Английский - русский
Перевод слова Redrawing

Перевод redrawing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перекраивание (примеров 3)
Meanwhile, the redrawing of boundaries in Eastern Europe and the former Soviet Union has become associated with freedom and democracy as much as with intolerance and cruelty. Между тем, перекраивание границ в Восточной Европе и в бывшем Советском Союзе в той же мере ассоциируется со свободой и демократией, как и с нетерпимостью и жестокостью.
Redrawing borders is their favorite game. Перекраивание границ - их любимая игра.
I think that at the moment the message from the international community is very clear and evident: endless fragmentation and redrawing of borders is leading nowhere and is certainly not a factor for stability. Международное сообщество должно предельно четко дать понять: бесконечные фрагментация и перекраивание границ ни к чему не ведут и, безусловно, не способствуют укреплению стабильности.
Больше примеров...
Перекраивания (примеров 4)
This it does by redrawing administrative units of its territory or by forcing people to exchange land. Это делается путем перекраивания административных единиц территории Албании или путем насильственного вытеснения населения на другие земли.
By redrawing the maps of water availability, food security, disease prevalence, population distribution and coastal zones, climate change will have serious implications for the security and development of entire regions. Посредством перекраивания карт водных ресурсов, продовольственной безопасности, распространенности заболеваний, размещения населения и береговой линии изменение климата повлечет за собой серьезные последствия для безопасности и развития целых регионов.
Among these is the Regional Assembly resolution on the "war values" of the Kosovo Liberation Army and the draft legislation on the census, which, if adopted, could be used for the arbitrary redrawing of the ethnic map of Kosovo. «военных ценностях Освободительной армии Косово», законопроект о переписи населения, который в случае его утверждения может быть использован для произвольного перекраивания этнической карты Косово.
We must stop redrawing borders around ethnically homogeneous communities while compelling them to seek the favours of greater Powers. Мы должны отказаться от практики перекраивания границ вокруг этнически однородных общин и принуждения их к заискиванию перед великими державами.
Больше примеров...
Перекройки (примеров 3)
The main issue is to prevent a new redrawing of borders in the Balkans. Главное - не допустить новой перекройки границ на Балканах.
Regional measures could help overcome instabilities resulting from the redrawing of the European map after the signature of the CFE Treaty (Treaty on Conventional Armed Forces in Europe). Региональные меры могли бы помочь преодолеть нестабильность, возникающую вследствие перекройки европейской карты после подписания Договора об обычных вооруженных силах в Европе (Договор об ОВСЕ).
For the West, the principle of not redrawing borders by force is a vital political concern - indeed, it is a pillar of a civilized world order. Для Запада принцип недопустимости силовой перекройки границ жизненно важен с политической точки зрения - по сути, это краеугольный камень цивилизованного миропорядка.
Больше примеров...
Перекройка (примеров 2)
When there are different historical circumstances, sociological facts such as redrawing the map of Germany and then the reunification of Germany become more pronounced. Когда складываются иные исторические обстоятельства, социологические факты, такие, как перекройка карты Германии, играют более заметную роль.
In the immediate aftermath of independence, post-colonial Governments feared that major conflicts would be occasioned by the redrawing of boundaries and decided to maintain colonial borders. Сразу же после обретения независимости у постколониальных правительств возникло опасение, что перекройка рубежей приведет к крупным конфликтам, и они решили сохранить колониальные границы.
Больше примеров...
Изменение (примеров 3)
He also discussed the redrawing of the boundaries of electoral constituencies for the legislative elections and decided to return to the 2005 decree. On 27 October, presidential decrees were issued, which further amended the boundaries of electoral constituencies. Кроме того, он обсудил изменение границ избирательных округов для парламентских выборов и решил вернуться к указу 2005 года. 27 октября были изданы указы президента, которыми изменялись границы избирательных округов.
Modifying any part of image requires redrawing of entire image. Нет анимации Модификации любой части изображения требует изменение перерисовки всего изображения.
By redrawing the maps of water availability, food security, disease prevalence, population distribution and coastal zones, climate change will have serious implications for the security and development of entire regions. Посредством перекраивания карт водных ресурсов, продовольственной безопасности, распространенности заболеваний, размещения населения и береговой линии изменение климата повлечет за собой серьезные последствия для безопасности и развития целых регионов.
Больше примеров...