Английский - русский
Перевод слова Recruit

Перевод recruit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Набор (примеров 50)
The Guyana Police Force and the Guyana Defence Force annually recruit persons into these two main security agencies. Полицейские силы Гайаны и Силы обороны Гайаны осуществляют ежегодный набор в эти две основные службы безопасности.
Secondly, they were permitted to regroup, retrain and recruit from the refugee camps that were located along the Rwanda-Zaire border, where they were fed and granted the status of refugees. Во-вторых, им было позволено перегруппироваться, пройти переподготовку и провести новый набор в лагерях беженцев, расположенных вдоль руандийско-заирской границы, где они были накормлены и получили статус беженцев.
(b) That the Mission, to the extent possible, recruit National Officers and national General Service staff locally to fill international Professional and General Service posts; Ь) набор в Миссию, насколько это возможно, национальных сотрудников и национальный персонал категории специалистов на местной основе для заполнения должностей международных сотрудников категории специалистов и категории общего обслуживания;
After the approval on 22 December 2007 of the UNAMID budget for the financial year 1 July 2007 to 30 June 2008, there was more pressure to urgently recruit staff. После утверждения 22 декабря 2007 года бюджета ЮНАМИД на финансовый год с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года скорейший набор персонала стал еще более неотложной задачей.
(c) Recruit and train a greater number of teachers from all ethnic minority groups and continue to provide incentives to teachers working in remote and mountainous regions; с) осуществлять набор и подготовку большего числа преподавателей из всех групп этнических меньшинств и продолжать стимулирование преподавателей для работы в отдаленных и горных районах;
Больше примеров...
Вербовать (примеров 16)
Someone is using the DANTE survey to identify and recruit psychopaths. Кто-то использовал данные опроса ДАНТЕ, чтобы опознавать и вербовать психопатов.
Private companies may not become directly involved in armed conflicts, still less recruit or hire mercenaries. Частные компании не могут прямо участвовать в вооруженных конфликтах, а тем более вербовать наемников.
They provide that no person in New Zealand or New Zealand citizen outside New Zealand may recruit another person as a member of a group or organization knowing that the group or organization is a specified entity. В нем говорится, что ни одно лицо в Новой Зеландии и ни один гражданин Новой Зеландии, находящийся за пределами страны, не может вербовать другое лицо в качестве члена группы или организации, будучи осведомленным о том, что эта группа или организация входят в такие списки.
Recruit some soldiers along the way, Вербовать солдат по пути,
Less than six months ago, the international community vowed to avoid its previous mistake of abandoning the people of Afghanistan, which had enabled Al-Qaida to establish bases there at which they could plan, recruit for and perpetrate their shocking attacks. Менее полугода назад международное сообщество обязалось не допустить своей предыдущей ошибки, когда народ Афганистана был оставлен на произвол судьбы, что позволило организации «Аль-Каида» создать там свои базы, на которых она могла вынашивать планы, вербовать людей, а затем совершить свои чудовищные акты.
Больше примеров...
Наем (примеров 13)
It will sign the contract, establish subcontracts with its partners and recruit consultants as needed, in accordance with the agreed plan of work. Он подписывает контракт, заключает субконтракты со своими партнерами, проводит наем консультантов, если в этом есть необходимость, в соответствии с согласованным планом работы.
The Director informed the Council that the evaluation of SIAP had been delayed due to the time taken to identify and recruit the most suitably qualified candidate. Директор сообщила Совету, что оценка СИАТО была задержана в силу того, что определение и наем наиболее подходящего квалифицированного кандидата занял немало времени.
A Memorandum of Understanding was signed with the OIF, whereby the latter will fund, recruit and deploy JPOs from francophone countries and other members of the OIF. С Международной организацией франкоязычных стран был подписан Меморандум о взаимопонимании, согласно которому эта организация будет обеспечивать финансирование, наем и размещение МСС из франкоязычных стран и других членов МОФС.
In addressing the challenge of shortage of teachers the government under the Kenya Education Sector Support Programme established a teacher Management Investment Programme under the Teacher Service Commission whose role is to register, recruit, transfer and promote, address remuneration and discipline of teachers. в области образования в Кении учредило Программу инвестиций в преподавание под эгидой Комиссии по делам преподавателей, в задачу которой входят регистрация, наем, перевод и продвижение по службе, решение вопросов заработной платы и дисциплины учителей.
The HR Committee recommended that the State suppress corrupt practices in the judiciary, recruit and train a sufficient number of judges, and allocate sufficient budgetary resources for the administration of justice. КПЧ рекомендовал государству пресечь коррупционную практику в судебных органах, обеспечить наем и подготовку достаточного числа судей и выделить достаточные бюджетные средства на отправление правосудия75.
Больше примеров...
Набирать (примеров 52)
Further, the extended duration of the contribution allows UNICEF to reduce transaction costs by not having to continually identify, recruit and then separate staff. Кроме того, продление срока использования взносов позволяет ЮНИСЕФ сократить операционные издержки благодаря тому, что ему не приходится постоянно вести поиск, набирать, а затем увольнять сотрудников.
This can be achieved only if the new Office for Inspections and Investigations can recruit or train staff with the necessary skills to do the job. Этого можно добиться только в том случае, если новое Управление инспекций и расследований сможет набирать или готовить сотрудников, имеющих необходимые навыки для такой работы.
It means that an employer is not obliged to publish a vacancy or recruit an employee in an open competition prior to the conclusion of the contract. Это означает, что работодатель не обязан публиковать сообщения о вакансиях или набирать работников в открытом конкурсе до заключения контракта.
In 2007, the Special Rapporteur on racism recommended that Switzerland recruit staff from the immigrant population and the various foreign communities and promote comprehensive training in all State services and institutions that deal with immigration and the situation of foreigners. В 2007 году Специальный докладчик по вопросу о расизме рекомендовал Швейцарии набирать и всесторонним образом готовить из числа иммигрантов и представителей различных иностранных общин персонал во все государственные службы и учреждения, которые занимаются проблемами иммиграции и положения иностранцев.
Through the global programme, BDP will continue to fund and recruit a cadre of out-posted policy advisors at the regional level who will work in close collaboration as part of one team with the global policy advisors. Через глобальную программу БПР будет продолжать финансировать и набирать кадры прикрепленных консультантов по вопросам политики для работы на региональном уровне, которые будут работать в тесном взаимодействии в составе единой группы с советниками по вопросам глобальной политики.
Больше примеров...
Вербовка (примеров 2)
It does not recruit child soldiers either as a matter of law, policy or practice. В ней не осуществляется вербовка детей-солдат ни по закону, ни в соответствии с какой бы то ни было политикой или практикой.
They recruit many child soldiers. Осуществляется массовая вербовка детей-солдат.
Больше примеров...
Нанять (примеров 35)
You can't recruit everyone into a governmental organization. Вы не можете нанять всех в государственное учреждение.
Only where no employee meeting the requirements for the post is to be found may employers recruit an external candidate (art. 32 of the General Collective Labour Agreement). Работодатели могут нанять постороннее для их предприятия лицо лишь в том случае, если на предприятии не имеется работника, удовлетворяющего требованиям, предъявляемым к этой должности (см. статью 32 Общего коллективного соглашения).
The Group recommends that the UNOCI Integrated Embargo Cell recruit a consultant to follow up on all primary resource extraction activities in the country, including diamonds. Группа рекомендует Объединенной группе ОООНКИ по вопросам эмбарго нанять консультанта для отслеживания всех проводимых в стране мероприятий по добыче сырьевых ресурсов, включая алмазы.
As an example, managers are now able to access an online resource pool of international and national consultants/experts and recruit a consultant/expert through a two-step online approval process. Так, отныне руководители имеют возможность войти в онлайновую базу международных и национальных консультантов и экспертов и нанять требуемого консультанта/эксперта, пройдя двухэтапный процесс утверждения в режиме онлайн.
That's not all, Yula. He also wants to recover his treasury... and recruit mercenaries and massacre everybody. Он хочет вернуть сокровища, нанять наемников и всех истребить.
Больше примеров...
Завербовать (примеров 27)
When I was on the inside, they had me recruit her. Когда я была с ними, меня заставили её завербовать.
They may, however, help us recruit more systems to our cause. Но они помогут нам завербовать новые системы.
Several schools in the area have also been closed owing to attempts by Nkunda elements to forcibly recruit students. Несколько школ в этом районе были закрыты из-за попыток со стороны элементов Нкунды насильственно завербовать учащихся.
How do we recruit this leader? И как нам завербовать этого лидера?
We should recruit her. Надо бы её завербовать.
Больше примеров...
Нанимать (примеров 27)
UNFPA will recruit additional short-term personnel as needed. По мере необходимости ЮНФПА будет нанимать дополнительный персонал на краткосрочный период.
In Canada, employers can recruit highly skilled migrant workers directly under the Temporary Foreign Worker Program. В Канаде работодатели могут нанимать высококвалифицированных трудящихся-мигрантов непосредственно в рамках Программы временного найма иностранных рабочих.
This frequently leads to the inability to fund, recruit or retain adequate numbers of competent country office operations managers and policy advisors who support UNDP management functions and development effectiveness activities. Это нередко приводит к неспособности финансировать, нанимать и удерживать достаточное число компетентных руководителей страновых отделений и их консультантов по вопросам политики, которые поддерживают осуществление управленческих функций ПРООН и ее деятельности в целях обеспечения эффективности развития.
The human resources strategy defined in the report was intended to enhance the Organization's ability to attract, recruit and retain high quality personnel for United Nations peace operations through improvements in conditions of service and better contractual arrangements. Кадровая стратегия, определенная в этом докладе, была призвана повысить способность Организации привлекать, нанимать и удерживать высококвалифицированный персонал для операций Организации Объединенных Наций в пользу мира посредством повышения привлекательности условий службы и улучшения условий контрактов.
Further, these affect the ability of developing countries to offer access to essential health care, in particular due to the negative consequences on their ability to retain and recruit the necessary human resources for health. Кроме того, она подрывает возможности развивающихся стран обеспечивать доступ к базовым медицинским услугам, особенно из-за негативных последствий для их возможности удерживать и нанимать необходимые кадры в секторе здравоохранения.
Больше примеров...
Набрать (примеров 26)
It is also used to refer to the geographical area that clubs recruit players from. Также, в географическом плане термин обозначает место, откуда клубы могут набрать игроков в состав.
As indicated in my previous report, MINURCA could, in due course, recruit electoral observers to establish a presence throughout the country and coordinate the international assistance necessary for the successful conduct of free and fair elections. Как указано в моем предыдущем докладе, в надлежащее время МООНЦАР может набрать наблюдателей за выборами для обеспечения присутствия на всей территории страны и координации международной помощи, необходимой для успешного проведения свободных и справедливых выборов.
However, in view of the fact that one of the major tasks of the Mission is national capacity-building, the Committee recommends that the Mission, to the extent possible, recruit National Officers and national General Service staff locally to fill international Professional and General Service posts. Однако, учитывая, что одной из основных задач Миссии является создание национального потенциала, Комитет рекомендует Миссии, насколько это возможно, набрать на месте национальных специалистов и сотрудников категории общего обслуживания для заполнения должностей международных специалистов и сотрудников категории общего обслуживания.
In the case of posts converted to accommodate gratis personnel, a provision of just 25 per cent of full annual costs has been made to reflect the intention to phase out gratis arrangements and recruit staff during the course of 1998. Что касается преобразованных должностей, предназначенных для предоставляемого безвозмездно персонала, предусматриваются ассигнования из расчета покрытия всего 25 процентов всех годовых расходов с учетом намерения постепенно отказаться от использования предоставляемого безвозмездно персонала и набрать сотрудников в течение 1998 года.
Let me recruit some new men. Позволь мне набрать еще людей!
Больше примеров...
Новобранец (примеров 49)
It would appear our new recruit would be happier staying at home. Похоже, наш новобранец с удовольствием остался бы дома.
WELL, AM I NOT THE IDEAL RECRUIT, MA'AM? Что, я не идеальный новобранец, мэм?
And the Titans' number one high school recruit. И первый новобранец Титанов.
Alex is no typical recruit. Алекс не обычный новобранец.
Close attention was also paid to the selection and recruitment of police officers and every new recruit to the police force underwent rigorous psychological testing. Пристальное внимание также уделяется подбору офицеров полиции и комплектованию ими штатов, при этом каждый новобранец, поступающий на службу в полицейские силы, проходит тщательное психологическое тестирование.
Больше примеров...
Рекрут (примеров 31)
So you need a new recruit, chief? Нужен новый рекрут, шеф?
What recruit isn't? Рекрут ведь всегда такой?
Eyes front, recruit! Глаза вперёд, рекрут!
Another recruitment magazine Jiu Jik (招職), published by South China Morning Post, replaced Recruit as the only free recruitment magazine distributed in MTR stations bi-weekly. Другой журнал «Jiu Jik», который раздавался на станциях Гонконгского метрополитена два раза в неделю, заменил журнал «Рекрут» в качестве бесплатного журнала, публиковался South China Morning Post.
Recruit was the first free magazine which was solely distributed in stations (before railway merger) since July 1992, but the contract was terminated in July 2002. «Рекрут» (Recruit) был первым бесплатным журналом, который раздавался только на станциях Гонконгского метро (только на линиях MTRC) с июля 1992 года, но в июле 2002 года контракт был расторгнут.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 27)
Trade Points should recruit qualified countertrade brokers into the LTEAs, if justified by potential trade volumes. Центрам по вопросам торговли следует привлекать в МАПЭТ квалифицированных брокеров по встречной торговле, если это оправдывается потенциальным объемом операций.
However, this same technology also enables disillusioned and desperate members of society to become agents of terror and recruit adherents to their way of thinking as well as to fund their destructive activities. Однако та же самая технология одновременно позволяет разочарованным и отчаявшимся членам общества превращаться в агентов террора и привлекать на свою сторону единомышленников, а также финансировать свою разрушительную деятельность.
The representative of the Government of Australia proposed that the specialized agencies should recruit indigenous experts to advise them on priority areas and that an inter-agency committee should be established to provide coordination and eliminate any duplication of effort. Представитель правительства Австралии предложил специализированным учреждениям привлекать к работе экспертов из числа коренных народов для консультирования с ними по приоритетным сферам деятельности и рекомендовал сформировать межучрежденческий комитет для обеспечения координации во избежание дублирования мероприятий.
Be wary of programmes that offer commissions or high rates of return to prospective investors for recruiting new investors, who may, in turn, recruit others. Остерегайтесь программ, предлагающих будущим инвесторам комиссионные или высокие ставки прибыли за привлечение новых инвесторов, которые, в свою очередь, могут привлекать следующих.
As the demand for peacekeeping continues to rise, its is becoming increasingly difficult to attract, recruit and retain sufficient numbers of high quality personnel needed to fulfil the mandates entrusted to the Organization by the Security Council. Поскольку потребности, связанные с поддержанием мира, по-прежнему возрастают, становится все сложнее привлекать, нанимать и удерживать достаточное число высококвалифицированных сотрудников, необходимых для выполнения мандатов, возложенных на Организацию Советом Безопасности.
Больше примеров...
Привлечь (примеров 15)
If we can recruit them, we'll finally have a fighting chance. Сумеем их привлечь - появится, наконец, шанс опередить врага.
We can recruit Mikael Blomkvist as an external consultant. Можем привлечь Блумквиста в качестве независимого эксперта.
Recruit 5,000 more teachers for all levels by giving preference to workable handicapped people, especially females. привлечь еще 5000 учителей для преподавания на всех уровнях системы образования, отдавая предпочтение работоспособным инвалидам, особенно женщинам-инвалидам;
In this model each person must recruit two others, but the ease of achieving this is offset because the depth required to recoup any money also increases. В этой модели каждый человек должен привлечь лишь двух других, но эта легкость компенсируется увеличенной глубиной, которая требуется для получения результата.
SV40 may recruit more caveolae from the cytoplasm or even new caveolae formed at the site of entry. SV40 может привлечь к себе больше кавеол из цитоплазмы и даже вызвать образование новых кавеол в месте проникновения.
Больше примеров...
Рекрутировать (примеров 6)
According to Jones, an Arizona baseball agent, Terry Bross, used her to help recruit potential clients in 2010. Согласно Джонс, в 2010 году её использовал бейсбольный агент, чтобы рекрутировать потенциальных клиентов.
On 8 February 2009, clashes took place in Wada'ah between members of the SLA/MM forces and armed militia from the Mima community resisting attempts on the part of the former to increase taxation on the Mima and recruit from among them. 8 февраля 2009 года в Вадаа произошли столкновения между силами ОАС/ММ и вооруженными ополченцами из пламени мима, которые противились попыткам ОАС/ММ повысить налоги, взимаемые с мима, и рекрутировать некоторых из них в свои ряды.
PINK1 can then recruit Parkin. PINK1 далее может рекрутировать паркин.
Through crosslinking, LAT can recruit other proteins into the raft and further amplify the signal. Белки LAT, связываясь друг с другом, могут рекрутировать в рафт другие белки и дополнительно амплифицировать (усиливать) сигнал.
Flotillin and caveolins can recruit signaling molecules into lipid rafts, thus playing an important role in neurotransmitter signal transduction. Флотиллин и кавеолин обладают способностью рекрутировать сигнальные молекулы к липидным рафтам, тем самым играя важную роль в передаче сигналов, опосредованной нейромедиаторами.
Больше примеров...
Новичок (примеров 16)
I am not some recruit who can't separate church from state. Я не какой-то новичок, который не может разделять личную жизнь с работой.
I want to know the lowest ranking recruit Я хочу знать почему это распоследний новичок
A new recruit to the smoking room. А у нас в курилке новичок?
"He's not a promising recruit." Это не перспективный новичок.
After graduating from Baldwin High School in Wailuku in 1963 he left for Tokyo on February 22, 1964 to join Takasago stable as a new recruit. По окончании Baldwin High School в Вайлуку он в 1963 году уезжает в Токио и 22 февраля 1964 года как новичок зачисляется в Такасаго-бэя.
Больше примеров...
Принимать на работу (примеров 7)
OIOS must recruit highly professional staff from developing as well as developed countries in order to ensure equitable geographic representation. УСВН должно принимать на работу высококвалифицированных сотрудников как из развивающихся, так и из развитых стран в целях обеспечения справедливого географического представительства.
The Secretariat should recruit as many successful candidates as possible from the roster. Секретариат должен принимать на работу как можно больше успешных кандидатов из реестра.
(c) Actively recruit persons with disabilities in the public sector and reinstate the quota system, including in the private sector; с) активно принимать на работу инвалидов в государственном секторе и восстановить систему квот, в том числе в частном секторе;
We must recruit more young professionals, and at the same time improve the gender balance and geographical diversity. Нам необходимо принимать на работу больше молодых сотрудников категории специалистов и в то же время улучшить гендерную сбалансированность штата сотрудников и расширить его географию.
Organizations need to ensure transparency of the selection process and recruit the best qualified candidate for the assignment. Организациям необходимо обеспечивать транспарентность процесса отбора и принимать на работу наиболее квалифицированного кандидата.
Больше примеров...