Английский - русский
Перевод слова Recollection

Перевод recollection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Воспоминание (примеров 16)
I've a vague recollection of parking it on a bridge. У меня есть смутное воспоминание о том, что я припарковал её на мосту.
Vague recollection of a suicide a couple of years after it closed. Неясное воспоминание о самоубийстве через несколько лет после его закрытия.
I seem to have a vague recollection that we had a couple of children. У меня есть смутное воспоминание, что вроде бы у нас была пара детей.
If the period of limitation is to be waived, it must be waived in connection with this class of major criminal offences - "because the recollection of such crimes does not fade from the memory of the generation that lived through them". Если и существует необходимость вводить понятие неприменимости сроков давности, то оно должно относиться именно к этой категории тяжких уголовных преступлений, - "поскольку воспоминание об этих преступлениях не стирается в памяти поколения, пережившего их совершение".
Agent Maine is first introduced as The Meta (Matt Hullum), the primary antagonist of the Recollection trilogy. Мэн «Мэн» («Мета») (Мэтт Халлум) - агент проекта Фрилансер, главный антагонист трилогии «Воспоминание».
Больше примеров...
Помню (примеров 52)
Though you are sensational overnight, to the best of my recollection. Хотя ты - сенсационна, насколько я помню.
I actually have no recollection of how I got there. Я не помню, как попал туда.
I have a vague recollection of what you're talking about. Я едва помню, о чём вы говорите.
I have no recollection of this woman or anything that might have happened to her. Я не помню этой женщины или же, что могло случиться с ней
I never had the slightest recollection of any such thing. I know. Я уже говорила, я не помню ничего подобного!
Больше примеров...
Память (примеров 23)
Then maybe this will refresh your recollection. Тогда, может быть, это освежит вашу память.
Explicit memory involves conscious recollection, compared with implicit memory which is an unconscious, unintentional form of memory. Эксплицитная память подразумевает под собой осознанное воспоминание, по сравнению с имплицитной памятью, которая является бессознательным, ненамеренным типом памяти.
That's a recollection on me. Это тебе на память обо мне.
The memory of the Second World War, which caused such upheaval in the lives of peoples and of millions of individuals, truly testing the limits of human civilization, must not be limited to the mere recollection of history. Память о Второй мировой войне, которая привела к огромным сдвигам в жизни народов и миллионов людей, реально испытывая на прочность границы человеческой цивилизации, не должна сводиться сугубо к историческим воспоминаниям.
However, I think that, although there is obviously a desire to wrap up the process and to move on, if our recollection is correct, this is an issue that created a great deal of controversy. Тем не менее я думаю, что, несмотря на явное желание завершить данный процесс и пойти дальше, этот вопрос, если мне не изменяет память, вызвал большие разногласия.
Больше примеров...
Припоминаю (примеров 6)
I have a vague recollection of your response to that offer. Смутно припоминаю твой ответ на это предложение.
I have no recollection of meeting a Sergeant George. [ЖЕН] Я не припоминаю встречи с сержантом Джорджем.
I have a vague recollection, correct me if I'm wrong, - of canceling my order. Как я себе припоминаю, поправьте меня если я ошибаюсь, я отменил заказ.
That is my recollection, yes. Да, я припоминаю такое.
It's funny, but last winter when we passed through Fort Wingate I didn't have any recollection of a mention of Nawyecky Comanches. Знаешь, забавно, но когда мы прошлой зимой проезжали через форт Уингейт, не припоминаю, чтобы кто-то упоминал о племени наяки команчи.
Больше примеров...
Помнится (примеров 4)
From my recollection, she used to talk about doing a lot - Как мне помнится она любит много говорить
It was the only treaty tabled this year, to the best of my recollection, and the only draft negotiating mandate as well, so perhaps it would merit a special mention. Насколько мне помнится, это был единственный договор, представленный в этом году, а также единственный проект переговорного мандата, так что это, пожалуй, заслуживало бы особого упоминания.
Is that your recollection? Вам это так помнится?
Well, that's not really my recollection. Мне помнится все иначе.
Больше примеров...
Помнят (примеров 4)
And like you, they have no recollection of the murders. И, как и вы, они не помнят, как это сделали.
And when it's over, they have no recollection of what happened. Когда приступ заканчивается, они ничего не помнят.
Three and Four just returned to the ship, but they have no recollection of their time in the facility. Третий и Четвёртый только что вернулись, но они не помнят, что произошло.
Sometime later, the Doctor and Bill find that most of humanity have no recollection of the Monks. После этого Доктор и Билл выясняют, что большинство людей не помнят о Монахах.
Больше примеров...
Припоминает (примеров 3)
Mr. Mayer (Switzerland) expressed support for the German proposal and said that he had no recollection of draft article 81, paragraph 2, being part of a compromise. Г-н Майер (Швейцария) высказывается в поддержку предложения Германии и говорит, что он не припоминает, чтобы пункт 2 проекта статьи 81 был частью компромисса.
His recollection was that the Commission had concluded that if article X was included in a footnote to article 4, the Guide should contain a balanced assessment of the kind his delegation was suggesting. Он припоминает, что Комиссия пришла к выводу, что если статья Х будет включена в сноску к статье 4, то в руководстве должна содержаться сбалансированная оценка, подобная той, которую предлагает его делегация.
Mr. Kakule himself and other government mining officials confirmed the authenticity of this e-mail, although Mr. Goetz insisted until recently that he had no recollection of this correspondence. Сам г-н Какуле и другие правительственные должностные лица, занимающиеся вопросами разработки недр, подтвердили достоверность указанного электронного сообщения, однако г-н Гётц вплоть до недавнего времени утверждал, что не припоминает его.
Больше примеров...
Припоминаете (примеров 3)
Do you have any recollection of an intruder in the house? А вы не припоминаете чужака в доме?
Do you have any recollection of him ever mentioning a Jimmy Sullivan? А может, вы припоминаете, как он упоминал Джимми Салливана?
I have no recollection... Конечно же, не припоминаете.
Больше примеров...
Помнила (примеров 3)
Sophie had no recollection of the 22 hours and 19 minutes during which the incident occurred. Софи не помнила 22 часа и 19 минут из дня ограбления.
I mean, I had no recollection at all. То есть, я-я вообще об этом не помнила.
Yes, I was aware something bad happened to me, but I had no recollection of what had happened. Да, я знала, что произошло что-то плохое, но что именно - не помнила.
Больше примеров...
Насколько он помнит (примеров 14)
Mr. Lewis (Antigua and Barbuda) said that it was his recollection that in 1996 the then-representative of the United States Virgin Islands had requested the Committee to hold one of its regional seminars in Guam. Г-н Льюис (Антигуа и Барбуда) говорит, что, насколько он помнит, в 1996 году тогдашний представитель Виргинских островов Соединенных Штатов обратился в Комитет с просьбой провести один из региональных семинаров на Гуаме.
The Committee had not, in his recollection, reached a consensus on those amendments. Насколько он помнит, члены Комитета не пришли к консенсусу в отношении этих изменений.
To his recollection, the secretariat had been requested by the Committee in the past to provide such information on countries under special circumstances. Насколько он помнит, Комитет в прошлом поручал секретариату представлять такую информацию по странам в особых обстоятельствах.
Mr. Sach said that, to the best of his recollection, a significant amount of $10 million to $12 million remained unencumbered. Г-н Сейч говорит, что, насколько он помнит, осталась неизрасходованная значительная сумма в размере 10-12 млн. долл. США.
The CHAIRMAN said that it had not been his intention to prevent Mr. de Gouttes from stating his views; to his recollection, he had had several opportunities to do so. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он не имел намерения не дать возможность г-ну де Гутту высказать свою точку зрения; насколько он помнит, у него было несколько возможностей сделать это.
Больше примеров...
Вспомнить (примеров 7)
Can I share with you why it's so important that he have full recollection, including his accident? Давайте я обьясню вам, почему для него так важно все вспомнить и аварию в том числе?
The mention of justice evokes recollection of two very insightful observations which deserve to be shared in this noble Assembly. Упоминание о справедливости заставляет вспомнить о двух весьма проницательных замечаниях, заслуживающих того, чтобы упомянуть о них в этой высокой Ассамблее.
It seems he can acquire new information and keep track of his medical procedures, but that he has almost no recollection of the events that have taken place over the last six years or so. Похоже, он может воспринимать новую информацию и выполнять указания врачей, но не может практически ничего вспомнить о событиях последних шести лет.
For instance, I have no recollection of how I spent my last birthday. Например, я не могу вспомнить, как я провел свой последний день рождения.
The inventory records were altered, But when the night manager was questioned, He had no recollection of changing them. Учетные записи были изменены, но когда спросили ночного дежурного, он не мог вспомнить, что менял их.
Больше примеров...