Английский - русский
Перевод слова Recognized

Перевод recognized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признанный (примеров 157)
His crew included Rasmus Jensen, Church of Denmark priest who is now recognized to be the first Lutheran cleric in Canada. В состав экипажа был включён Расмус Йенсен, священник датской церкви, признанный в дальнейшем первым лютеранским священнослужителем Канады.
In the past few days, all Iranians celebrated Nowruz - recognized by the General Assembly as an international day of peace, neighbourliness and solidarity - sharing the sense of grief and desperate anticipation of the families and loved ones of these national heroes. В последние несколько дней все иранцы отмечали Новруз - признанный Генеральной Ассамблеей международный день мира, добрососедства и солидарности, - разделив с родными и близкими этих национальных героев чувство горечи и отчаянного ожидания.
Recalling also the principle of universal jurisdiction for crimes against humanity and for war crimes as recognized in international law and practice, ссылаясь также на принцип универсальной юрисдикции в отношении преступлений против человечности и военных преступлений, признанный международным правом и практикой,
In order to have a simple and cost-effective monitoring system, which does not require complex and expensive collection of data and information, an "economic" criterion was added to the recognized set of SMART criteria. С тем чтобы иметь простую и эффективную с точки зрения затрат систему мониторинга, которая не требовала бы сложного и дорогостоящего процесса сбора данных и информации, в признанный набор критериев СМАРТ был добавлен так называемый "экономический" критерий.
For fifteen years these people survive in desperate conditions, without a chance to neither address a recognized court, get rid of the regime's constant war mongering, nor return to the realities of the 21st century. На протяжении 15 лет эти люди выживают в ужасающих условиях, не имея возможности ни обратиться в признанный суд, ни оградить себя от бряцания оружием, к которому постоянно прибегает режим, ни вернуться к реалиям XXI века.
Больше примеров...
Признается (примеров 4300)
The concept of proportionality was recognized only to a certain extent in 11 countries. Концепция соразмерности признается только в определенной степени в 11 странах.
The main challenge in the application of human rights to HIV/AIDS policy is to ensure that the right to health is recognized as underlying all other rights. В качестве главной проблемы политики прав человека и ВИЧ/СПИДа признается расширение принципа права на здоровье как главного права по отношению к прочим правам.
The spouse of the mother is recognized as the father when the child is born in marriage or less than 10 months after the termination of the marriage. Супруг матери признается в качестве отца, если ребенок был рожден в браке или менее чем через 10 месяцев после расторжения брака.
Although trade and environment is still a relatively new, complex and cross-cutting subject, it is recognized as important by virtually all countries, though to a varying degree and from different perspectives. Хотя проблематика торговли и окружающей среды все еще является относительно новой, сложной и многогранной темой, ее важное значение признается практически всеми странами, хотя в разной степени и с разных позиций.
In this regard, the independent expert observed that whether a State officially recognized a minority was not conclusive with regard to its obligations towards minority populations. В этой связи независимый эксперт указал, что вопрос о том, признается ли то или иное меньшинство государством официально, не закрывает вопроса о его обязанностях в отношении всех групп меньшинств.
Больше примеров...
Признали (примеров 3400)
The Ministers recognized the severity and urgency of the global food crisis. Министры признали, что глобальный продовольственный кризис имеет глубинные причины и носит серьезный характер.
They recognized that, in order to create a favourable climate for the integration of recognized refugees, a more positive and respectful attitude towards refugees should be fostered and that public awareness programmes should be initiated to curb xenophobia, discrimination and intolerance. Они признали, что для создания благоприятных условий для интеграции признанных беженцев необходимо пропагандировать более позитивное и уважительное отношение к беженцам и организовывать программы информирования общественности в целях недопущения проявлений ксенофобии, дискриминации и нетерпимости.
The meeting recognized that further fine-tuning of the paragraph was needed, and it was referred to the Facilitator's group for further discussion. Участники заседания признали, что необходимо дальнейшее уточнение текста этого пункта, и он был передан группе по данному проекту статьи для дальнейшего обсуждения.
The participating CIS States recognized the importance of, and undertook to sustain and enhance, dialogue and cooperation on migration issues in existing and evolving bilateral, regional and international frameworks. Участвовавшие государства СНГ признали важное значение диалога и сотрудничества по вопросами миграции в существующих и формирующихся двусторонних, региональных и международных рамках, и взяли на себя обязательство поддерживать и укреплять эту деятельность.
For the first time, Member States recognized that all persons, institutions and entities, public and private, including the State itself, were accountable to just, fair and equitable laws and were entitled without any discrimination to equal protection of the law. Впервые государства-члены признали, что все лица, учреждения и структуры, как государственные, так и частные, в том числе само государство, обязаны соблюдать справедливые, беспристрастные и основанные на равноправии законы и имеют право, без всякого различия, на равную защиту закона.
Больше примеров...
Признает (примеров 2720)
SADC believed in the importance of research in policy and programme formulation, and thus recognized the vital role of INSTRAW, which needed adequate funding. САДК придает большое значение научным исследованиям, посвященным разработке политики и программ, поэтому признает жизненно важную роль МУНИУЖ, который нуждается в надлежащем финансировании.
Mr. Rivas Palacios (Paraguay) said that the authorities recognized the need to bring national legislation into line with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Г-н Ривас Паласиос (Парагвай) говорит, что Парагвай признает необходимость приведения национального законодательства в соответствие с положениями Конвенции о правах инвалидов.
While he recognized that, like all developing countries, the Dominican Republic had a fragile economy, it must make an effort to resolve the problem posed by high levels of immigration from Haiti. Он признает, что подобно всем развивающимся странам в Доминиканской Республике существует хрупкая экономика, однако она должна принимать усилия для решения проблемы, возникшей в связи с высокими уровнями иммиграции из Гаити.
Greece has recognized the competence of the Human Rights Committee, the Committee Against Torture and the Committee on the Elimination of Discrimination Against Women to examine individual communications under the relevant instruments. Греция признает установленную соответствующими документами компетенцию Комитета по правам человека, Комитета против пыток и Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин по рассмотрению индивидуальных сообщений.
Ms. Sung (United Kingdom) said that the Racial Equality Strategy recognized multiple types of discrimination, including the inequalities faced by minority ethnic women and Traveller communities in Northern Ireland. Г-жа Сунг (Соединенное Королевство) говорит, что Стратегия расового равенства признает существование многообразных форм дискриминации, включая неравенство, от которого страдают женщины из этнических меньшинств и общин, ведущих кочевой образ жизни, в Северной Ирландии.
Больше примеров...
Признала (примеров 2714)
It recognized that possibilities for diversion would decrease as more Governments throughout the world established practical systems of control. Комиссия признала, что создание реальных систем контроля все более широким кругом государств в мире приведет к сужению возможностей для утечки прекурсоров.
It is noticeable that, despite enormous pressure and multiple threats from Moscow, not a single former Soviet republic has recognized this dismemberment of Georgia. Примечательно, что, несмотря на огромное давление и многочисленные угрозы со стороны Москвы, ни одна из бывших советских республик не признала это расчленение Грузии.
In that context, the Commission recognized that it might not be possible to take up all proposed agenda items unless one or both of the two-week sessions scheduled for 2003 were extended. В этом контексте Комиссия признала, что, возможно, не удастся рассмотреть все предложенные пункты повестки дня, если одна из двухнедельных сессий или обе такие сессии, запланированные на 2003 год, не будут продлены.
The Commission recognized the challenges posed by rapid urbanization for sustainable development, particularly as it contributed to a worsening of living conditions affecting large segments of the population in developing countries. Комиссия признала наличие проблем, обусловленных быстрой урбанизацией, для устойчивого развития, особенно с учетом того, что урбанизация способствует ухудшению условий жизни широких слоев населения в развивающихся странах.
The Commission recognized, however, that those types of process were increasingly being developed, that they were a useful addition to the tools available for addressing financial distress and that the mandate given to the Working Group included consideration of out-of-court reorganization. В то же время Комиссия признала, что эти процедуры находят все более широкое применение, что они являются полезным добавлением к механизмам, которые применяются при возникновении острых финансовых трудностей, и что мандат, предоставленный Рабочей группе, включает рассмотрение процедур внесудебной реорганизации.
Больше примеров...
Признание (примеров 1648)
The functions, competence and performance of UNEP in relation to its mandate were recognized by UNCED. Функции, компетентность и показатели деятельности ЮНЕП в рамках ее мандата получили признание на КООНОСР.
The need to include the gender dimension in peace and security issues has been widely recognized by the United Nations. Необходимость включения гендерной проблематики в вопросы мира и безопасности получила широкое признание в Организации Объединенных Наций.
While it is recognized that women have been relegated to the background, as broad and laudable as the Millennium Development Goals are, their full impact has yet to reach some rural communities. Несмотря на признание того факта, что женщины оттеснены на задний план, и на то, что работа по достижению Целей развития тысячелетия ведется с широким охватом и заслуживает одобрения, ее результаты еще не достигли в полной мере некоторых сельских общин.
With regard to the administration of justice, the authority of indigenous peoples is recognized to administer courts within their habitat; this means recognizing their institutions and procedures for regulating, resolving and punishing any transgression of their laws. Применительно к отправлению правосудия признается правомочность коренных народов на создание в зонах их проживания собственных судебных инстанций, что подразумевает признание их традиционных институтов и методов урегулирования конфликтов, устранения нарушений и наказания за преступления.
With the adoption of Council resolution 1325 in October 2000 and the subsequent statement by the President of the Security Council in October last year, the linkage between international peace and security and gender issues has been increasingly recognized throughout the international community. С принятием в октябре 2000 года резолюции 1325 Совета и последующим заявлением Председателя Совета Безопасности в октябре прошлого года связь между международным миром и безопасностью и гендерной проблематикой получает во всем международном сообществе все более широкое признание.
Больше примеров...
Признал (примеров 2326)
The Federal Tribunal has also recognized that bodies corporate under private law may avail themselves of article 4 of the Constitution. ЗЗ. Федеральный суд также признал, что юридические лица частного права могут ссылаться на статью 4 Конституции.
The Steering Body recognized the importance of the work on emission quality and invited its Bureau to explore further the issue of reorganizing emissions-related work within EMEP. Руководящий орган признал важность деятельности по качеству выбросов и предложил своему Президиуму дополнительно изучить вопрос о реорганизации связанной с выбросами работы в рамках ЕМЕП.
In paragraph 84 of the report, the Committee, in its observations and recommendations, "recognized that mitigating the adverse effects of sanctions on third countries is a serious issue that needs to be carefully considered in implementing economic sanctions". В пункте 84 этого доклада Комитет в своих замечаниях и рекомендациях признал, "что смягчение негативных последствий санкций для третьих стран представляет собой серьезную проблему, которую необходимо тщательным образом взвешивать в контексте применения экономических санкций".
He recognized the valuable contribution of civil society to the work of UNEP, and requested that UNEP take effective steps to strengthen its activities in the area of changing unsustainable consumption and production activities. Он признал весомый вклад гражданского общества в работу ЮНЕП и просил ЮНЕП принять эффективные меры по усилению ее деятельности в области изменения неустойчивых моделей потребления и производства.
His delegation noted with satisfaction that the Committee on Contributions had recognized the problem of large scale-to-scale increases in rates of assessment and had considered steps to address it. Делегация его страны с удовлетворением отмечает, что Комитет по взносам признал существование проблемы значительных повышений ставок взносов в последних шкалах и рассмотрел возможные шаги по ее разрешению.
Больше примеров...
Признаются (примеров 1269)
Marriages and divorces among Baha'is, and their inheritance rights, are reportedly not recognized. Сообщается, что браки и разводы между бехаистами, а также их наследственные права не признаются.
These earlier rights are recognized as legal. Зарегистрированные ранее права признаются юридически действительными.
Thus, cities have been recognized as engines of economic growth. Таким образом, города признаются в качестве двигателей экономического роста.
The standards for seed potatoes set by the WP., EPPO and NAPPO are at present not recognized by the SPS agreement. Стандарты на семенной картофель, разработанные РГ., ЕППО и НАППО, в настоящее время не признаются Соглашением по СФМ.
With regard to this category of children, in addition to being given Moroccan nationality, they are recognized as the offspring of the mother or a person acting in her stead. В случае этой категории детей они получают марокканское гражданство и к тому же признаются ребенком матери или лица, ее заменяющего.
Больше примеров...
Признают (примеров 825)
The proliferation of small arms is recognized by all States of the Horn of Africa as a threat to regional security and stability. Все страны Африканского Рога признают, что распространение стрелкового оружия представляет угрозу безопасности и стабильности в регионе.
The importance of a perspective to combat multiple discrimination is recognized by Norwegian authorities. Власти Норвегии признают важное значение гендерного фактора для борьбы с многочисленными формами дискриминации.
The one-China principle is widely recognized by the United Nations and the vast majority of its Member States. Принцип «одного Китая» широко признают Организация Объединенных Наций и подавляющее большинство ее государств-членов.
The Meeting noted that, in some candidate countries, land administration issues were insufficiently recognized by the government as a key element to accession. Участники отметили, что правительства некоторых стран-кандидатов в недостаточной мере признают значение вопросов управления земельными ресурсами в качестве ключевого аспекта присоединения.
A man and a woman shall be free to enter into marriage, and this right is recognized and guaranteed by the Constitution and the Family Code. Любой мужчина и любая женщина обладают правом на свободное вступление в брак, и положения Конституции и Семейного кодекса признают и гарантируют это право.
Больше примеров...
Узнал (примеров 410)
But he recognized me, didn't he? Но он узнал меня, правда, ведь?
When William Pinkerton (by then president of the Pinkerton Detective Agency) visited the place in 1873, Worth recognized him. Когда Алан Пинкертон, основатель Детективного агентства Пинкертона, побывал в этом месте в 1873 году, Ворт узнал его.
APPARENTLY HE RECOGNIZED ONE OF THEM. Кажется, он узнал одного из них.
I recognized her track suit. Я... я узнал ее беговой костюм.
I'd like to know if Mr Moreau drank alcohol on October 7th, before entering the police station, before the identity parade when he recognized my client, Я хотел бы знать, потреблял ли г-н Моро спиртные напитки 7 октября, перед приходом в полицию и процедурой опознания преступников, во время которой он узнал г-на Люнеса?
Больше примеров...
Признаваться (примеров 72)
Under its provisions, electronic signatures would be legally recognized in a manner similar to handwritten signatures. Согласно ее положениям, электронные подписи будут юридически признаваться так же, как и подписи от руки.
It is abundantly clear that social inclusion can become a reality for older persons only when their rights are recognized and acted upon. Вполне очевидно, что социальная интеграция может стать реальностью для пожилых людей лишь в том случае, если их права будут признаваться и защищаться.
It is crucial to build a world where the diversity of economic, political, social and cultural approaches is recognized and respected. Необходимо создать мир, в котором будет признаваться и будет уважаться многообразие экономических, политических, социальных и культурных подходов.
These policies and guidelines considered circumstances and instances where the nationality of Filipino women should be duly recognized and where they can reacquire their nationality. Политика и руководящие принципы в этой области учитывают обстоятельства и случаи, когда гражданство филиппинских женщин должно в установленном порядке признаваться и когда они могут вновь приобрести свое гражданство.
Desirous of contributing to the building of a Europe of the citizens, in which the rights of each individual, each community and each minority group will be fully recognized, желая содействовать строительству такой Европы для граждан, в которой будут в полной мере признаваться права каждого индивидуума, каждой общины и каждой группы меньшинств,
Больше примеров...
Признаваемых (примеров 262)
Therefore, withholding citizenship and thus also the granting of certain rights could undermine even the rights recognized in article 27 of the Covenant. Поэтому отказ в гражданстве, а, следовательно, и в предоставлении некоторых прав, может поставить под угрозу даже осуществление прав, признаваемых в статье 27 Пакта.
In conformity with article 77 of the ICRMW, recognize the competence of the Committee to receive and consider communications which allege violations of individual rights recognized by this Convention (Uruguay); 110.19 в соответствии со статьей 77 МКПТМ признать компетенцию Комитета получать и рассматривать сообщения о предполагаемых нарушениях индивидуальных прав, признаваемых данной Конвенцией (Уругвай);
Compliance with the values recognized in article 29 (1) clearly requires that schools be child-friendly in the fullest sense of the term and that they be consistent in all respects with the dignity of the child. Уважение ценностей, признаваемых в статье 29(1), ясно требует, чтобы школы учитывали интересы ребенка в самом полном значении этого понятия и чтобы любые аспекты их деятельности обеспечивали уважение достоинства ребенка.
(e) A major review of the policies of the World Bank that have an impact on forests is making extensive use of research, much of it in the areas recognized as priority issues in the work of IPF and IFF; ё) в рамках углубленного обзора стратегий Всемирного банка, осуществление которых оказывает воздействие на состояние лесов, широко используются научные исследования, значительная доля которых проводится в областях, признаваемых приоритетными областями работы МГЛ и МФЛ;
This fact distinguishes article 15, paragraph 1 (c), of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and other human rights from most legal entitlements recognized in intellectual property systems. статьи 15 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах и другие права человека от большинства юридических прав, признаваемых в системах интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Признавалось (примеров 230)
It is important to ensure that the nation's best scientific talent enters our research institutions, and that we develop an environment in which excellence is recognized, nurtured and rewarded. Важно сделать так, чтобы в наши исследовательские учреждения приходили лучшие научные таланты страны и чтобы мы создавали такую атмосферу, в которой признавалось бы, культивировалось и вознаграждалось мастерство.
Although the importance of civil society was greatly recognized at the World Summit and many Governments are working in partnership with non-governmental organizations and other civil society organizations, the relationship needs constant attention and continuous improvement. Хотя в Копенгагене широко признавалось важное значение гражданского общества и многие правительства сотрудничают с неправительственными организациями и другими организациями гражданского общества, эти взаимоотношения необходимо постоянно отслеживать и совершенствовать.
It was further recognized that, as a key component of the criminal justice system, national prosecutors were well placed to direct the purposeful collection and organization of criminal justice records into a statistical form that could be used for evidence-based decision making and policy development. Далее признавалось, что, будучи ключевым компонентом системы уголовного правосудия, национальные прокуроры обладают всеми возможностями для руководства целенаправленным сбором и организацией архивов уголовного правосудия в статистической форме, с тем чтобы они могли быть использованы для принятия обоснованных решений и политики.
As the Panel on United Nations Peacekeeping Operations had recognized, civilian police alone could not bring about a society built on the rule of law. Как признавалось Группой Брахими, гражданская полиция сама по себе не может обеспечить создание правового общества.
However, they also recognized that RBM practices, though among the most mature of those in similarly placed organizations, had not succeeded in promoting strategic prioritization across UNDP, and results had been uneven. Тем не менее в них также признавалось, что практическая управленческая деятельность, ориентированная на достижение результатов, хотя она и организована более эффективно, чем в аналогичных организациях, не способствовала стратегической приоритезации в рамках всей ПРООН, и результаты были неодинаковыми.
Больше примеров...
Признавали (примеров 235)
Many States recognized the importance of action to increase student enrolment, retention and regular attendance. Многие государства признавали важность мер по расширению приема учащихся, удержанию их в школах и регулярному их посещению.
Speakers recognized the importance of supporting public prosecutors by enhancing their skills, capacity and resources. Выступавшие признавали большое значение необходимости оказания поддержки государственным прокурорам путем повышения их квалификации, потенциала и ресурсов.
In over 20 years as a professor, he passed on his knowledge in an outstanding way and trained generations of students and teachers who recognized him indisputably as their mentor. На протяжении более 20 лет своей преподавательской карьеры он выдающимся образом постоянно передавал свои знания и обучил многие поколения студентов и преподавателей, которые неоспоримо признавали его своим наставником.
The two institutions also recognized the importance of the tourism sector and its potential catalytic role in those economies and commissioned three studies to explore the transmission mechanisms of tourism to the development of small States. Два вышеупомянутых учреждения также признавали важность сектора туризма и его потенциальную каталитическую роль в экономике этих стран и организовали проведение трех исследований для изучения механизмов вклада туризма в развитие малых государств.
Other persons recognized that while economic sustainability was, by and large, a result of the growth-oriented policies of the political leadership, there was still a general need for more information on the political alternatives and what was required to prepare the population for full self-government. Другие выступавшие признавали, что, хотя экономическая жизнеспособность в значительной мере была обусловлена ориентированной на рост политикой политического руководства, все еще есть общая необходимость в получении более полной информации о политических альтернативах и о том, что необходимо сделать для подготовки населения к полному самоуправлению.
Больше примеров...
Узнала (примеров 236)
Wouldn't have even recognized her. Я её даже не узнала бы.
She didn't see me, but I recognized her. Она меня не узнала, а я её узнала.
He's always been there for me, but I had no idea how upset he'd be, and when you showed me that photo of the mask, I recognized his work immediately. Он всегда был рядом, но я не знала, как он был расстроен, и когда вы показали мне фото с маской, я сразу же узнала его работу.
That's right, I knew I recognized you. Точно. Я узнала тебя.
She recognized Prince Manvendra from television and soon I had an audience of other hairdressers interested in meeting me. Она узнала принца Манвендру, видя его по телевизору, и вскоре вокруг меня собралась толпа любопытных парикмахеров.
Больше примеров...