Английский - русский
Перевод слова Recession

Перевод recession с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рецессия (примеров 232)
The spread of the effects of the recent economic and financial crisis and recession was a prime example of increased interdependence between economies. Широкое распространение последствий недавнего финансово-экономического кризиса и экономическая рецессия служат убедительным примером нарастания взаимозависимости экономик.
The recession in the Greek economy had also an impact in the employment rate of people in the 55-64 age group in 2011. В 2011 году рецессия в греческой экономике также оказала воздействие на уровень занятости лиц возрастной группы 55-64 лет.
Every piece of good news suggesting that America's recession is about to end is followed by bad news suggesting otherwise. Каждая хорошая новость, внушающая надежду на то, что американская рецессия скоро закончится, сопровождается плохими новостями, свидетельствующими об обратном. Нынешняя денежно-кредитная политика Федерального резервного управления США как раз отражает эту неопределенность: процентные ставки ни снижаются, ни поднимаются.
Brazil, which will experience recession and high inflation this year, complained when the Fed launched QE and then when it stopped QE. Бразиля, которую ожидает в этом году рецессия и высокая инфляция, сначала жаловалась на запуск ФРС программы количественного смягчения, а потом на ее приостановку.
Without a much easier monetary policy and a less front-loaded mode of fiscal austerity, the euro will not weaken, external competitiveness will not be restored, and the recession will deepen. Без значительно менее обременительной денежно-кредитной политики и без введения постепенно нарастающих мер жесткой бюджетной экономии евро не ослабеет, внешняя конкурентоспособность не будет восстановлена, а рецессия будет углубляться.
Больше примеров...
Спад (примеров 494)
In spite of the recession, demand for passenger transport has not declined. Несмотря на экономический спад, спрос на пассажирские перевозки не сократился.
The world economy is teetering on the brink of recession, if not already experiencing one. Мировая экономика стоит на краю спада, а может быть, даже уже переживает спад.
More important, as shown in the chart, even the recession years of the early 1980s had little, if any, impact on the rapid rate of expansion of expenditures. Как следует из диаграммы - это важнее, - даже спад начала 80-х годов практически не оказал какого-либо воздействия на стремительные темпы роста расходов.
Ms. Shin said that she could identify with Argentina's plight, as her own country, the Republic of Korea, had itself experienced a deep recession. Г-жа Син говорит, что ей понятна тяжесть положения, сложившегося в Аргентине, поскольку её страна - Республика Корея сама пережила глубокий экономический спад.
Exogenous factors such as the oil price shocks, high interest rates and recession in industrialized countries, as well as low commodity prices in the 1970s and 1980s were other factors contributing to the debt build-up of these countries. В накоплении долга этих стран сыграли свою роль и внешние факторы, такие, как шоковые потрясения цен на нефть, высокие процентные ставки и спад в промышленно развитых странах, а также низкие цены на сырьевые товары в 70-е и 80-годы.
Больше примеров...
Кризис (примеров 195)
This was a mistake: high interest rates helped to push their economies into deep recession. Это было большой ошибкой: высокие ставки помогли столкнуть экономику их стран в глубокий кризис.
The international financial crisis has affected Cyprus as well, and as a result the economy went into recession. Международный финансовый кризис затронул и Кипр, и, как следствие, экономика вступила в период рецессии.
The recession in other advanced economies (the euro zone, United Kingdom, European Union, Canada, Japan, Australia, and New Zealand) started in the second quarter of 2008, before the financial turmoil in September and October further aggravated the global credit crunch. Экономический кризис в других странах с развитой экономикой (еврозона, Соединённое Королевство, Европейский Союз, Канада, Япония, Австралия и Новая Зеландия) разразился во втором квартале 2008 года, перед тем как потрясения на финансовых рынках в сентябре и октябре усугубили мировое ограничение кредитования.
AMSTERDAM - The latest economic data suggests that recession is returning to most advanced economies, with financial markets now reaching levels of stress unseen since the collapse of Lehman Brothers in 2008. АМСТЕРДАМ. Последний экономический кризис наводит на мысль, что рецессия возвращается в большинство развитых экономик; сейчас уровень стресса финансовых рынков достигает показателей, невиданных со времен краха Lehman Brothers в 2008 году.
Mel Porthropp and I, spent nine years carving out our own share of the market, till the recession drew blood and we had to fold. Мы с Мелом Портропером провели девять лет, пытаясь занять свою нишу на рынке, пока кризис не высосал все соки, и нам не пришлось закрыться.
Больше примеров...
Депрессии (примеров 53)
The IMF pointed out that unlike the Great Depression, this recession was synchronised by global integration of markets. МВФ отметил, что в отличие от Великой депрессии нынешняя рецессия синхронизирована глобальной интеграцией рынков.
A deep recession is inevitable and the possibility of a depression cannot be ruled out. Значительный экономический спад неизбежен, и нельзя исключать возможность депрессии.
All regions of the South have experienced growth and they have done so during the most severe recession in the North since the Great Depression. Во всех регионах Юга отмечается определенный экономический рост, причем этот рост имеет место в период самого глубокого экономического спада в странах Севера за все время, прошедшее после Великой депрессии.
Since the Great Depression, it was almost always clear when a recession ended: industrial production grew strongly, total sales reversed their decline, and the unemployment rate fell. All of these trend reversals occurred simultaneously or within a very few months of each other. Со времен Великой депрессии почти всегда было понятно, когда закачивалась рецессия: промышленное производство начинало стремительно расти, вместо падения суммарных объемов продаж начинался их рост, и уровень безработицы падал.
First, the US is experiencing its worst housing recession since the Great Depression, and the slump is not over. Во-первых, США испытывают наихудший спад на рынке жилья со времен Великой Депрессии, и резкий спад еще не закончился.
Больше примеров...
Экономического спада (примеров 244)
Countries with automatic stabilizers already in place were better able to buffer the labour market effects of recession. Страны с уже действующими автоматическими стабилизационными механизмами располагали лучшими возможностями для смягчения воздействия экономического спада на рынок труда.
The reform programme could not spare Poland from a severe recession in the early 1990s, with sharp declines in industrial production and increases in unemployment rates. Осуществление программы реформ не могло не вызвать сильнейшего экономического спада в начале 90-х годов, сопровождавшегося резким снижением промышленного производства и ростом безработицы.
For the scenarios that assume a more widespread and longer lasting recession, overall exports are expected to decline more and sectoral changes are to become more dramatic. Что касается сценариев, предполагающих более широкое распространение и более длительное протекание экономического спада, то в соответствии с ними общий объем экспорта, как ожидается, может сократиться еще сильнее, а секторальные изменения станут более ярко выраженными.
He stressed that implementation of the 1992 budget and the drafting of the 1993 budget estimates were both undertaken with the knowledge that the Government would need to lead in nurturing the Territory's economy through the most persistent recession in recent history. Он подчеркнул, что при выполнении бюджета на 1992 год и составлении проекта бюджетной сметы на 1993 год учитывался тот факт, что правительству необходимо будет играть ведущую роль в развитии экономики территории в период самого затяжного экономического спада за последние годы.
Moreover, today's global imbalances and misaligned real exchange rates threaten to bring on not just mild recession, but significant and prolonged depression. К тому же, сегодняшний мировой дисбаланс и не привязанные друг к другу реальные обменные курсы угрожают началом не просто умеренного экономического спада, а значительной и продолжительной депрессии.
Больше примеров...
Экономическим спадом (примеров 42)
The bubble has now burst, and these economies are heading into a steep recession. Теперь пузырь лопнул, и эти экономические системы столкнулись с резким экономическим спадом.
When the Fed dramatically cut interest rates to fight recession, so did the ECB. Когда Федеральный резервный резко снизил процентные ставки для борьбы с экономическим спадом, так же поступил и ЕЦБ.
In allying himself with Alemán's forces, Ortega has only bought himself time to work out a response to the approaching economic disaster brought on by the world recession. Вступив в союз с силами Алемана, Ортега всего лишь выиграл для себя время, чтобы разработать ответ на приближающееся экономическое бедствие, вызванное мировым экономическим спадом.
One of the reasons for the low percentage was the fear of some firms that they would incur extra expenses in upgrading the skills of returning workers, in addition to the financial difficulties brought on by the current recession. Одними из причин, обусловливающих невысокий процентный показатель в этом отношении, являются опасения некоторых фирм понести дополнительные расходы на повышение квалификации возвращающихся работников, а также финансовые трудности в связи с нынешним экономическим спадом.
Other studies, including those from Algeria, Bolivia, the Niger and Pakistan, reveal the perilous condition of child labourers and the link between the use of child labour and recession in some cases. Результаты других исследований, включая исследования, проведенные в Алжире, Боливии, Нигере и Пакистане, указывают на существование опасного положения работающих детей и наличие в ряде случаев связи между использованием труда детей и экономическим спадом.
Больше примеров...
Экономическому спаду (примеров 22)
An immediate priority has been to stabilize the financial markets and restore confidence in them and counter falling demand and the recession. Одна из ближайших первоочередных задач состояла в том, чтобы стабилизировать финансовые рынки и восстановить доверие к ним и противодействовать падению спроса и экономическому спаду.
It was noted that the recent oil price increases differed from previous oil price shocks in the sense that they had not led to recession. Было отмечено, что недавние скачки цен на нефть отличаются от предыдущих деловых успехов тем, что они не привели к экономическому спаду.
At the outset of the new year, it was increasingly feared that slowing real GDP growth could lead to a recession extending beyond United States shores. В начале нового года возникли растущие опасения по поводу того, что снижение темпов реального роста ВВП может привести к экономическому спаду, выходящему далеко за пределы Соединенных Штатов.
But, given that overinvestment in the 1990's was part of the problem underpinning the recession, lower interest rates did not stimulate much investment. Но, принимая во внимание то, что избыток инвестиций в 1990-х годах был частью проблемы, приведшей к экономическому спаду, понижение процентных ставок не вызвало существенного роста инвестиций.
Despite the devaluation of various of the countries' currencies, the impact was not passed on to domestic prices thanks to tight monetary policy and the recession that persisted through the first three quarters of the year. Несмотря на девальвацию валют различных стран, это не отразилось на местных ценах благодаря жесткой кредитно-денежной политике и экономическому спаду в течение первых трех кварталов года.
Больше примеров...