Английский - русский
Перевод слова Receipts

Перевод receipts с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Квитанции (примеров 264)
However, the receipts were predominately in Finnish with no English translations. Вместе с тем все эти квитанции составлены преимущественно на финском языке и не имеют английского перевода.
They can then pledge the respective warehouse receipts, or draw on their accounts, to obtain cash or buy inputs. После этого они могут вносить в качестве обеспечения соответствующие складские квитанции или использовать свои счета для получения денег или покупки вводимых ресурсов.
Do you have any receipts? У тебя есть квитанции?
The NGO had fabricated fraudulent invoices, receipts and other records totalling US$ 390,467, equivalent to 73 per cent of the two contracts' values and 91 per cent of the amounts disbursed. Эта НПО представила поддельные счета-фактуры, квитанции и другие документы на общую сумму 390467 долл. США, или 73 процента стоимости двух контрактов и 91 процент выплаченной суммы.
China State provided promissory notes which it gave in favour of Qadisyah in the amount of IQD 900,000 and two receipts signed by Qadisyah in the amount of IQD 550,000. "Чайна стёйт" представила векселя, которые она выписала в пользу компании "Кадисия" на 900000 иракских динаров, и две подписанные представителями "Кадисии" квитанции на сумму 550000 иракских динаров.
Больше примеров...
Поступлений (примеров 296)
The Board noted serious deficiencies in the arrangements for controlling and banking receipts in the Television Service at Headquarters (para. 262). Комиссия отметила серьезные недостатки в методах контроля и учета денежных поступлений в Телевизионной службе в Центральных учреждениях (пункт 262).
This figure did not include trust fund receipts, which are not consolidated in statement I since they are not treated as income by UNICEF. В их сумму не включены поступления целевых фондов, которые не отражены в ведомости I, поскольку ЮНИСЕФ не рассматривает их в качестве поступлений.
It created the Hassan II fund, financed partly from privatization receipts, to contribute to projects in which the Government has a particular interest. Он учредило фонд Хассана II, который частично финансируется за счет поступлений от приватизации, для долевого финансирования проектов, представляющих особый интерес для правительства.
The total receipts including the basic fee were about DM 46,000 taking into consideration that the receipts depend very much on the respective dissemination and pricing policy of the office. При этом необходимо учитывать, что объем этих поступлений зависит во многом от соответствующей политики Статистического управления в области распространения данных и ценообразования.
Payments are made quarterly based on oil income receipts, a total of $9.1 billion was paid during the biennium (compared with $6.1 billion for the previous biennium). Платежи осуществляются на ежеквартальной основе с учетом размера поступлений от реализации нефти, и в этой связи в течение двухгодичного периода было выплачено в общей сложности 9,1 млрд. долл. США (по сравнению с 6,1 млрд. долл. США в предыдущем двухгодичном периоде).
Больше примеров...
Поступления (примеров 178)
For the duration of the Multilateral Fund up to the last complete year, 2000, overall receipts constituted 86 percent of pledges. В течение всего предыдущего года работы Многостороннего фонда общие поступления составили 86 процентов от объявленных взносов.
See if you can figure out where he was the night before the abduction... credit-card receipts, surveillance footage. Попробуй выяснить, где он был в ночь перед похищением... Проверь поступления на банковские карты, записи видеонаблюдения.
Matched the receipts with bank statements and conducted an analysis of assessed contributions and сопоставили поступления с выписками из банковских счетов и провели анализ начисленных взносов;
Fiscal receipts increased by 21 per cent in 1997, of which 69 per cent was accounted for by improved efficiency in collection and 31 per cent by increased economic activity. В 1997 году финансовые поступления увеличились на 21 процент, и в этом росте 69 процентов приходятся на повышение собираемости налогов, а 31 процент - на повышение экономической активности.
The UNRWA budget, funded almost entirely by voluntary contributions (in cash and in kind), is subject to uncertainties in the timing and value of funding receipts. На бюджете БАПОР, финансируемом почти исключительно за счет добровольных взносов (наличными и натурой), сказывается неопределенность в том, что касается сроков поступления и объема получаемых взносов.
Больше примеров...
Чеки (примеров 121)
Come and get the receipts tomorrow, you can go. Приходи завтра, чтобы забрать чеки, можешь идти.
To whom should I give my petrol receipts for reimbursement? Кому я должна передать свои чеки на бензин для компенсации?
I know Chelsea brought us those receipts, but I asked for copies of her monthly statements Я знаю, что Челси принесла нам эти чеки, но я запросила копию её банковской выписки
Shipping orders, receipts, that kind of thing. Накладные, чеки, прочие документы.
Are you memorizing these receipts or what? Ты запоминаешь кассовые чеки наизусть?
Больше примеров...
Расписки (примеров 81)
However, warehouse receipts are usually of more importance within supply chain finance as a tool for financing exporters or processors (see fig. 4 below). Однако складские расписки обычно имеют более важное значение в рамках финансирования производственно-сбытовой цепочки в качестве инструмента финансирования экспортеров или переработчиков (см. диаграмму 4 ниже).
Putting in place legal and institutional structures for new forms of finance, such as warehouse receipts, and encouraging banks to provide finance to diversifying enterprises. внедрения правовых и институциональных структур для новых форм финансирования, таких, как складские расписки, и поощрения банков к обеспечению финансирования диверсифицирующихся предприятий.
Field offices will no longer review vouchers and receipts submitted by implementing partners as proof of expenditure. Представительства на местах более не будут рассматривать расписки и квитанции, представляемые партнерами-исполнителями, в качестве подтверждающих расходы документов.
When the Panel asked whether he had obtained the receipts from the Chairman, he stated that the conditions were such that if one had asked for receipts, that person would have lost his job. В ответ на вопрос Группы о том, получал ли он у председателя расписки, он заявил, что в существовавших условиях попросить расписку означало бы потерять работу.
In addition, one General Service post is requested for the Contributions Service to strengthen support for peacekeeping activities, in particular for the processing of receipts, which is particularly labour-intensive as a single payment may cover multiple peacekeeping missions with multiple mandate periods. В 2000 году Службой взносов было произведено 58 начислений взносов и зачетов остатков и государствам-членам было направлено 3032 расписки, подтверждающие получение денежных средств, из которых соответственно 53 и 2184 относились непосредственно к операциям по поддержанию мира.
Больше примеров...
Расписок (примеров 57)
References were made to the benefits arising from the use of electronic promissory notes and electronic warehouse receipts in existing national systems. Были указаны преимущества, связанные с использованием в существующих национальных системах электронных простых векселей и электронных складских расписок.
The secret of the goldsmith was, that he lent out more receipts than he had gold. Секрет ювелира был в том, что он выдавал больше расписок, чем позволяли его золотые запасы.
The ECLAC office in Port-of-Spain has issued and/or updated personal property receipts through the assignment of equipment forms. Отделение ЭКЛАК в Порт-оф-Спейне внедрило практику составления и/или продления расписок за выданное персоналу имущество на основе «Формуляров передачи оборудования».
The Myanmar country office gave assurance that it would strengthen its existing mechanism for monitoring the timely submission of acknowledgement receipts with official seals of implementing partners in close collaboration with its finance and programme sections. Мьянманское страновое отделение дало заверения в том, что, действуя в тесном сотрудничестве со своими секциями по финансам и программам, оно укрепит существующий механизм контроля за своевременным представлением расписок в получении с официальными печатями партнеров-исполнителей.
The Board reported other examples of deviations from existing rules and regulations at UNEP, such as the non-submission of physical inventory reports by out-posted projects and regional offices, the absence of valuation of certain inventory items and the non-issuance of personal property receipts for portable items. Комиссия сообщила о других примерах отклонений от существующих правил и положений в ЮНЕП, таких, как непредставление периферийными проектами и региональными отделениями отчетов об инвентаризации наличных материальных ценностей, отсутствие стоимостных показателей по некоторым позициям инвентарной описи и невыдача расписок на наличное имущество при выдаче предметов переносного имущества.
Больше примеров...
Квитанциями (примеров 25)
However, Kuwait provided only summary information on the costs of the studies. No invoices or receipts were provided. Однако Кувейт представил лишь обобщенную информацию о расходах на их проведение, не подкрепив ее счетами-фактурами или квитанциями.
These documents are called "sea waybills", "liner waybills", freight receipts or variants of such expressions. Такие документы называются "морскими накладными", "линейными накладными", грузовыми квитанциями и т.д.
The balance shall be paid in one or more separate instalments after the implementation of the project has been monitored by a mission representative and the executing agency has submitted a signed list of expenditure to date, together with receipts. Остаток средств должен выплачиваться в виде единовременного или нескольких отдельных платежей после того, как представителем Миссии проводится наблюдение за ходом осуществления проекта, а учреждением-исполнителем представляется подписанный перечень понесенных на текущий момент расходов с соответствующими квитанциями.
Fuel consumption of 10,479 litres of diesel and 819 litres of unleaded petrol had been reflected in the trip tickets but were not supported with corresponding fuel receipts. В путевых листах было отражено потребление 10479 литров дизельного топлива и 819 литров неэтилированного бензина, которое не подтверждалось соответствующими квитанциями об отпуске горючего.
The individual disbursements itemized by Cansult in the summary of time and disbursements from 5 April 1989 to 30 November 1992 are supported by the relevant invoices and disbursement receipts, such as telephone records and travel receipts. Конкретные расходы, указанные "Кансалт" в сводке затрат времени и произведенных расходов за период с 5 апреля 1989 года по 30 ноября 1992 года, подтверждаются соответствующими счетами и платежными квитанциями, например счетами за телефонную связь и расписками о путевых расходах.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 24)
UNDP reported $19.6 million in unidentified receipts as at 31 December 1999. На 31 декабря 1999 года ПРООН сообщила о поступлениях в сумме 19,6 млн. долл. США, происхождение которых не было установлено.
The BEA currently collects net receipts from merchanting on its surveys of selected services and records them as a component of "other" private services. В настоящее время БЭА собирает данные о чистых поступлениях от перепродажи за границей в рамках своих обследований отдельных услуг и учитывает их в качестве компонента "прочих" частных услуг.
While the establishment remains the statistical unit for data collection, especially for production and employment, data for some other items, such as cost and receipts related to non-industrial services, can only be collected at the enterprise level. Хотя статистической единицей для целей сбора данных, особенно касающихся производства и занятости, остается заведение, некоторые данные, в том числе о затратах и поступлениях, связанных с непромышленными услугами, могут быть получены только на уровне предприятий.
Original and Corrected Data - We will retain the original and corrected data for several key data fields, including the employment, payroll, and receipts information. Первичные и скорректированные данные - Мы сохраним первичные и скорректированные данные для нескольких ключевых полей данных, включая информацию о числе работников, фонде заработной платы и поступлениях.
The increase in the price of oil, which accounts for 60 per cent of the region's export earnings, was the main factor behind the surge in foreign exchange receipts. Повышение цен на нефть, доля которых в экспортных поступлениях стран региона составила 60 процентов, стало главным фактором увеличения валютных поступлений.
Больше примеров...
Счета (примеров 71)
Please Busu, bring me the receipts tomorrow, I need them. Пожалуйста, Бусу, принеси мне счета завтра, они мне нужны.
Till receipts, bills, supply invoices. Кассовые чеки, счета, квитанции.
Invoices and receipts of the expenses incurred by the Krupp were not submitted. Она не представила счета и квитанции, подтверждающие ее расходы.
In addition, the Treasury Division will place additional resources toward the investigation and resolution of unidentified receipts, which still are paid directly to headquarters bank accounts. Кроме того, Казначейский отдел выделит дополнительные ресурсы для проведения расследования и урегулирования проблемы поступлений, происхождение которых не установлено и которые по-прежнему переводятся непосредственно на банковские счета штаб-квартиры.
This should include: the operation of a separate interest bearing bank account and, if not, separate identification of financial transactions; appropriate disclosure and treatment of miscellaneous income receipts; and Она должна включать: действие отдельного банковского счета, приносящего процентный доход и, если нет, отдельную идентификацию финансовых операций; надлежащее представление и обработка различных квитанций в получении денежных средств; а также
Больше примеров...
Чеков (примеров 33)
An investigation was ongoing in respect of a staff member who was alleged to have presented forged receipts to obtain unwarranted payment of daily subsistence allowance. Проводилось расследование в отношении сотрудника, обвиняемого в представлении поддельных чеков для необоснованного получения суточных.
We don't have any gift receipts. У нас нет никаких чеков.
Come on, fill in some receipts, please. Давай, заполни пару чеков.
This arises mainly from the replacement of a single one-week shopping diary for each household in the sample with a two-week diary for each individual over 7 years of age and the use of till receipts. Они обусловлены равным образом заменой общего однонедельного дневника покупок для каждого домохозяйства, включенного в выборку, двухнедельным дневником для каждого отдельного лица старше 7 лет и использованием кассовых чеков.
IS2.9 Various receipts that cannot properly be classified under any of the preceding sub-headings, such as insurance claim settlements (excluding recoveries relating to storm Sandy (General Assembly resolution 67/254)) and outdated cheques, are included under this one. РП2.9 В этот подраздел включены различные поступления, которые невозможно с полным основанием отнести ни к одному из предшествующих подразделов, включая страховые выплаты (в том числе в связи с ураганом «Сэнди» (резолюция 67/254 Генеральной Ассамблеи)) и оплату просроченных чеков.
Больше примеров...
Доходы (примеров 34)
With 760 million international arrivals recorded in 2004, accounting for almost $622 billion of receipts, tourism is a major global activity that has grown by 25 per cent in the past 10 years. Туризм представляет собой основной глобальный вид деятельности, масштабы которого за последние 10 лет увеличились на 25 процентов, при этом в 2004 году было зарегистрировано 760 миллионов международных поездок и получены доходы в размере 622 млрд. долл. США.
Windfall gains and other such irregular and typically one-time receipts are generally considered to be capital transfers and excluded from income because it is unlikely that they will be spent immediately on receipt. Неожиданные разовые или другие нерегулярные доходы, как правило, рассматриваются как перераспределение капитала и исключаются из доходов, поскольку маловероятно, что они будут израсходованы непосредственно по получении.
Th World Labour Organisation estimates that for example in Germany, an immigrant arriving at the age of 30, will make a net contribution (receipts less expenditure) of an average of 150,000 Euros to public budgets during his lifetime. По оценке Всемирной организации труда, например, в Германии иммигрант, приехав в возрасте 30 лет, за свою жизнь принесет государственному бюджету чистую прибыль (доходы минус расходы) в среднем 150000 евро.
The authorities gave the following criteria: official name; a fixed place; a certain number of worshippers; sufficiently qualified clergy; income or receipts in accordance with the law; and regulations. Представители властей назвали следующие критерии: официальное наименование; установленное место; определенное число верующих, соблюдающих обряды; наличие достаточно квалифицированных служителей культа; доходы или прибыли, соответствующие закону и нормативным положениям.
Farm expenses have matched the rise in farm receipts and in terms of constant dollars, farmers have seen net incomes stabilizing somewhere between 4 and 5 billion dollars over the past 20 years. Поскольку издержки фермерских хозяйств росли соразмерно доходам, чистые доходы фермеров в постоянных ценах, выраженные в долларах, в последние 20 лет стабилизировалась на уровне 4-5 млрд. долларов.
Больше примеров...
Доходов (примеров 42)
It is now the primary source of international trade receipts. В настоящее время он является одним из главных источников доходов, связанных с международной торговлей.
With declining receipts from commodity exports, debt servicing has become a problem. С уменьшением доходов от сырьевого экспорта обслуживание долга стало проблемой.
Accounting regulations, audits and appropriation of own receipts and expenditures. Правила бухгалтерского учета, аудиторские проверки и распределение собственных доходов и расходов.
These countries are experiencing a deterioration in their terms of trade and a fall in fiscal receipts as a result of lower oil related revenues following the fall in the world demand for oil. Эти страны сталкиваются с ухудшением условий их торговли и сокращением объема бюджетных поступлений вследствие снижения доходов от продажи нефти после падения спроса на нее на мировом рынке.
The decline in revenue and grants was due to the decrease in indirect taxes, mainly taxes on international trade, and non-tax revenue, as well as less-than-expected grant receipts. Сокращение поступлений и субсидий обусловлено сокращением косвенных налогов, прежде всего налогов на внешнеторговые операции, и неналоговых доходов, а также более значительным, чем предполагалось, сокращением поступлений в виде субсидий.
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 22)
If benefits are not reduced, the gap between receipts and expenditures will increase. Если льготы не урезать, то пропасть между поступлениями и расходами будет увеличиваться.
Efforts have begun in a few countries to improve accountability and transparency in public management of receipts from the exploitation of natural resource endowments, which can help to preserve and exploit more fully those major sources of revenues for financing development and poverty reduction. Некоторые страны стали предпринимать усилия по совершенствованию отчетности и повышению транспарентности в системе государственного управления поступлениями от эксплуатации природных ресурсов, что может способствовать сохранению и более полному использованию этих крупных источников поступлений в целях финансирования развития и сокращения масштабов нищеты.
The assessed collections received for the prior biennia together with the receipts from the new Member States are set aside under "accounts payable", pending receipt of the instructions by the Member States concerned. Начисленные взносы, полученные за предыдущие двухгодичные периоды, совместно с поступлениями от новых государств-членов проводятся по статье "кредиторская задолженность по счетам" до получения указаний от соответствующих государств-членов.
The proposed budget reflects the conservative approach adopted in the light of the current global financial situation and takes into account the gap between the approved budget and actual and projected income receipts over the last three bienniums (figure 4). Предлагаемый бюджет является отражением консервативного подхода, который был принят в свете современного финансового положения в мире, и учитывает разрыв между утвержденным бюджетом и фактическими и прогнозируемыми поступлениями доходов за последние три двухгодичных периода (диаграмма 4).
The beneficial effects of higher average receipts, however, seem likely to more than offset this difficulty, the deeper solution of which, in any event, lies in reducing aid volatility. Кроме того, так как потоки помощи, как правило, отличаются большей волатильностью, по сравнению с внутренними налоговыми поступлениями, отмена налоговых льгот может усугубить трудности бюджетного регулирования.
Больше примеров...
Квитанциях (примеров 15)
The dates on the invoices and receipts submitted indicate that the asserted expenses occurred in June and July 1990. Даты на представленных счетах-фактурах и квитанциях указывают на то, что заявленные расходы были понесены в июне и июле 1990 года.
The Transport Section, in conjunction with the Supply Unit, currently has implemented a monitoring system with fuel receipts being entered in the Electronic Vehicle Monitoring System to cross-check the fuel drawn in order to verify the consumption of each vehicle and identify any possible fraud. Транспортная секция совместно с Секцией снабжения недавно ввела систему контроля, в соответствии с которой все данные, содержащиеся в квитанциях за купленный бензин, поступают в электронную систему контроля за автотранспортом в целях перепроверки данных по каждому автотранспортному средству о расходе топлива и выявления возможных случаев мошенничества.
I've been dreaming about those receipts since I was a little girl, С детства мечтаю о счетах и квитанциях.
Licensed warehousemen may cancel or correct information on the electronic warehouse receipts only when they are the holder of such receipts. Имеющие лицензию владельцы складов могут аннулировать или вносить исправления в информацию, содержащуюся в электронных складских квитанциях, лишь если они являются держателями таких квитанций.
The receipt details created in the receipts user session are stored in the database and are associated with a deposit document in the deposits user session. Подробные данные, указанные на квитанциях, которые готовятся в рамках программы регистрации поступлений от пользователей, хранятся в базе данных и прилагаются к документам о депонировании средств, подготовленным с помощью этой программы.
Больше примеров...
Выручка (примеров 11)
Ticket receipts from the challenge games are to be split equally between both teams. Выручка от продажи билетов на матчи должны поровну распределяться между командами-претендентами.
While the gross receipts of UNPA decreased by $5.6 million, total expenditure increased by $0.8 million. Хотя валовая выручка ЮНПА уменьшилась на 5,6 млн. долл. США, общие расходы увеличились на 0,8 млн. долл. США.
In a number of small developing countries, remittances contribute more than one-third of GDP, and in a number of larger countries, annual receipts exceed $50 billion. В ряде малых развивающихся стран денежные переводы составляют более одной трети от ВВП, а в ряде крупных стран годовая выручка превышает 50 миллиардов долларов США.
The receipts from the bar last night. Выручка бара за прошлую ночь.
Our receipts for the month will just pay these expenses. Наша месячная выручка как раз покроет эти расходы.
Больше примеров...