Английский - русский
Перевод слова Reasoned

Перевод reasoned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обоснованный (примеров 23)
Within 30 days the Company will either indemnify the Customer for losses or give a reasoned refusal. В течение 30 дней Компания либо возместит убытки Покупателя, либо предоставит ему обоснованный отказ.
It adds that the Supreme Court conducted a thorough review of the sufficiency of the evidence for prosecution and gave a detailed and reasoned response to the author's objections. Оно добавляет, что Верховный суд осуществил тщательный пересмотр достаточности доказательств для целей обвинения и дал подробный и обоснованный ответ на возражения автора.
Furthermore, despite our insistence, the Council's report has been treated as a mere matter of procedure, when the mandate given in the Charter relates to a substantive, reasoned and amply explanatory document. Более того, несмотря на наши настоятельные требования, отчет Совета предполагался как простой процедурный вопрос, тогда как мандат, выданный в соответствии с Уставом, предполагает существенный, обоснованный документ с подробным объяснением.
The STA agency must, within 15 calendar days after receiving a written request that it confirm having been notified, stamp the notification and return it to the applicant or else give a reasoned refusal in writing. ГНА на протяжении 15 календарных дней с даты получения письменного заявления делает отметку на информационном сообщении, или предоставляет обоснованный отказ в письменном виде.
The objections and proposals prepared by non-governmental organisations NGOs are better worded and reasoned. Формулировки и обоснования возражений и предложений, подготовленные НПО, имеют более четкий и обоснованный характер.
Больше примеров...
Мотивированное (примеров 29)
The decision shall contain a full and reasoned statement about the Chamber's findings. Решение должно содержать полное и мотивированное изложение заключений палаты.
For this reason, the second paragraph of guideline 4.5.3 calls on States and organizations to formulate a reasoned objection "as soon as possible". Именно поэтому во втором абзаце руководящего положения 4.5.3 государствам и организациям предлагается сформулировать возможное мотивированное возражение "как можно скорее".
Nevertheless, a State or an international organization which considers that the reservation is invalid should, if it deems it appropriate, formulate a reasoned objection as soon as possible. Тем не менее государству или международной организации, которые считают, что данная оговорка недействительна, следует, если оно или она сочтут это целесообразным, как можно скорее сформулировать мотивированное возражение против нее.
COE/CPT considered that such an interpretation was not in accordance with the Constitution, which explicitly stipulated that the reasoned order of the judge must be served within 24 hours of the deprivation of liberty. По мнению комитета, такое толкование противоречит положениям Конституции, в которой четко говорится, что в течение 24 часов с момента лишения свободы должно быть подписано мотивированное постановление судьи.
If the decision had been not to conduct an investigation, the investigating judge would have had to give a reasoned order to go against the prosecution service's decision. В случае вынесения решения о прекращении расследования дела следственному судье потребовалось бы вынести мотивированное постановление, чтобы обойти это решение прокуратуры.
Больше примеров...
Мотивированного (примеров 26)
The Committee mandated the secretariat to write to the Commission asking for a copy of the reasoned opinion. Комитет поручил секретариату направить Комиссии письмо с просьбой предоставить ему копию этого мотивированного заключения.
The expression of a reasoned objection to an interpretative declaration should be centred on the entry into force and implementation of the provisions in relation to which the interpretative declaration had been made rather than on the declaration itself. В случае выражения мотивированного возражения против заявления о толковании логично исходить из вступления в силу и применения положений, в отношении которых сделано заявление о толковании, без учета этого заявления.
No one may be deprived of liberty without a written and reasoned order issued by a competent legal authority, except in case of flagrante delicto, which must be immediately reported to the judge. Никто не может быть лишен свободы, иначе как на основании письменного мотивированного приказа компетентного судебного органа, за исключением случаев задержания на месте преступления при незамедлительном уведомлении судьи.
However, it may be transferred to any other place in the national territory by decree of the Council of Ministers following a reasoned report by the Observatory. Однако на основании мотивированного ходатайства Наблюдательного органа постановлением Совета министров она может быть перенесена в любое другое место на национальной территории.
After the court has received the request for extradition a judge will decide, on the basis of a reasoned order of a preliminary investigator or prosecutor of the Public Prosecutor's Office, whether to grant permission to take the person to be extradited into custody. После получения судом запроса на экстрадицию судья, исходя из мотивированного постановления лица, производившего предварительное расследование, или прокурорского работника Государственной прокуратуры, решает вопрос о санкционировании взятия под стражу лица, подлежащего выдаче.
Больше примеров...
Аргументированный (примеров 6)
The complaint must be reviewed within one month, and the person must be given a written, reasoned reply. Жалоба должна быть рассмотрена в течение одного месяца, и лицу должен быть дан письменный аргументированный ответ.
In article 113-8-1, the obligation to prosecute is still conditional upon prior receipt of an extradition request and a previous reasoned refusal of the request by the French authorities. Согласно статье 113-8-1, обязательство страны осуществлять судебное преследование по-прежнему зависит от того, был ли ранее получен запрос о выдаче и последовал ли аргументированный отказ властей Франции в удовлетворении данного запроса.
Few staff members receive a reasoned response, the vast majority receiving a letter at the end of the review period telling them that they may file a statement of appeal with JAB. Мало кто из сотрудников получает аргументированный ответ, а подавляющее большинство по завершении периода надзора получают письмо с указанием, что они могут подать апелляцию в ОАС.
At the time of compiling the report, the Committee had not yet issued its detailed and reasoned report in which it promised to recommend remedies it deems appropriate in order to promote and protect the best interests of Nubian children in Kenya. На время составления этого доклада Комитетом еще не был выпущен его подробный и аргументированный доклад, в котором он обещал рекомендовать надлежащие средства правовой защиты в целях поощрения и защиты наилучших интересов нубийских детей в Кении.
Complaints must be considered within 30 days, and the applicant must receive a reasoned written reply. Жалоба должна быть рассмотрена в течение одного месяца, и лицу должен быть дан письменный аргументированный ответ.
Больше примеров...
Мотивированному (примеров 9)
Thus, under the above-mentioned provisions of the Militia Act, militia officers have the right to apprehend and detain persons suspected of vagrancy in specially designated premises for up to 30 days on the basis of a reasoned court decision. Так, в соответствии с вышеуказанными положениями Закона "О милиции" милиции было предоставлено право задерживать и содержать в специально отведенных для этого помещениях лиц, заподозренных в занятии бродяжничеством, - сроком до 30 суток по мотивированному решению суда.
Entry into a dwelling place or other property of a person, and the examination or search thereof, is not permitted, other than pursuant to a reasoned court decision. Не допускается проникновение в жилище или в иное владение лица, проведение в них осмотра или обыска иначе как по мотивированному решению суда.
Applications for legal assistance in the form of a reasoned request by a prosecutor or judge shall be sent to the Public Prosecutor, Minister of Justice or an authorized prosecutor, as appropriate. Поручение об оказании правовой помощи по мотивированному ходатайству соответствующего прокурора, суда направляется, соответственно, Генеральному Прокурору, Министру юстиции Республики Казахстан или уполномоченному прокурору.
Under article 19 of the Constitution, no one may be prosecuted except as provided for by law and no one may be arbitrarily detained: arrests may be carried out only by reasoned order of a judge (or within 24 hours following the order). В соответствии со статьей 19 Конституции никто не может быть подвергнут судебному преследованию, иначе как в случаях, предусмотренных законом, и никто не может быть произвольно задержан: арест может производиться только согласно мотивированному постановлению судьи (или в течение 24 часов после него).
The Constitution stipulates that the nomination of judges and the appointment of chief prosecutors must be preceded by a reasoned submission to the High Council of Justice. Конституция предусматривает, что назначения магистратов и руководителей подразделений производится по мотивированному представлению Высшего судебного совета.
Больше примеров...
Рассуждал (примеров 15)
The law of war, the Court reasoned, must reflect the consensus of all legal systems. Законы войны, рассуждал Суд, должны отражать единодушие всех юридических систем.
The Human Rights Committee has reasoned along very similar lines beginning with the case of A. v. Australia. Комитет по правам человека рассуждал весьма схожим образом, начиная с дела А. против Австралии.
When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. Когда я был младенцем... я говорил как младенец... рассуждал как дитя.
Gasson reasoned that with implanted technology the separation between man and machine can become theoretical because the technology can be perceived by the human as being a part of their body. Гассон рассуждал, что благодаря технологии чипирования человека, разделение между человеком и машиной может стать теоретическим, т.к. микрочип имплантат может восприниматься человеком как часть его тела.
Taylor and Clough then decided to replace goalkeeper John Middleton with Peter Shilton, whom they purchased for £270,000; Taylor reasoned: "Shilton wins you matches." В 1977 году Тейлор и Клаф решили заменить Джона Мидлтона Питером Шилтоном, которого они купили за £ 270,000; Тейлор рассуждал: «Шилтон выигрывает ваши матчи.»
Больше примеров...
Мотивированным (примеров 14)
Another representative contemplated written dissenting opinions on the facts and on points of law, which would follow the full and reasoned statement of the court's findings and conclusions contained in the judgement. Другой представитель предложил предусмотреть возможность письменных особых мнений по вопросам факта и вопросам права, которые будут следовать за полным и мотивированным изложением выводов и заключений суда, содержащихся в решении.
The prosecutors will present their applications and conclusions in a reasoned and specific manner: orally at the initial hearing, the preliminary hearing, the public hearing and any other hearings the judges may convene; otherwise in writing. Прокуроры конкретным и мотивированным образом излагают в устной форме свои требования и заключения в распорядительном заседании, на предварительном заседании, в ходе открытых заседаний и других заседаний суда, излагая их в письменном виде в других случаях.
The decision to this effect must be reasoned. Такое решение должно быть мотивированным.
If continued detention appears necessary at the end of this time, the examining magistrate may extend it by a special substantiated court order, based on reasoned arguments by the Crown Prosecutor. Если по истечении этого срока представляется необходимым оставить данное лицо под стражей, следственный судья может продлить его специальным мотивированным постановлением по мотивированному ходатайству королевского генерального прокурора.
Conversely, States, which are required to abide by the decisions taken by monitoring bodies when they have given those bodies decision-making power, should pay serious attention to the well-thought-out and reasoned positions of those bodies, even when the latter cannot take legally binding decisions. И наоборот, государства, призванные действовать в соответствии с решениями, принятыми наблюдательными органами, когда они наделили их полномочиями принимать решения, должны серьезно подходить к продуманным и мотивированным мнениям этих органов, даже если те не могут принимать юридически обязательные решения.
Больше примеров...
Мотивированные (примеров 9)
On some occasions (though infrequently) I have written reasoned draft judgements for cases. В ряде случае (хотя и нечасто) я составлял мотивированные судебные решения по различным делам.
Management evaluation letters serve as a very important instrument as they contain a detailed and reasoned explanation setting out the basis for the evaluation. Письма об управленческой оценке служат весьма важным инструментом, поскольку в них содержатся подробные и мотивированные объяснения, создающие основу для оценки.
Legal acts, international agreements, reasoned rulings of the Supreme Court, announcements and other documents of the Republic of Estonia are published in accordance with the State Gazette Act in the official publication Riigi Teataja. Правовые акты, международные соглашения, мотивированные постановления Верховного суда, объявления и другие документы Эстонской Республики публикуются в соответствии с Законом о правительственном бюллетене в официальном издании Riigi Teataja.
It adds that the author has simultaneously brought his complaints before many domestic and international bodies, and that when he has brought his claims to the competent judicial organs, they have resulted in reasoned decisions. Оно добавляет, что автор одновременно направлял свои жалобы во многие местные и международные органы и что при направлении этих жалоб в компетентные судебные органы по ним были приняты мотивированные решения.
Reasoned decisions of the Trial Chamber were issued on 14 November 1995. 14 ноября 1995 года были вынесены мотивированные решения Судебной камеры.
Больше примеров...
Рассудил (примеров 10)
So Sirius, he reasoned, must be 28,000 times further away than the sun, or about half a light-year away. Значит, Сириус, рассудил он, должен быть в 28000 раз дальше, чем Солнце, то есть, примерно в половине светового года.
The court reasoned that the latter was necessary as the former did not ascertain liability nor did it order the party against whom enforcement was sought to make any payment. Суд рассудил, что второе было необходимо, поскольку в первом не была определена ответственность и не содержалось распоряжения стороне, в отношении которой добивались исполнения решения, произвести какой-либо платеж.
He reasoned that if our planetary system involved the sun and planets going around it that those other suns should likewise have a retinue of planets going around them and also that many of the other planets were inhabited. Он рассудил, что если наша планетная система состоит из планет, вращающихся вокруг солнца, то и другие солнца должны иметь свои планеты, вращающиеся вокруг них, и, возможно, другие планеты тоже населены.
Gilliam reasoned that "this is an $80 million movie, which would probably cost $120-$140 million in America". Гиллиам рассудил: «Это фильм на 80 миллионов долларов, который будет стоить 120-140 миллионов в Америке».
But al-Hazen reasoned that the stars were too far distant for something in our eyes to travel all the way to them and back in the blink of an eye. Но аль-Хайсам рассудил, что звезды слишком далеко чтобы они могли долететь туда и обратно в миг.
Больше примеров...
Договориться (примеров 12)
I know Flint is dangerous, but he can be reasoned with. Знаю, что Флинт опасен, но с ним можно договориться.
Can't be reasoned with. Со мной не договориться.
I can't be bargained with. I can't be reasoned with. Со мной не сторговаться... не договориться.
What should I have done, reasoned with it? Что я должна была сделать, попробовать с ним договориться?
They can't be bought, bullied, reasoned or negotiated with. Их нельзя подкупить, запугать, убедить, с ними нельзя договориться.
Больше примеров...
Мотивированных (примеров 9)
The Committee recommends that appropriate legal provisions be adopted to ensure prompt issue of a reasoned judgement by the Court of Appeal. Комитет рекомендует принять соответствующие правовые положения для обеспечения незамедлительного вынесения мотивированных судебных решений Апелляционным судом.
Submission of reasoned opinions on diplomatic issues to the President of Burkina Faso Представление мотивированных заключений по дипломатическим вопросам Президенту Буркина-Фасо
As for damages given by way of satisfaction, if they are not agreed between the parties, in practice they will only be payable on the basis of reasoned decisions by a court, tribunal or other body with jurisdiction over them. Что касается убытков, покрываемых в порядке сатисфакции, то, если стороны не достигли согласия о них, на практике они будут покрываться лишь на основе мотивированных решений судов, трибуналов или иных органов, обладающих соответствующей юрисдикцией.
Prepare objective, reasoned reports. Подготовка объективных и мотивированных докладов.
Article 165-2, paragraph 4, of the Code of Criminal Procedure stipulates the procedure for issuing a reasoned court decision authorizing detention. В пункте 4 статьи 165-2 Уголовно-процессуального кодекса установлен порядок вынесения судами мотивированных постановлений, разрешающих производство задержаний.
Больше примеров...