Английский - русский
Перевод слова Realistic

Перевод realistic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реалистичный (примеров 482)
Finally, he urged all members of the Commission to adopt a constructive, but realistic approach toward reaching agreed recommendations on these issues. В заключение он настоятельно призвал всех членов Комиссии принять конструктивный и реалистичный подход к выработке согласованных рекомендаций по данным вопросам.
For such an industry, this is the only realistic way of trying to account for mercury use. Применительно к такому сектору, это - единственный реалистичный подход, позволяющий оценить объем использования ртути.
I appeal from this rostrum to all States to support the draft resolution, which is a realistic and balanced one. С этой трибуны я обращаюсь с настоятельным призывом ко всем государствам поддержать проект резолюции, который носит реалистичный и сбалансированный характер.
A payment scale has been devised which respects the United Nations grades, is easy to apply, and represents a more realistic and adequate level of remuneration than that originally provided for by the Directive. Была разработана шкала вознаграждения, соответствующая классификации постов, принятой в Организации Объединенных Наций, являющаяся легко применимой и отражающая более реалистичный и адекватный уровень вознаграждения, чем тот, который первоначально был предусмотрен в инструкции.
We note with appreciation that the members of the Committee, who worked very intensively, have fulfilled the Committee's mandate and provided us with a realistic and thought-provoking document. Мы с удовлетворением отмечаем, что члены Комитета, которые проделали очень большую работу, выполнили мандат Комитета и представили нам реалистичный и наводящий на размышления документ.
Больше примеров...
Реальный (примеров 96)
It contains estimated investment costs and a realistic implementation time table. Он содержит смету расходов на капиталовложения и реальный график осуществления.
In Northern Ireland there is for the first time since early this century a realistic chance of lasting peace and stability. В Северной Ирландии впервые с начала века появился реальный шанс установления прочного мира и стабильности.
By revising the figure upwards, the Advisory Committee was attempting to provide a more realistic projection of the resources required in the biennium 2006-2007. Предусматривая эту цифру в сторону повышения, Консультативный комитет пытается дать более реальный прогноз объема ресурсов, требуемых в двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
Provided that its safety is ensured, we look to nuclear power as a realistic energy option, as it excels in supply stability and offers low environmental impact free from greenhouse-gas emissions. При условии обеспечения безопасности мы рассматриваем ядерную энергию как реальный энергетический вариант, поскольку он дает прекрасные результаты с точки зрения стабильности производства энергии и оказывает незначительное влияние на окружающую среду, не производя выбросов парниковых газов.
Ukraine also hopes that the resolution of this problem, which has adversely affected relations between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, should open up a realistic path towards the process of mutual acknowledgement between the States comprising the territory of the former Yugoslavia. Украина также надеется, что решение этой спорной проблемы в отношениях между Республикой Хорватия и Союзной Республикой Югославия должно открыть реальный путь процессу взаимного признания государств, образовавшихся на территории бывшей Югославии.
Больше примеров...
Реалистический (примеров 74)
A realistic approach concerning vacancy rates is required. Необходимо применять реалистический подход в вопросах, касающихся нормы вакансий.
At the same time, the group of governmental experts entrusted with the task of studying and improving the operation of the United Nations arms register must succeed in expanding this register in a realistic way. Вместе с тем необходимо, чтобы Группа правительственных экспертов, которой поручено рассмотрение и совершенствование функционирования Регистра Организации Объединенных Наций по вооружениям, нашла реалистический способ расширения этого Регистра.
Because North Korea has been denying the existence of abductees and prisoners of war on its territory, the South Korean Government has been trying to resolve the issue through a more realistic approach of including the abductees and prisoners of war in the category of separated families. Поскольку Северная Корея отрицает присутствие на своей территории похищенных лиц и военнопленных, правительство Южной Кореи стремится разрешить данную проблему, используя более реалистический подход, предполагающий включение похищенных лиц и военнопленных в категорию разъединенных семей.
magistrate's warrant. The new provision strikes a realistic balance between law enforcement and privacy. Новое положение обеспечивает реалистический баланс между необходимостью обеспечения правопорядка и правом на личную жизнь.
Where we have differences, we have to be realistic, and focus on what is achievable. Там, где между нами существуют различия, мы должны использовать реалистический подход и концентрировать усилия на достижимых целях.
Больше примеров...
Реалистами (примеров 136)
But, sir, let's be realistic. Но, сэр, будем реалистами.
All in all, there is room for optimism, but we must be realistic. В целом, у нас есть основания для оптимизма, но мы должны оставаться реалистами.
We must, however, be realistic about this task. Однако мы должны быть реалистами в отношении выполнения этой задачи.
Let us be realistic: what is essential is not the veto's legal aspect, but the powerful forces that suppress the other permanent members, the non-permanent members and the membership at large. Давайте будем реалистами: главное - это не юридический аспект права вето, а мощные силы, подавляющие других постоянных членов, непостоянных членов и вообще всех членов.
But we must be very realistic. Но мы должны быть реалистами.
Больше примеров...
Реализм (примеров 37)
Yet realistic restraint is particularly called for at this moment. И все же реализм и сдержанность особенно необходимы в этот момент.
An approach that is both realistic and innovative is also needed in applying remediation techniques. И наконец, для применения технологий восстановления необходимо проявлять одновременно реализм и новаторство.
We urge both sides to be realistic about the outcome of the status process. Мы настоятельно призываем обе стороны проявлять реализм в отношении результатов процесса определения статуса.
For these reasons, expectations of how quickly or how much further MINUSTAH will be able to integrate with the United Nations country team in the next couple of years must be realistic. С учетом этого следует проявлять реализм в ожиданиях, насколько быстро и как далеко может продвинуться МООНСГ в процессе интеграции со страновой группой Организации Объединенных Наций в ближайшие два года.
Mandates should be realistic and adequate resources should be provided for their implementation. Важно обеспечить реализм мандатов и их подкрепленность надлежащими ресурсами.
Больше примеров...
Реалистом (примеров 45)
Nevertheless, the Committee needed to be realistic and not request an additional week of meetings if it could not then make good use of it. С другой стороны, нужно быть реалистом, и Комитет не должен просить дополнительную неделю для заседания, если он не сможет потом воспользоваться ею.
But we want you to be realistic. Но нужно быть реалистом.
Rogelio, be realistic. Рохелио, будь реалистом.
Be realistic, okay? Будь реалистом, ладно?
No, just being realistic. Нет, я просто стараюсь быть реалистом
Больше примеров...
Реалистичность (примеров 36)
The study should ensure that the goals identified are realistic. Технико-экономическое обоснование должно обеспечить реалистичность поставленных целей.
I wish also to note the realistic and operational nature of the draft resolution. Я также хочу отметить реалистичность и действенность проекта резолюции.
The reviewers questioned whether this policy intent is realistic. Участники обзора поставили под сомнение реалистичность этой цели.
It recommended that Estonia review the state language proficiency requirements in employment to ensure that they are realistic, clear and proportional. Он рекомендовал Эстонии пересмотреть требования в отношении знания государственного языка в сфере занятости, обеспечив его реалистичность, ясность и соразмерность.
Individual targets had been worked out in conjunction with the regional bureaux, so that they would be as realistic as possible. Индивидуальные показатели рассчитываются совместно с региональными бюро, с тем чтобы обеспечить их максимальную реалистичность.
Больше примеров...
Реалисткой (примеров 24)
Well if I'd been realistic I'd never had those posters printed. Что ж, если бы я была реалисткой, я никогда не напечатала бы эти объявления.
Like I say, just be realistic, that's all. Как я и сказал, просто будь реалисткой, это все.
I'm just trying to be realistic. Я просто стараюсь быть реалисткой.
I try to be realistic. Я стараюсь быть реалисткой.
Look, try and be realistic here. Слушай, будь реалисткой.
Больше примеров...
Действительности (примеров 20)
The IRU and IRF consider this measure as a complementary measure to 2.03, which would help to simulate various scenarios under realistic circumstances. МСАТ и ФИА рассматривают эту меру как дополнительную по отношению к мере 2.03, которая способствовала бы моделированию различных сценариев в соответствующих действительности условиях.
This is not realistic. Это не соответствует действительности.
These more realistic values result in forests receiving more deposition than meadows and lakes. Эти значения, в большей степени соответствующие действительности, указывают на то, что на леса приходится больший объем осаждений по сравнению с лугами и озерами.
In reality, Japan has been realistic in interpreting the Constitution according to events. В действительности, Япония реалистически интерпретировала конституцию в зависимости от происходящих событий.
The paramount goal of the Member States should be to ensure a realistic and practical budget, and that it truly served the purpose of enabling the United Nations to live up to the expectations of the international community. Япония считает, что конечная цель государств-членов заключается в том, чтобы разработать реалистичный и практически осуществимый бюджет, который в действительности содействовал бы тому, чтобы Организация оправдала те высокие надежды, которые возлагает на нее международное сообщество.
Больше примеров...
Реалистичностью (примеров 7)
The representative of France, on behalf of the European Union, expressed appreciation for the realistic Agreed Conclusions that the Standing Committee had adopted. ЗЗ. Представитель Франции от имени Европейского союза выразил удовлетворение реалистичностью согласованных выводов, принятых Постоянным комитетом.
The representative of Belgium considered that the measures proposed were neither realistic nor in keeping with the goal pursued. Представитель Бельгии счел, что предлагаемые меры не отличаются реалистичностью и не увязаны с преследуемой целью.
In that connection, she welcomed the Committee's draft programme of work for 2005, which was objective and realistic. В этой связи она приветствует проект программы работы Комитета на 2005 год, который характеризуется объективностью и реалистичностью.
During the discussion that followed several delegations appreciated the fiscally responsible manner in which UNFPA had developed the proposed biennial support budget for 2000-2001 and noted that it was prudent, transparent and realistic. В ходе состоявшейся затем дискуссии несколько делегаций отметили, что ЮНФПА с финансовой точки зрения ответственно подошел к подготовке предлагаемого вспомогательного бюджета на двухгодичный период 2000-2001 годов, и подчеркнули, что предлагаемый бюджет отличается разумным использованием ресурсов, транспарентностью и реалистичностью.
That renewal must be based on a new vision for the Department which was both realistic and ambitious and in keeping with that noble principle of the Organization, the promotion of peaceful coexistence between the peoples and countries of the world. Это обновление должно быть основано на новой концепции деятельности Департамента, которая отличается как реалистичностью, так и далеко идущими целями в том, что касается соблюдения благородного принципа Организации - содействие мирному сосуществованию народов и стран всего мира.
Больше примеров...
Нереалистично (примеров 63)
In a failed State such as Afghanistan, it was not realistic to expect results in a short period of time. В таком разрушенном государстве, как Афганистан, нереалистично ожидать достижения результатов в течение короткого времени.
Based on the latest assessment by the Secretary-General, we are concerned that it may not be realistic to expect the necessary work to be completed within the next three months. Исходя из последних оценок Генерального секретаря, мы обеспокоены тем, что ожидать завершения необходимой работы в течение трех ближайших месяцев может оказаться нереалистично.
However, it is perhaps not realistic to expect that the views of those bodies taken alone would be the most informed on matters such as sales and marketability, public information and public dissemination questions, and costing and budgeting. Однако было бы, пожалуй, нереалистично ожидать, что эти органы, взятые отдельно, будут наилучшим образом информированы в таких вопросах, как продажи и реализуемость изданий, общественная информация и широкое распространение изданий, а также калькуляция себестоимости и составление бюджетов.
But it would not be realistic, in our view, before we commence negotiations, for everyone in this room to sit down and set out what they believe an FMCT should contain. Но было бы нереалистично, на наш взгляд, чтобы, прежде чем мы начнем переговоры, каждый в этом зале сел и сказал, что же именно, как они полагают, должен содержать ДЗПРМ.
It would not be realistic to require her to have sought protection in advance of her flight. В таких случаях нереалистично требовать от нее добиваться защиты в стране ее происхождения до того, как она бежала от туда.
Больше примеров...
Нереально (примеров 52)
A return of Kosovo to Serb sovereignty is neither desirable nor realistic. Возвращение Косово под суверенитет Сербии нежелательно и нереально.
Perhaps it is not realistic to expect that comprehensive reform of the United Nations can be carried out between now and September. Может быть, нереально ожидать, что всеобъемлющую реформу Организации Объединенных Наций удастся осуществить за время, оставшееся до сентября.
He observed, however, that it was not realistic to expect a single organization to be able to take up such a responsibility, and that close coordination with ICRC, NGOs and others was essential, not forgetting the responsibility of national authorities. Он отметил, однако, что нереально ожидать, что одна организация будет в состоянии взять на себя подобную ответственность и что существенное значение имеет тесная координация деятельности с МККК, НПО и другими организациями, не забывая при этом об ответственности национальных властей.
In our view, it is not realistic - and perhaps not even desirable - to attempt to change those basic attributes of the Council. По нашему мнению, нереально и, по всей видимости, даже нежелательно пытаться изменить эти основные атрибуты Совета.
As it is not considered realistic to expect that a response to this call will generate the required cash, all Member States are Поскольку нереально ожидать, что в ответ на этот призыв будут получены
Больше примеров...
Реальности (примеров 41)
It seemed more realistic and more consistent with State practice to limit the rights guaranteed during expulsion to the fundamental human rights. По мнению г-на Камто, учитывая реальности и практику государств, разумнее было бы ограничить спектр прав, гарантируемых в период высылки, только основными правами.
However, the Board reiterates its concern as to whether this time frame is realistic, given the current pace of the Tribunal's activities (para. 35). Вместе с тем она вновь выражает сомнения в реальности этих сроков, учитывая нынешние темпы работы Трибунала (пункт 35).
Our rejection of regular approaches for the reconsideration of our existing allegiances to Taiwan is premised on our preference, ideally, to recognize both China and Taiwan on a realistic rather than an imaginary politico-juridical footing. Наше отрицание обычных подходов, используемых для пересмотра мотивов нашей преданности делу Тайваня, опирается на наше желание, в идеальном варианте, признать и Китай, и Тайвань на основе существующей реальности, а не в силу каких-то мнимых политико-юридических соображений.
If we wish to obtain realistic results in our work, we have to take reality as our starting point and not portray what is desirable as being the actual state of affairs. Если мы хотим добиться реалистичного результата нашей работы, необходимо отталкиваться от реальности и не выдавать желаемое за действительное.
As this grim reality unfolds, it is imperative for the international community to strive to redress decades of missed opportunities and broken promises by collectively pursuing bold and realistic measures to save the global disarmament and non-proliferation regime from plunging into an irredeemable abyss. На фоне этой суровой реальности международному сообществу весьма важно принять меры для того, чтобы наверстать упущенные возможности и невыполненные обещания последних десятилетий и принять совместные смелые и реалистичные меры, с тем чтобы не допустить полного и окончательного краха глобального режима разоружения и нераспространения.
Больше примеров...
Реальность (примеров 25)
I told you the drama is not realistic. Говорила же, драма это не реальность.
It is no less important to ensure a realistic budget next year, further tightening the budget deficit. Не менее важно обеспечить реальность бюджета на следующий год с дальнейшим сокращением его дефицита.
While the functioning of such arrangements and agencies in the area of preventive diplomacy, peace-keeping and peace-building must by and large be subject to the Charter, it was also necessary to be realistic. Хотя функционирование таких соглашений и органов в области превентивной дипломатии, поддержания мира и миротворчества должно регулироваться в основном положениями Устава, необходимо также учитывать реальность.
The fact that that theme has been a leitmotif of the present general debate inspires a certain hope in us, namely, that the goal is a realistic one. То, что сегодня в нашей общей дискуссии эта тема звучит лейтмотивом, вселяет надежды на реальность этой цели.
It is not a status for which we seek confirmation nor is it a status for others to grant; it is a reality that cannot be denied and which has to be factored in any agenda that seeks to be realistic. Нам нет необходимости подтверждать этот статус, равно как нет необходимости наделять этим статусом других; это реальность, которую нельзя отрицать, и которая должна учитываться в любой реалистичной повестке дня.
Больше примеров...