Английский - русский
Перевод слова Random

Перевод random с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случайный (примеров 208)
I told you, it's a random order! Я же сказал это случайный порядок!
It was just a... it was a twist of a thread on a random loom of fate. Это бы просто... просто... еще один выбор в жизни или случайный стежок на полотне судьбы.
Small, random deposits. Маленький, случайный счёт.
This isn't just some random attack. Это не какой-то случайный псих.
When you're in a combat and losing it, a random object (a spoon, a table, etc. Когда в бою вам приходится туго, с неба может упасть случайный предмет (вилка, стол и т.п.
Больше примеров...
Произвольный (примеров 25)
The technical service shall also determine a random running order of the test points. Техническая служба также определяет произвольный порядок использования испытательных точек.
Choose a random element, and let the vertices be the 56 blocks not containing it. Выберем произвольный элемент и будем считать вершинами 56 блоков, не связанных с этим элементом.
I'd given him a random drug test that he failed. Я назначил ему произвольный тест на наркотики, оказавшийся позитивным.
The described algorithm of the forecast allows to calculate total energy consumption taking into account the influence of meteorological and technological factors on random time interval with satisfactory for technological requirements accuracy. Созданный на его основе программный комплекс позволяет выполнять расчеты суммарного и отраслевого месячного электропотребления энергообъектов с учетом влияния метеорологических и технологических факторов на произвольный временной интервал и с достаточной для эксплуатационных требований точностью.
Enter FakeInbox home page, click Create Random Email Address directly to random access to a temporary mailbox, or... Введите FakeInbox домашней странице, нажмите кнопку Создать случайного адреса электронной почты непосредственно на произвольный доступ к почтовому ящику временные, или...
Больше примеров...
Выборочный (примеров 22)
Routine and random inspection of air cargo at some of the transit airports should be encouraged. Следует также поощрять плановый и выборочный досмотр грузов в некоторых аэропортах транзита.
So the random approach for inspections was already there in the agreement. Таким образом, выборочный подход к инспекции уже заложен в соглашении.
The police were also expected to conduct random searches of people attending the meeting. Ожидалось также, что полиция будет проводить выборочный обыск людей, участвующих в митинге.
Random survey of 205 women in Monrovia aged 15 to 79 Выборочный опрос 205 женщин в Монровии в возрасте от 15 до 79 лет
She also drew attention to the statement that the 2000 census in Turkmenistan had been random, pointing out that a population census could not be conducted as a random exercise, and asked how regularly the census was taken. Оратор также обращает внимание на заявление о том, что перепись 2000 года в Туркменистане носила выборочный характер, и отмечает, что перепись населения не может проводиться выборочно, и задает вопрос, правильно ли проводилась перепись.
Больше примеров...
Случайность (примеров 70)
Raglan... said that it was just random, but... Рэглан... сказал, что это была просто случайность, но...
That preacher said, it's not "random." Тот проповедник сказал, это не "случайность".
Look, I think maybe we should consider the possibility that it was a random situation. Слушай, может, нам следует рассмотреть вероятность того, что это была случайность?
There's nothing random about drilling an ice pick through his head. Это не случайность что ему вбили нож для колки льда в голову
What a random and... total coincidence. Что за неожиданная случайность.
Больше примеров...
Беспорядочно (примеров 12)
I mean, rooms rearrange but always with some order, not this random jumble. Я имею в виду, комнаты передвигаются, но всегда в какой-то последовательности, а не беспорядочно.
I'd rather be a gear... in a big deterministic, physical machine... than just some random swerving. Я предпочту быть колёсиком... в большой регулируемой физической машине, нежели беспорядочно блуждать.
The shelling was random and Ahmad was hit by shrapnel all over his body. Огонь велся беспорядочно, и все тело Ахмада было буквально изрешечено шрапнелью.
The State and citizens of Syria are being subjected to the worst form of extremist takfirist terrorism, whose random crimes claim dozens of innocent victims every day. Государственные органы и граждане Сирии подвергаются такфиристскому терроризму в его наихудших экстремистских проявлениях, в результате чего беспорядочно совершаются преступления, которые ежедневно уносят десятки жизней невинных жертв.
It's not quite as random as all that. Все не совсем так беспорядочно.
Больше примеров...
Беспорядочные (примеров 6)
All possessing random thoughts, memories of the Shredder. У всех остались беспорядочные мысли, воспоминания от Шредера.
Isn't it better to know that there will be a handful of deaths, rather than random acts of violence by unknown criminals, creating a climate of fear for everyone? Не лучше знать, что будет несколько смертей, а не беспорядочные вспышки насилия со стороны неизвестных преступников, порождающие атмосферу всеобщего страха?
Random thoughts, feelings, that's all. Беспорядочные мысли, чувства, вот и все.
On the rare occasions of a proofreading error the wrong nucleotide is attached and a small random change has been made in the genetic instructions. В редких случаях из-за ошибки корректуры прикрепляются неправильные нуклеотиды, и в генетической структуре происходят маленькие беспорядочные изменения.
Random bombing of civilians with incendiaries and especially effective bunker-buster bombs is now considered a war crime. Беспорядочные бомбардировки мирных жителей фугасными зарядами и в особенности противобункерными бомбами, в настоящее время считаются военным преступлением.
Больше примеров...
Хаотично (примеров 10)
They thought we prepared the papers together and were just joking that it's random. Они сочли, что мы подготовили доклад вместе и просто пошутили, будто читаем хаотично.
It all seems so random. Это все выглядит так хаотично.
You see, the thing about Donkey Kong is, ...the barrels become more random, possessed almost. Понимаешь, в "Донки Конге" на высоких уровнях бочонки начинают сыпаться хаотично, как ошалелые.
Color (chroma) noise is perceived as random color dots spoiling the color accuracy of a snap-shot. Цветовой (хроматический) шум - это красные, синие, зеленые и другие цветные пиксели, хаотично распределенные по всему изображению.
They thought we prepared the papers together and were just joking that it's random. Они сочли, что мы подготовили доклад вместе и просто пошутили, будто читаем хаотично.
Больше примеров...
Random (примеров 87)
Random Hero is known for their energy charged live shows and widely appealing music. Random Hero известны своими полными энергией концертами и привлекательной музыкой.
100 last results of Random Intelligence Test. 100 последних результатов Random Intelligence Test.
In 2009, Cohen filed suit for libel against British journalist Barney Hoskyns and his publisher, Random House, Inc., with regard to statements in Hoskyns' book Lowside of the Road: A Life of Tom Waits. В 2009 году Коэн подал иск о клевете против британского журналиста Барни Хоскинса и его издательству Random House Inc., в связи с заявлениями в книге «Дорожная, Жизнь Тома Уэйтса».
Some reference books, including Random House's American Slang, claim that the term comes from the German word glitschen ("to slip") and the Yiddish word gletshn ("to slide or skid"). Некоторые справочники, включая Random House's American Slang, утверждают, что термин происходит от немецкого слова «glitschen» (с нем. - «проскользнуть») и еврейского - «gletshn» (с иврита - «скользить или занос»).
Regularized random forest (RRF) is one type of regularized trees. Регуляризованный случайный лес (англ. Regularized random forest, RRF) является одним из типов регуляризованных деревьев.
Больше примеров...
Рэндом (примеров 37)
I am Mrs. Carleton Random, and I want my niece. Я миссис Карлтон Рэндом, и мне нужна моя племянница.
And you're not Mrs. Carleton Random, because I talked to her... on the phone not 10 minutes ago. И Вы - не миссис Карлтон Рэндом, потому что я разговаривал с ней...
Jane Eyre, Random House, 1943. Джейн Эйр, "Рэндом Хауз", 43-й год.
Random House has an offer on the table. "Рэндом Хаус" сделали мне предложение.
It's Random. Mrs. Carleton Random. Ее зовут миссис Карлтон Рэндом.
Больше примеров...
Наугад (примеров 30)
Isn't it supposed to be random? Разве не следует пытаться ответить наугад?
By random gene splicing certain viral types, I can continuously produce examples until one is discovered to be a counter virus that would act as an antidote. Я могу только наугад произвести массу вирусов и без конца выбрасывать их образцы, пока один из них не окажется противоядием.
One college admissions officer said that he sometimes puts a random stack of applications in the yes pile and the rest in the no pile because he knows it doesn't make any difference. Один из членов приемной комиссии сказал, что иногда он просто берет заявление наугад И даже глазом не моргнет, потому что знает, что между ними нет никакого различия.
That's... that's too random, Catherine. Ну... это выстрел наугад, Кэтрин.
Moreover, the picture of activities in this area is far too selective, giving only a few random examples. Кроме того, представление картины деятельности в этой области слишком селективно, в нем приводятся всего лишь несколько наугад выбранных примеров.
Больше примеров...
Попало (примеров 7)
There's nothing random about this, just take my word for it. Это не кто попало, поверь мне на слово.
According to a neighbor, just some random stuff... a computer, some jewelry, a framed picture of a Lily. По словам соседей, брали что попало... компьютер, кое-какие драгоценности, фотографию в рамке с изображением лилии.
Well, they're not random people. Они не кто попало.
Just say random things. Просто говори что попало.
If you quit flirting with random guys, maybe we could actually get on the plane. Если ты перестанешь флиртовать с кем попало, может мы даже на самолёт успеем.
Больше примеров...
Неизбирательных (примеров 7)
The international community should focus its attention on eliminating terrorism so as to protect innocent people and civilians from random acts of violence. Международному сообществу следует сосредоточить свое внимание на ликвидации терроризма, с тем чтобы обеспечить защиту ни в чем не повинных людей, простых жителей от неизбирательных актов насилия.
These militants have been responsible for random killings, extortion, looting, abductions, etc. Эти боевики несут ответственность за совершение неизбирательных убийств, актов вымогательства, грабежи, похищения и т.д.
In southern Lebanon, scenes of violence, destruction, random bombings, killing, and mass injuries are nearly daily occurrences. В южной части Ливана сцены насилия, разрушения, неизбирательных бомбардировок, массовых убийств и нанесения увечий стали почти повседневным явлением.
These measures did much to reduce the number of random bombings and killings, especially in Baghdad, and curbed the growing civil unrest in Samarra following the bombing of the Al-Askari shrine in Samarra. Political measures Эти меры оказались весьма эффективными в плане сокращения числа неизбирательных взрывов и убийств, в особенности в Багдаде, и сдерживания общественных беспорядков в ответ на взрыв в мечети Аль-Аскари в Самарре.
In the context of the Taliban's misogynist practices such as gender apartheid and feminization of poverty, violation of human rights, genocide and random targeting of civilians, other war crimes and crimes against humanity, not enough coverage has been provided by the world mass media. Что касается такой же но ненавистнической практики талибов, как гендерный апартеид и феминизация нищеты, нарушение прав человека, геноцид и нанесение неизбирательных ударов по мирному населению, других военных преступлений и преступлений против человечности, то мировая пресса в недостаточной степени освещает эти явления.
Больше примеров...