Английский - русский
Перевод слова Races

Перевод races с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рас (примеров 534)
Caleb is planning a new age of the deadliest races in history. Калеб жаждит создать новый мир самых смертельных рас в истории.
The International College of Surgeons was founded in 1935 and is open to all nationalities, races, and creeds. Международная коллегия хирургов была основана в 1935 году и открыта для лиц любого гражданства, всех рас и вероисповеданий.
Nowadays Korean newspapers and radio and television stations provide a lot of well prepared documentary and feature programmes on different cultures, which provide opportunities for better understanding other races and ethnic groups. В настоящее время корейские газеты, радиостанции и телевизионные компании создают большое количество хорошо подготовленных документальных и художественных программ по различным культурам, которые обеспечивают возможности для более полного понимания других рас и этнических групп.
It is necessary for the international community to welcome with satisfaction the establishment of the Transitional Executive Council as the first step in a representative Government, with persons of all races in South Africa now participating in a national governing body. Международное сообщество должно с удовлетворением отметить создание Временного исполнительного совета в качестве первого шага на пути создания представительного правительства, являющегося главным национальным органом страны и в котором принимают участие представители всех рас Южной Африки.
Children of all races, colours and creeds attend the same classes and are taught the same subjects. Дети всех рас, цвета кожи и вероисповеданий посещают одни и те же классы и обучаются одним и тем же предметам.
Больше примеров...
Гонки (примеров 334)
During his career, that lasted until 1989, he won 193 races. За свою карьеру, которая длилась до 1989 года, выиграл 193 гонки.
On one hand, arms races are developing in many situations around the world. С одной стороны, во многих ситуациях в мире развиваются гонки вооружений.
You took him on hunting trips, football games, car races... Ты брал его с собой на охоту, футбол, гонки...
Max Biaggi challenged him only occasionally, winning two races and finishing a distant second overall. Макс Бьяджи бросал ему вызов лишь изредка, выиграв две гонки и став вторым с большим отставанием.
It should be recalled that the exchange of information can be carried out within regional and subregional frameworks, and that such initiatives may work in parallel with conflict resolution efforts in the region by preventing further arms races and serving as a significant confidence-building measure. Следует напомнить о том, что обмен информацией может проводиться в региональных и субрегиональных рамках и что такие инициативы могут осуществляться параллельно с усилиями по урегулированию конфликта в регионе, способствуя предотвращению дальнейшей гонки вооружений и служа важной мерой укрепления.
Больше примеров...
Расы (примеров 256)
Sometimes even enlightened races can't find common ground. Иногда даже просвещенные расы не могут найти общего языка.
Our only chance is to get the other races on board for this fight. У нас есть шанс убедить остальные расы присоединиться к этой битве.
They're the key to protecting both our races, humans and angels. Они, как ключ, охраняющий обе наши расы, людей и ангелов.
We seek out new races because we want to, not because we're following protocols. Мы ищем новые расы потому что мы хотим этого, а не потому, что мы следуем протоколу.
Therefore, a person can like and disrespect people of other races, due to certain stereotypes, or dislike but respect the same group of people for other stereotypes. В то же время, индивид может не уважать человека другой расовой принадлежности из-за определенных стереотипов или симпатизировать людям этой же расы в следствии других стереотипов.
Больше примеров...
Гонок (примеров 226)
The objective of the game is to win a series of off-road races and to be the overall winner of the Festival. Цель игры состоит в том, чтобы выиграть серию внедорожных гонок и стать победителем на фестивале.
The championship lasted 23 rounds, two races occurring a weekend with the exception of a single race in Monaco. Чемпионат состоял из 23 гонок, по две в каждый уик-энд исключая единственную гонку в Монако.
A Marlowe-esque reporter (Masane Tsukayama/Michael McConnohie) is sent to interview the mysterious Zack outside of the track and watches one of his races. Репортёр а-ля Филип Марлоу (Масане Цукаяма/Майкл Макконнахи) отправлен на интервью с мистическим Заком вне гоночного трека и наблюдает за одной из его гонок.
The first five races of the championship had ended with Williams driver Nigel Mansell leading the Drivers Championship by 26 points having achieved five race wins in a row. Первые 5 гонок чемпионата закончились победами пилота Williams Найджела Мэнселла, лидирующего в чемпионате пилотов на 26 очков.
The event has evolved from a handful of bike races held on a weekend to a four-day festival featuring a vast spectrum of activities ranging from road and mountain bike racing, recreational rides, a kids' carnival, and special outreach activities for women and girls. Мероприятие, из небольшого количества велосипедных гонок проводимых на выходные дни, превратилось в большой фестиваль с обширным спектром деятельности, начиная с шоссейных и горных велосипедных гонок и заканчивая развлекательными вело пробегами, карнавалом для детей и специальными просветительскими мероприятиями.
Больше примеров...
Гонках (примеров 211)
Koletis competed in the 10 and 100 kilometres races. Колеттис участвовал в 100 и 10 км гонках.
In Sega GT's Championship Mode, the player competes in various races across 22 different tracks in an effort to gain licenses and win cups. В режиме «Sega GT's Championship», игрок соревнуется на 22 трассах, участвуя в различных гонках, пытаясь получить лицензии и выиграть кубки.
In the late 1960s Nissan used a V12 in the Japanese Grand Prix and again in the early-1990s Group C races. В конце 1960-х годов компания Nissan использовала двигатели V12 для участия в гонках Гран-при Японии.
In the three races of the season, an international blow has extracted one bronze and one silver in the class, and the finish in the top twenty has become common. В трех гонках сезона, интернациональный дует добыл одну бронзу и одно серебро в классе, а финиш в первой двадцатке стал обычным явлением.
By 1951 it had evolved to a Manx/Inter hybrid, which he raced at one of the few motorcycle races at Goodwood, and then in the 1951 Isle of Man Senior TT, finishing 37th out of 80 starters. В 1951 он ездил на гибриде Manx/Inter, приняв участие на гонках в Гудвуде и Isle of Man TT 1951 года финишировав 37-м из 80 участников.
Больше примеров...
Расами (примеров 110)
They are life-saving measures that promote human contact, reinvigorate human civilizational memory, and discourage attacks on civilizations that foment discord among different peoples and races. Речь идет о жизненно важных мерах, которые содействовали бы установлению контактов между людьми, активизации цивилизационной памяти человечества и давали бы отпор нападкам на цивилизации, сеющим раздор между различными народами и расами.
Stoddard argued race and heredity were the guiding factors of history and civilization, and that the elimination or absorption of the "white" race by "colored" races would result in the destruction of Western civilization. Стоддард утверждал, что раса и наследственность являются направляющими факторами истории и цивилизации, и что устранение «белой» расы «цветными» расами или её поглощение ими приведет к уничтожению Западной цивилизации.
In 1999, the International Movement for Fraternal Union among Races and Peoples has been preparing a training session on the resolution of ethnic conflicts, targeting professionals and activists from regions experiencing such conflicts. В 1999 году Международное движение за братское единство между расами и народами занималось подготовкой учебных мероприятий по вопросам урегулирования этнических конфликтов, рассчитанных на специалистов-профессионалов и активистов из регионов таких конфликтов.
To further their dark aims, the Forsaken have entered into an alliance of convenience with the primitive, brutish races of the Horde. Вдобавок к своим темным целям, Отрекшиеся заключили пакт «по расчету» с примитивными, жестокими расами Орды.
An introduction to advanced races you have befriended, just as the Volians introduced you to us. Вы познакомите нас с другими развитыми расами, с которыми вы дружите также, как Волианы познакомили вас с нами.
Больше примеров...
Расам (примеров 76)
At present, there is no international classification system for "races" or ethnic groups. В настоящее время не существует международной системы классификации по "расам" или этническим группам.
Another priority was to provide care to women of other races or ethnic groups and facilitate the mainstreaming of immigrant women. Еще одной приоритетной задачей является защита интересов женщин, принадлежащих к другим расам или этническим группам, и содействие интеграции женщин-иммигрантов в жизнь общества.
This aggressiveness is fueled by displacement and projection where a person transfers his or her grievances into bias and hatred against other races, religions, nations or ideologies. Она подпитывается сублимацией и проекцией, когда человек превращает своё недовольство в предубеждения и ненависть к другим расам, религиям, нациям или идеологиям.
But more fundamentally, it is important for people all around the world to recognize that those who live in different parts of the world and are of different races, religions, cultures and customs, are human beings no different from themselves. Но еще важнее, чтобы люди во всем мире признали, что те, кто живут в других районах мира и относятся к другим расам, религиям, культурам и традициям, это тоже люди, такие же как они сами.
Le site est déjà organisé de nombreuses épreuves de chiens de traîneau, mais également des épreuves de VTT ou de courses... The site is already organized many races sled dogs, but also mountain bike races or races... Le site est déjà organisé de nombreuses épreuves de chiens de traîneau, mais également des épreuves de VTT ou de courses... Этот сайт уже организовали много рас салазок собак, но и горных велосипедов расам или рас...
Больше примеров...
Скачках (примеров 62)
We request the pleasure of your company at the races this afternoon. Мы просим удовольствие лицезреть тебя на скачках во второй половине дня.
I won on two races today. А я сегодня дважды выиграл на скачках.
How you won that money at the races. Как именно ты выиграл эти деньги на скачках.
Well, that's not part of the message, but they'll all be at the races and you're expected to supper afterwards. Ну, этого в записке нет, но все они будут на скачках, и после их завершения тебя ждут к ужину.
I'm supposed to believe that this town's best reporters happen to be from five different races? Мне кажется, или на самом деле, лучшие репортеры города оказались на 5ти разных скачках?
Больше примеров...
Скачки (примеров 59)
You sound like one of those rich girls who comes over from Dublin for the races. Ты говоришь как те богатые девчонки, которые приезжают из Дублина на скачки.
I could rarely go to the races but I knew every horse. Я не мог часто ходить на скачки, но я знал каждого скакуна.
What time are we going to the races? Во сколько мы идем на скачки?
We're going to the races. Мы собираемся на скачки.
We going to the races? Мы поедем на скачки?
Больше примеров...
Гонке (примеров 44)
I know I'm a little older now, but back in my heyday I won the Speed Races on Planet Freedom all the time. Я знаю, я немного постарел, но раньше я побеждал в каждой гонке на Планете Свободы.
Additionally, by collecting all lums and breaking all cages in a level, the player unlocks a bonus level in which one of Globox's children races against a robot pirate. Кроме того, если собрать все Лумы и уничтожить клетки, то открывается бонусный уровень, в котором одним из детей Глобокса участвует в гонке против пирата.
He also came seventh, tenth, and twelfth in sprint races, and fifteenth in the 50 km freestyle in Holmenkollen. Он также финишировал седьмым, десятым и двенадцатым в гонках спринта и пятнадцатым в 50-километровой гонке свободным стилем в Холменколлене.
Hamilton then went to win three races in a row, taking single Monaco event where Nicolas Lapierre and Olivier Pla were injured and missed some races. Затем Хэмилтон выиграл три гонки подряд, на единственной гонке в Монако французы Николя Лапьер и Оливье Пла получили травмы и пропустили несколько гонок.
His first race at 24 Hours of Le Mans took place in June 1950 with his partner Pierre Leygonie, and his second race, this time with Innocente Baggio, was four years later; in both races his car did not finish. В июне 1950 года Рубироса впервые принял участие в гонке 24 часа Ле-Мана, его партнёром был Пьер Лейгони, а во второй раз - 4 года спустя и вместе с Инноченте Баджо, в обоих случаях его машина не смогла финишировать.
Больше примеров...
Гонку (примеров 46)
He teleported six feet to the left and he's off to the races. Он телепортировался на шесть футов влево и уже заканчивает гонку.
The absence of the latter prerequisite spawns arms races, undermines arms control and disarmament, and obstructs and complicates the peaceful settlement of disputes. Отсутствие последнего условия порождает гонку вооружений, подрывает контроль над вооружениями и разоружение, а также затрудняет и усложняет мирное урегулирование споров.
Instability at the regional and subregional levels breeds a series of arms races, undermines efforts aimed at arms control and disarmament and obstructs the peaceful settlement of disputes, rendering their resolution even more difficult. Нестабильность на региональном и субрегиональном уровнях порождает гонку вооружений, подрывает усилия, направленные на контроль над вооружениями и в области разоружения и препятствует мирному решению споров, еще больше осложняя их урегулирование.
London saw one race at Olympia in July 1923, and then a series of races at Wembley starting in 1936. Лондон увидел одну гонку в Олимпии в июле 1923 года, а затем серию гонок на Уэмбли, начиная с 1936 года.
Ferrari entered the 2.0 L 4-cyl Ferrari Tipo 500, which went on to win almost every race in which it competed in the 1952 Formula One season with drivers Ascari, Giuseppe Farina, and Piero Taruffi; Ascari took the World Championship after winning six consecutive races. Феррари с удовольствием продолжил работу над Феррари-500, которая в 1952 году продолжала выигрывать почти каждую гонку, в которой принимала участие, под управлением Аскари, Джузеппе Фарины и Пьеро Таруффи; Аскари стал чемпионом мира, выиграв шесть гонок подряд.
Больше примеров...
Бега (примеров 30)
The races start tomorrow and I won't have any mob fighting. Завтра начинаются бега, и я не хочу, чтобы банды затеяли драку в Брайтоне.
They have turtle races on Saturday nights. У них по субботам черепашьи бега.
Whether it's a day at the races, a picnic, a game of golf or tennis or even a flight in an aeroplane. Соберётесь ли вы на бега, на пикник, поиграть в гольф или тенис или даже полететь на аэроплане.
You take me to dog races and then you say, "You can't win 'em all"? Ты меня затаскиваешь на собачьи бега, а потом говоришь, что всё не выиграешь?
He bets on races. Он на бега ходит.
Больше примеров...
Скачек (примеров 22)
They say the Emperor disapproves of the races. Говорят, Император снят со скачек.
At games, races and other stadium events, for instance, it uses the screens, billboards and so on to disseminate Koranic verses, prophetic traditions, catchphrases and messages aimed at increasing awareness concerning the promotion and protection of human rights. Например, во время матчей, скачек и других спортивных мероприятий на табло, стендах и других носителях размещаются суры Корана, высказывания пророков, лозунги и сообщения, направленные на повышение информированности публики по вопросам поощрения и защиты прав человека.
Yes, but did he have an mnemonic verse that goes along to the tune of "Camptown Races"? А у него был стишок для запоминания ложащийся на мелодию "Кемптаунских скачек"?
Both were invited to Windsor Castle in 1860, ostensibly so they could watch the Ascot Races in the company of the royal family, but in reality, the visit was a chance for the Queen to inspect her potential son-in-law. Оба они были приглашены в Виндзорский замок в 1860 году, под предлогом посещения скачек с королевской семьёй; в действительности же королева Виктория желала познакомиться с потенциальным зятем.
On Tuesday there are no races. По средам скачек не бывает.
Больше примеров...
Гонками (примеров 17)
Ferrari won the Constructors' Championship with 3 races left. Ferrari победил в чемпионате конструкторов с тремя гонками в запасе.
As we see the end of the nuclear arms race, we do not want to have it replaced by regional arms races, whether to acquire nuclear-weapon capability or to achieve greater sophistication in conventional weapons. В тот момент, когда мы являемся свидетелями окончания гонки ядерных вооружений, мы вовсе не желаем ее замены региональными гонками вооружений, будь то за овладение ядерным потенциалом или же за достижение большего совершенства обычных вооружений.
Following two races in British Formula Three in 2005, Buurman concentrated on this formula for 2006 and 2007. В след за двумя гонками Британской Формулы-З в 2005, Бюрман сконцентрировал своё внимание на этой серии в 2006 и 2007.
The post-cold-war situation is characterized by potential regional arms races and by the accumulation of ever more destructive weaponry by a growing number of countries. Сложившаяся по окончании "холодной войны" ситуация характеризуется потенциальными региональными гонками вооружений и накоплением постоянно растущим числом стран еще более смертоносных и разрушительных вооружений.
As well as short "sprint" races, many touring car series include one or more endurance races, which last anything from 3 to 24 hours and are a test of reliability and pit crews as much as car, driver speed, and consistency. Наряду с гонками на короткие дистанции, многие кузовные чемпионаты проводят гонки «на выносливость», которые длятся от З до 24 часов и являются проверкой надёжности команды и механиков, самой машины и скорости пилота.
Больше примеров...
Гонка (примеров 33)
Six-day cycle races involving more than one rider grew out of the 19th-century enthusiasm for endurance and other novelty competitions. Шестидневная гонка с участием более одного гонщика выросла из энтузиазма XIX века к выносливости и другим новым видам соревнований.
In Carmageddon, the player races a vehicle against a number of other computer controlled competitors in various settings, including city, mine and industrial areas. В Carmageddon целью игрока является гонка на автомобиле против ряда других контролируемых компьютером соперников в различных условиях, таких как городские, шахтные и промышленные районы.
Twenty years ago, the fall of the Berlin Wall marked the end of a cold war era that had been characterized by ideological divisions, arms races and a weak multilateral system with inefficient mechanisms. Двадцать лет назад падение Берлинской стены возвестило об окончании эпохи холодной войны, характерными чертами которой были идеологические разногласия, гонка вооружений и слабость многосторонней системы, опирающейся на неэффективные механизмы.
Leigh Van Valen (1973) proposed the metaphor of an evolutionary arms race, which was appropriate for the description of biological processes with dynamics similar to arms races. Первоначально предложенная Ли ван Валеном (1973 г.), метафора «эволюционная гонка вооружений», происходящая при коэволюции видов смежных трофических уровней, была сочтена подходящей для описаний биологических процессов, подобно гонке вооружений между странами.
After beating levels, new modes become available, such as the Relic Race, in which the player races through the track alone and completes three laps in the fastest time possible. После первого прохождения уровней на них становятся доступными новые режимы, такие как одиночная гонка на время под названием Relic Race, на которой игрок должен проехать три круга за максимально короткое время.
Больше примеров...