Английский - русский
Перевод слова Rabat

Перевод rabat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рабате (примеров 376)
The first session of the Ministerial Conference was convened in 1989 in Rabat at the invitation of the Government of Morocco. Первая сессия Конференции на уровне министров была созвана в 1989 году в Рабате по предложению правительства Марокко.
Adding our national efforts to the obligatory regional and international cooperation, my country hosted on 3 and 4 August 2009 in Rabat the first ministerial meeting of African States bordering the Atlantic. Добавляя свои национальные усилия к обязательной деятельности в сфере регионального и международного сотрудничества, З и 4 августа 2009 года в Рабате наша страна выступила принимающей стороной первой министерской конференции африканских государств бассейна Атлантического океана.
The aim of the project "Training of women journalists in Algeria", initiated by UNESCO's Office in Rabat, is to bridge the gender gap in the media through the organization of training sessions for women journalists. Цель проекта "Подготовка женщин-журналистов в Алжире", инициированного отделением ЮНЕСКО в Рабате, заключается в сокращении гендерного разрыва в средствах массовой информации посредством организации подготовки для женщин-журналистов.
Cooperation possibilities will be explored during an envisaged UNHCR mission to ISESCO headquarters at Rabat. ЗЗ. В ходе планируемой миссии УВКБ в штаб-квартиру ИСЕСКО в Рабате предполагается обсудить возможности развития сотрудничества между этими двумя организациями.
In 2008, the African Ministers of Justice adopted, in Rabat, the Convention on Exploitation and Mutual Legal Assistance in Counter-terrorism, which has yet to be ratified. В 2008 году в Рабате министры юстиции африканских стран в рамках усилий по борьбе с терроризмом приняли Конвенцию о взаимной правовой помощи и выдаче в целях борьбы с терроризмом, которая еще не ратифицирована.
Больше примеров...
Рабат (примеров 105)
The flight had originated in Rabat, Morocco. Отправным пунктом этого рейса был Рабат, Марокко.
On arrival in Rabat on 23 April, Mr. Baker and his delegation were joined by Mr. Jensen. По прибытии в Рабат 23 апреля к г-ну Бейкеру и членам его делегации присоединился г-н Енсен.
A UNHCR headquarters mission visited Rabat on 23 April 1998 to discuss with the Moroccan authorities the formalization of UNHCR's presence in Laayoune, with a view to establishing a joint coordination mechanism for operational matters. Миссия из штаб-квартиры УВКБ посетила Рабат 23 апреля 1998 года для обсуждения с марокканскими властями официального закрепления присутствия УВКБ в Эль-Аюне с целью создания совместного координационного механизма для решения оперативных вопросов.
United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), Conference of Ministers of Justice, Rabat (Morocco), May 2008 Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК), совещание министров юстиции, Рабат (Марокко), май 2008 года
Pending the establishment of a UNHCR/Morocco formal working group, a UNHCR mission was dispatched to Rabat on 15 April 1999, to discuss with the Ministry of the Interior the amendments provided verbally by the latter to the refugee repatriation protocol. В ожидании создания официальной рабочей группы УВКБ/Марокко 15 апреля 1999 года в Рабат была направлена миссия УВКБ для обсуждения с министерством внутренних дел устных поправок, внесенных последним в протокол о репатриации беженцев.
Больше примеров...
Рабата (примеров 50)
1978 Member of the advisory mission in the Rabat Court of Appeal 1978 год Начальник консультационной службы при Апелляционном суде Рабата
2.6 On 13 May 2011, the complainant lodged a complaint with the Prosecutor-General at the Rabat Court of Appeal denouncing the acts of torture to which he had been subjected, but the complaint was dismissed on 29 September 2011. 2.6 13 мая 2011 года заявитель подал Генеральному прокурору при Апелляционном суде Рабата жалобу, содержащую заявления о пытках, которым он был подвергнут, однако производство по этой жалобе было прекращено 29 сентября 2011 года.
These included a home and care facility for 60 older persons near Rabat, and an observatory for the rights of older persons. В их число входят создание учреждения по уходу за лицами старше 60 лет около Рабата и создание группы по контролю за соблюдением прав пожилых людей.
1986 CES in Political Science at the Faculty of Law of Rabat 1986: Свидетельство о прохождении специального курса обучения в области политических наук на факультете права университета Рабата
In 2007, only one case of incitement to racial hatred against an African had been referred to the Rabat Administrative Court. В 2007 году Административный суд Рабата рассматривал один-единственный случай подстрекательства к расовой ненависти в отношении африканца.
Больше примеров...
Рабатский (примеров 21)
OHCHR launched the Rabat Plan of Action publicly in Geneva in February 2013. УВКПЧ представило общественности Рабатский план действий в феврале 2013 года в Женеве.
The forums provided by ECOWAS, the Mano River Union and the Rabat Process must be used fully to benefit security, safety, stability and peace in the subregion. Необходимо в полной мере использовать возможности, предоставляемые такими организациями, как ЭКОВАС, Союз стран бассейна реки Мано и Рабатский процесс, в интересах обеспечения безопасности, спокойствия, стабильности и мира в субрегионе.
The Rabat Plan of Action (put into effect by the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights in 2012) can provide practical guidance in this regard. В качестве практического руководства в этой области можно использовать Рабатский план действий (введен в действие Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в 2012 году).
(o) National human rights institutions are encouraged to use the Rabat Plan of Action as a reference document when planning their activities towards overcoming the root causes of collective religious hatred; о) национальным правозащитным учреждениям рекомендуется использовать Рабатский план действий в качестве справочного документа при планировании своей деятельности по устранению коренных причин коллективной религиозной ненависти;
How does he see the role of Mr. Ould-Abdallah, among the other stakeholders - that is, ECOWAS and the Rabat process, lead by the King of Morocco? Какой он видит роль г-на Ульд-Абдаллы в среде других заинтересованных действующих образований, каковыми являются ЭКОВАС и возглавляемый королем Марокко Рабатский процесс?
Больше примеров...
Рабатского (примеров 16)
Graduate of the Law Faculty of Rabat, Juridical Sciences. Диплом с отличием Рабатского юридического факультета, юридические науки.
The initiative was supportive of efforts that had already been agreed upon in the context of the Rabat process and the Mano River Union. Эта инициатива была предпринята в поддержку усилий, которые уже были согласованы в контексте Рабатского процесса и Союза стран бассейна реки Мано.
The Special Rapporteur would like to encourage them, including their International Coordinating Committee, to take an active ownership of the Rabat Plan of Action and develop strategies to eliminate the root causes of violence in the name of religion. Специальный докладчик хотел бы призвать их, включая Международный координационный комитет, активно придерживаться Рабатского плана действий и разработать стратегии по ликвидации основных причин насилия во имя религии.
In that connection, I also wish, on behalf of the Secretary-General, to commend Morocco for the King's efforts to convene a follow-up Rabat summit with the leaders of the three Mano River Union countries. В этой связи я хочу также от имени Генерального секретаря поблагодарить Марокко за усилия ее короля по созыву встречи в развитие Рабатского саммита с руководителями трех государств Союза стран бассейна реки Мано.
The effort to convene a meeting of the stakeholders, centred perhaps on President Wade, to begin the process of restoring civil peace in Liberia, is also linked a Rabat summit. Усилия по организации встречи заинтересованных сторон при возможном руководстве президента Вада в целях начала процесса восстановления гражданского мира в Либерии также связаны с проведением Рабатского саммита.
Больше примеров...
Рабатская (примеров 2)
Rabat Declaration on Sustainable Waste Management in Africa Рабатская декларация об экологически безопасном управлении ликвидацией отходов в Африке
Rabat Declaration on human development in Africa Рабатская декларация о развитии человеческого потенциала в Африке
Больше примеров...
Рабатском (примеров 15)
I should like to say a few words about the Rabat peace process and what has been done to follow it up. Я хотел бы сказать несколько слов о Рабатском мирном процессе и о том, что было сделано в рамках последующей деятельности.
In this context, the Rabat Plan of Action notes that States have the responsibility to ensure space for minorities to enjoy their fundamental rights and freedoms, for instance by facilitating registration and functioning of minority media organizations. В этом контексте в Рабатском плане действий отмечается, что «на государствах лежит обязанность обеспечивать меньшинствам возможность осуществлять свои основные права и свободы, например, посредством содействия регистрации и функционированию информационных организаций меньшинств.
In its assessment of existing legislation and jurisprudence on this issue, the Rabat Plan of Action observes a broad variety of statutes and case law, often enacted on an ad hoc basis and lacking in consistency. В рамках оценки существующих законов и правовой практики по этому вопросу в Рабатском плане действий отмечается широкий ряд законодательных актов и норм прецедентного права, которые часто принимались в особом порядке и отличаются несогласованностью.
The Rabat Plan of Action places great emphasis on the need to uphold a climate of free communication and public discourse based on freedom of expression, freedom of religion or belief and various other freedoms. В Рабатском плане действий большое внимание уделяется необходимости сохранения условий, благоприятных для свободного общения и публичных дискуссий на основе свободы выражения мнений, свободы религии или убеждений и различных других свобод.
The complainant further filed complaints and requests for a medical examination with the Ministry of Justice, with the Prosecutor-General at the Rabat Court of Appeal and the National Human Rights Council, and again before the trial court. Автор позднее направлял жалобы и просьбы о проведении медицинского обследования в Министерство юстиции, Генеральному прокурору при Рабатском апелляционном суде и в Национальный совет по правам человека, а также в суд, который рассматривал его дело.
Больше примеров...
Рабатской (примеров 10)
Urges the three countries of the Mano River Union to consolidate the progress achieved towards the restoration of peace and stability in the Mano River basin, since the Rabat Summit held on 27 February 2002. Настоятельно призывает все три страны, входящие в состав Союза стран бассейна реки Мано, закрепить успех, достигнутый на пути к восстановлению мира и стабильности в бассейне реки Мано после Рабатской встречи на высшем уровне, состоявшейся 27 февраля 2002 года.
In the same year, the OIC Secretary General attended the Rabat Follow-up Conference on Fostering Dialogue among Cultures and Civilizations in Denmark dedicated to the theme of "Education for Intercultural Understanding and Dialogue". В этом же году Генеральный секретарь ОИК участвовал в работе Рабатской конференции по вопросам поощрения диалога между культурами и цивилизациями в Дании, проходившей под лозунгом "Образование в целях обеспечения межкультурного взаимопонимания и диалога".
Emphasizing the commitment of the countries participating in the Rabat Conference to the promotion of sustainable urbanization and recalling the United Nations Millennium Summit in 2000, and the adoption of the United Nations Millennium Declaration and the Millennium Development Goals, подчеркивая стремление стран-участниц Рабатской конференции содействовать устойчивой урбанизации и напоминая о Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций в 2000 году и о принятии Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия,
Such engagement, which should have the active support of international organizations operating in this field, would continue the process of "trialogue", which was successfully undertaken at the Rabat Conference last July. Благодаря такому участию, которое должно пользоваться активной поддержкой со стороны занятых в этой сфере международных организаций, был бы продолжен процесс трехстороннего обмена мнениями, успешно проведенный в июле текущего года в ходе Рабатской конференции.
The Government of Morocco states that Mr. Hajib was brought before the prosecutor on 1 March 2010 and then taken to appear before the investigating judge. The latter interrogated Mr. Hajib in the presence of his lawyer, Mr. Mohamed Al-Sabbar of the Rabat bar. Правительство Марокко уточняет, что г-н Хаджиб был доставлен в прокуратуру 1 марта 2010 года, а затем препровожден к следственному судье, который допросил г-на Хаджиба в присутствии его адвоката г-на Мохаммеда ас-Саббара из Рабатской коллегии адвокатов.
Больше примеров...
Рабах (примеров 2)
Between October and December 1999, Mr. Rabat also took part in several other activities including a seminar on child labour held in Jordan, where he gave a presentation on the Committee's position on this issue. С октября по декабрь 1999 года г-н Рабах принимал участие в ряде других мероприятий, включая организованный в Иордании семинар по проблеме детского труда, на котором он сделал сообщение о позиции Комитета по этому вопросу.
From 22 to 27 November 1999, Mr. Rabat participated in the Cairo conference held to celebrate the tenth anniversary of the Convention where he gave a presentation on the history and the methods of work of the Committee and the implementation of the Convention. Г-н Рабах участвовал 22 - 27 ноября 1999 года в проводившейся в Каире конференции по празднованию десятой годовщины Конвенции, на которой он выступил с сообщением об истории и методах работы Комитета и об осуществлении Конвенции.
Больше примеров...