Английский - русский
Перевод слова Quickly

Перевод quickly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Быстро (примеров 8900)
He wished to assure delegations and the Secretariat that his Government was moving quickly to pass the necessary legislation. Он хотел бы заверить делегации и Секретариат, что его правительство быстро продвигается по пути решения проблем, связанных с принятием необходимого законодательства.
While some ecosystems may be fairly resilient and recover quickly from external shocks, others may be fragile and collapse at either slight or repeated stress. Хотя некоторые экосистемы могут быть достаточно стойкими и быстро восстанавливаться от внешних стрессов, другие могут быть весьма хрупкими и приходить в упадок при малейшем или повторном воздействии.
From a user interface perspective they are often used to summarize search results to support the user in finding content in a particular information system more quickly. С точки зрения пользовательского интерфейса облака тегов часто используются, чтобы помочь пользователю найти информацию в конкретной системе более быстро, обобщая результаты поиска.
I realize how quickly relationships can change and... how important it is to value those we have right now. Я поняла, как быстро могут измениться отношения, и как важно ценить те, которые мы имеем сейчас.
An original position can be closed or reversed easily and quickly. Option Первоначальную позицию можно легко и быстро закрыть или поменять на противоположную.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 992)
It is our hope that this Conference will quickly take the necessary procedural decisions to allow the earliest possible commencement of intensive negotiations of such a treaty. Мы надеемся, что настоящая Конференция оперативно примет необходимые процедурные решения, которые позволят в кратчайшие возможные сроки начать интенсивные переговоры по такому договору.
With its Immediate Response Facility, the Fund responded quickly in fragile transition situations by adhering to its self-imposed "three-week turn-around" for project approvals. Все это дало Фонду возможность оперативно реагировать на нестабильные переходные ситуации (с использованием своего Субфонда экстренного реагирования), придерживаясь им же самим установленного трехнедельного срока рассмотрения и утверждения предложений по проектам.
We acknowledge the call for international involvement in Haiti, and we are ready to consider carefully and quickly proposals for the international community to contribute to the stabilization of the situation and to its durable, long-term improvement. Мы присоединяемся к призыву о международном участии в урегулировании кризиса в Гаити и готовы внимательно и оперативно рассмотреть предложения о путях содействия со стороны международного сообщества стабилизации положения и надежному и долгосрочному улучшению ситуации.
The Lebanese Armed Forces quickly deployed to the area, along with units from UNIFIL and deactivated a fourth rocket that had failed to fire. В этом районе были оперативно развернуты Ливанские вооруженные силы и подразделения ВСООНЛ, которые обезвредили четвертую незапущенную ракету.
The ability to react quickly to changes in the field and to keep the asylum claim processing backlog in check, remain a real challenge for the asylum authorities. Насущные задачи, которые по-прежнему стоят перед занимающимися вопросами убежища инстанциями, касаются их способности оперативно реагировать на изменения на местах и устранять задержки с рассмотрением ходатайств об убежище.
Больше примеров...
Быстрее (примеров 922)
I'm a Dok Go Jin fan, quickly delete it. Я фанатка Токко Чжина. Удали быстрее.
The period of six hours is intended as a maximum; if the interview can be completed more quickly, the suspect may not be forced to "serve out" the six-hour period. Период продолжительностью в шесть часов является максимальным; если допрос может быть проведен быстрее, подозреваемому, возможно, и не придется "отбывать" этот шестичасовой срок.
And some food, as quickly as you can and some wine immediately! И немного еды, как можно быстрее, и вино, прямо сейчас!
Quickly chum, Jimmy needs us now more than ever! Быстрее, дружище, мы нужны Джимми, как никогда!
Greater reductions in fatalities per vehicle might be achievable, or we may even able to reach those goals more quickly. Вполне достижимым могло бы быть и еще большее сокращение несчастных случаев со смертельным исходом на каждый автомобиль, и нам могло бы удастся достичь этих целей, вероятно, еще быстрее.
Больше примеров...
Быстрый (примеров 68)
To gain a customer at the point-of-sale means to respond to his requirements and expectations quickly, in a flexible way, individually and competently. Приобретение новых клиентов на месте сбыта означает быстрый, гибкий, индивидуальный и компетентный подход к их требованиям и ожиданиям.
objects;quickly moving to, within text объекты;быстрый переход к, в тексте
Reports from meetings - including expert meetings - and material used by panellists in presentations needed to be made available on the website to delegations more quickly after the conclusion of the meetings. После завершения совещаний делегации должны получать на веб-сайте более быстрый доступ к докладам о совещаниях, включая совещания экспертов, и к материалам, использованным участниками в их представлениях.
Slovenia is developing quickly, whereas the other countries are at variable stages of development. Быстрый прогресс в области перестройки метрологии наблюдается в Словении, в то время как другие страны находятся на различных этапах осуществления реформ.
You just made that trip from goats to grapes a little too quickly. Слишком быстрый переход от молочной козы к виноградной лозе.
Больше примеров...
Быстрого (примеров 401)
The demining service had teams deployed across the country so that they could respond quickly. Кроме того, саперные службы имеют команды, распределенные по всей территории страны, что обеспечивает возможность быстрого реагирования.
In cases of urgency, the Secretary-General should be able to react quickly and seek the use of gratis personnel if no other practical option was available. В чрезвычайных обстоятельствах Генеральный секретарь должен располагать возможностями для быстрого реагирования и привлечения безвозмездно предоставляемого персонала тогда, когда какие-либо другие практические варианты отсутствуют.
Relationships with potential donors to emergency appeals have been strengthened and UNICEF has enhanced its capacity to respond quickly to donor requests for additional information and specific emergency programme proposals. Укреплялись взаимосвязи с потенциальными донорами, касающиеся призывов об оказании чрезвычайной помощи, и ЮНИСЕФ расширял свои возможности относительно быстрого реагирования на запросы доноров о предоставлении дополнительной информации и конкретных предложений, касающихся программ чрезвычайной помощи.
The Directorate has begun cooperating with the Directorate of Integration and Diversity with a view to finding ways of more quickly settling refugees suffering from health problems, which is demanding in terms of resources. Управление наладило сотрудничество с Управлением по вопросам интеграции и многообразия с целью поиска способов более быстрого размещения беженцев, страдающих от различных болезней, для чего требуются большие средства.
Learn to switch quickly between bars during combat (using shift mouse wheel or shift 2). Для быстрого перехода с одной страницы на другую используйте сочетание клавиш Shift+2 или, удерживая нажатой клавишу Shift, нажмите на колесико мыши.
Больше примеров...
Вскоре (примеров 311)
The rebel force quickly grew to almost 30,000 people organized into three infantry regiments, a cavalry squadron and an artillery squadron. Несмотря на это силы восставших вскоре возросли до 30 тысяч человек, организованных в три пехотных полка, кавалерийский эскадрон и артиллерийскую дивизию.
Shortly afterwards, Osment quickly rushed to release her debut album, which later turned into an extended play. Вскоре после этого, Осмент быстро выпустила свой дебютный альбом, который позже превратился в мини-альбом.
Diana quickly discovers that the reasons of the crash are not that simple and is confronted with a dilemma: to protect her father's good name or to find the truth. Вскоре Диана обнаруживает, что причина катастрофы не така уж проста и перед ней возникает дилемма: защитить честь своего отца или выяснить истину.
However, it quickly became apparent that underlying structural issues drove its high fixed-cost base. Однако вскоре стало очевидно, что высокий уровень постоянных затрат определяется структурными причинами.
Shortly after the elite established the United Nations as their base in the US, - the newly formed World Council quickly began work on the next phase in their plan: - the incremental formation of continental superstates. Вскоре после того, как элита открыла штаб-квартиру ООН в США, недавно сформированный Всемирный совет быстро начал работу над следующей стадией их плана - пошаговое формирование континентальных сверхдержав.
Больше примеров...
Оперативного (примеров 205)
To react quickly to emergencies, UNHCR attempts to maintain a stockpile of these items large enough to provide for 600,000 beneficiaries. Для оперативного реагирования на чрезвычайные ситуации УВКБ старается поддерживать запасы таких предметов в количестве, достаточном, чтобы обеспечить ими 600000 человек.
While these efforts are encouraging, they are not comprehensive enough and fall far short of what is needed to quickly respond to such crisis in IDA countries. Хотя эти усилия обнадеживают, они не являются достаточно всеобъемлющими и далеко не соответствуют тому, что необходимо для оперативного реагирования на такие кризисы в странах, получающих помощь по линии МАР.
The right procedures, which cut through red tape and which safeguard transparency and accountability, are essential if we are to respond to UNMIK's needs fully and quickly. С точки зрения оперативного и полного удовлетворения потребностей МООНВАК важное значение имеет наличие адекватных и свободных от бюрократических препон процедур, способствующих обеспечению транспарентности и подотчетности.
The quick and generous response of the donors to the flash appeal and the two emergency appeals was very encouraging and was indicative of the confidence reposed by the donors in the inherent capacity of the Agency to quickly deliver the needed assistance to the refugees efficiently and effectively. Оперативный и щедрый отклик доноров на экстренный и два чрезвычайных призыва представляют собой весьма обнадеживающий факт, который говорит об уверенности доноров в том, что при всех обстоятельствах Агентство имеет опыт, который требуется для оперативного, эффективного и результативного оказания помощи, необходимой беженцам.
End-of-year reports indicate that the training led to a greatly heightened capability to address complaints and resolve disputes quickly. Доклады о результатах, достигнутых на конец года, свидетельствуют о том, что благодаря надлежащей учебной подготовке резко возрос потенциал Фонда в области рассмотрения жалоб и оперативного урегулирования споров.
Больше примеров...
Незамедлительно (примеров 174)
The situation must be addressed quickly in order to ensure the effectiveness and benefits of humanitarian assistance. Такое положение необходимо незамедлительно исправить, с тем чтобы обеспечить большую результативность и эффективность усилий по оказанию гуманитарной помощи.
Those responsible for this incident were quickly arrested and a police and judicial inquiry is under way with a view to bringing them to justice without delay. Ответственные за этот инцидент лица были сразу арестованы, и в настоящее время полицейские и судебные органы ведут следствие, с тем чтобы незамедлительно привлечь их к судебной ответственности.
Assigned temporary command of the Third Battalion, Seventh Marines, from 4 to 9 January, Lieutenant Colonel Puller quickly reorganized and advanced his unit, effecting the seizure of the objective without delay. Приняв временное командование над третьим батальоном седьмого полка морской пехоты с 4 по 9 января подполковник Пуллер быстро реорганизовал и выдвинул свою часть, незамедлительно выполнив поставленную перед ним задачу.
It was unhelpful to claim that domestic violence quickly became public knowledge. Заявления о том, что факты насилия в семье незамедлительно становится достоянием общественности, вряд ли помогут делу.
And so, I think that the lesson that we have from New York is that it's possible to change your streets quickly, it's not expensive, it can provide immediate benefits, and it can be quite popular. Так что думаю, урок, который мы вынесли из опыта Нью-Йорка, - чтобы изменить улицы быстро, не нужно много денег, а результаты и всеобщую популярность можно получить незамедлительно.
Больше примеров...
Скоро (примеров 199)
They stopped using oxygen pretty quickly. Довольно скоро они перестали использовать кислород.
I didn't know you were getting married so quickly. Я не знал, что ты выходишь замуж так скоро.
Problem is they tend to shut down and pop up somewhere else quickly. Проблема в том, что они закрываются и очень скоро всплывают где-то ещё.
The debate on racial discrimination had begun relatively recently in Brazil, but it had advanced quickly and new methods of addressing racial issues had been introduced. Дебаты по вопросу о расовой дискриминации начались в Бразилии сравнительно недавно, однако очень скоро в этой области был достигнут прогресс и внедрены новые методы решения проблем расового характера.
We'll be able to confirm that quickly. Скоро мы это установим.
Больше примеров...
Поскорее (примеров 95)
Then we must deal with her and Moreton, quickly. Тогда мы должны заняться ею и Мортоном, и поскорее.
Then let's finish this quickly! Конечно, поэтому надо закончить поскорее.
Hence the importance of working quickly to achieve a more ambitious climate change agreement, which would safeguard the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol and which would take into account the principle of common but differentiated responsibilities. Именно поэтому так важно поскорее добиться заключения более амбициозного соглашения об изменении климата, которое гарантировало бы осуществление Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и Киотского протокола к ней и учитывало бы принцип общей, но дифференцированной ответственности.
But you have to leave quickly Пожалуйста, уезжай поскорее.
Take them to the Comune di Gerra, quickly. Доставьте их поскорее в муниципалитет Джерры.
Больше примеров...
Срочно (примеров 106)
In the interest of multilateralism, that situation must be redressed quickly. В интересах соблюдения принципа многосторонности такое положение необходимо срочно исправить.
I'm sorry, I needed this so quickly. Извини, они были мне срочно нужны.
I need to get money quickly. Мне срочно нужны деньги.
Tell me the address quickly. Срочно скажите мне адрес.
Action must be taken - and quickly. Необходимо срочно принять меры.
Больше примеров...
Стремительно (примеров 85)
Cultural evolution quickly outpaced biological evolution, and history proper began. Культурная эволюция стремительно опережает биологическую эволюцию, начинается история человечества.
Economic problems quickly developed into full-scale social problems, which in turn became political problems. Экономические проблемы стремительно переросли в широкомасштабные социальные проблемы, а те, в свою очередь, превратились в политические.
The position of the new company rose quickly and by 1924 it extended the range of production to coffee, vodka, liqueurs, lemonade and sauces. Позиции новой компании стремительно укреплялись, и к 1924 году она расширила ассортимент продукции: так, начали продаваться кофе, водка, ликёры, лимонады и соусы.
"Things move so quickly in the world these days,"and I am a great believer "in the power of a letter to remind us of what lasts." Все в мире движется так стремительно в наши дни, и я глубоко верю в силу письма чтобы напоминать нам о том, что продолжается.
I am pleased to report that within the framework of the Tripartite Plus Joint Commission and within the framework of joint verification mechanisms, the region has moved quickly to address the issue of negative forces. Мне приятно сообщить, что в рамках Совместной трехсторонней плюс один комиссии и совместных механизмов проверки регион стремительно продвигается вперед в направлении решения вопроса о «негативных силах».
Больше примеров...
Быстренько (примеров 78)
You'll drive up and drop her off at Yale, then you'll drive away really quickly before she catches on. Ты подъедешь и высадишь её у Йеля, а потом быстренько уедешь, пока до неё не дойдёт.
If at any time during the game we want to learn more about the characters, we can go into this hidden hallway, and I'll quickly just show you the interface. И если нам хочется узнать побольше о персонажах, то мы можем вернуться в вот эту скрытую галерею, я просто быстренько покажу вам интерфейс.
In case you are wondering, without putting it into words, why we are not there, I am going to tell you quickly why. На тот случай если вы, не говоря об этом, любопытствуете, по каким причинам нас там нет, я вам их быстренько укажу.
Get up quickly, you have to eat and then go to work. Быстренько вставай, тебе надо поесть и на работу.
I had to relocate quickly. Мне пришлось быстренько передислоцироваться.
Больше примеров...
Сразу же (примеров 83)
But the Bank of England quickly rose to oppose him. Однако Банк Англии сразу же решил этому воспрепятствовать.
The boy fell into the water, it was quickly brought back. Ваш ребенок упал в воду. Но, мы его сразу же вытащили.
Prime Minister Alexis quickly called for a full-scale inquiry into the killings. Премьер-министр Алексис сразу же потребовал провести полномасштабное расследование этих убийств.
While camps may be unavoidable in emergency situations, quickly thereafter they may inadvertently serve to delay the resumption of self-reliance. Хотя лагеря могут быть неизбежным решением в чрезвычайных ситуациях, сразу же после их завершения жизнь в лагерях может непроизвольно способствовать задержкам в восстановлении самообеспеченности.
They kill her down quickly. Они её сразу же убьют.
Больше примеров...
Кратко (примеров 33)
Let me quickly highlight some of the key aspects of the new text. First, this year's draft resolution had to incorporate the political developments in Afghanistan that have occurred over the past 12 months. Позвольте мне кратко осветить некоторые из ключевых аспектов нового текста. Во-первых, в этом году в проект резолюции пришлось включить политические события в Афганистане, произошедшие за последние 12 месяцев.
I will quickly list some of those events. On 14 and 15 August there was a meeting of a so-called national coordinating committee of the right, which attempted to prevent the national authorities from reaching four regions of the country. Я лишь кратко перечислю некоторые из этих событий. 14 - 15 августа состоялось совещание так называемого координационного комитета правого толка, попытавшегося помешать национальным властям добраться до четырех районов страны.
Let me now quickly address the principal substantive issues which remain to be settled, inter alia the means of ensuring equitable representation, the ideal number of members of the Council and the question of the veto. Теперь позвольте мне кратко остановиться на основных вопросах существа, которые необходимо урегулировать, и среди прочего, на таких вопросах, как средства обеспечения справедливого распределения, идеальное количество членов Совета и вопросе вето.
First, subjects tended to lie awake for one to two hours and then fall quickly asleep. Обычно сигнализация отдельной особи длится от одной до трех минут, а затем они кратко отдыхают перед возобновлением.
So quickly, I'd like to just say, this is the love of my life, my daughter Jay. Кратко подводя итоги сказанного, скажу лишь: вот любовь всей мой жизни, моя дочка Джэй. Каков будет мир, в котором ей предстоит жить, как я бы хотел, чтобы мужчины вели себя по отношению к ней?
Больше примеров...
Поскорей (примеров 8)
I thought it best for me to go quickly. Я подумала, что мне лучше поскорей уехать.
Now, we've got to get the men inside the barrier, and quickly. Мы должны провести людей через барьер, и поскорей.
Well, then, you should pray we find him, and quickly. В таком случае, тебе стоит молиться, чтобы мы нашли его поскорей.
I tried to get home quickly but everyone was collecting their rations, which meant everything taking three times as long. Я хотела вернуться поскорей, но с этими продовольственными карточками все очереди идут в три раза медленнее.
Quickly return it to the sea. Выброси поскорей её обратно в море.
Больше примеров...
В спешном порядке (примеров 3)
This was preceded by the mobilized training of the armed formations of UTO under the leadership of P. Aliev and R. Sanginov, who quickly, on 29-30 April 1998, began to call up the young people over 20 years of age and the so-called reservists. Этому предшествовала мобилизационная подготовка вооруженных формирований ОТО под руководством Алиева П. и Сангинова Р., которые в спешном порядке 29-30 апреля текущего года начали призывать молодежь старше 20 лет и так называемых "резервистов".
Mr. Winnick (United States of America) strongly supported the independent expert's conclusion that Haiti's political authorities must work quickly to end the political crisis in the country. Г-н УИННИК (Соединенные Штаты Америки) решительно поддерживает сделанный независимым экспертом вывод о том, что политические власти Гаити должны в спешном порядке принять меры для урегулирования политического кризиса в стране.
From Podil, a newly formed battalion was quickly sent into Romania to reinforce defense. Из Подола свежий сформированный батальон вскоре в спешном порядке был отправлен в Румынию с целью укрепить оборону.
Больше примеров...
На скорую руку (примеров 3)
"I have to write this quickly." "Пишу на скорую руку."
Furthermore, the scarcity of equipment - vehicles, communications, even handcuffs and batons, accommodation which is often very poor, and the near-total absence of experienced leadership are responsible for a lack of self-confidence among these quickly trained and mostly very young policemen. Кроме того, нехватка материальных средств - автомашин, средств связи, даже наручников и дубинок, - подчас очень плохие жилищные условия и почти полное отсутствие опыта руководящей работы являются причинами отсутствия у подготовленных на скорую руку и в основном еще очень молодых полицейских уверенности в своих силах.
Unfortunately, sometimes decisions to cut costs are made too quickly, which does not help stabilise the business in the long-term or meet strategic objectives. К сожалению, зачастую сокращение затрат происходит «на скорую руку», что в итоге не способствует долгосрочной устойчивости бизнеса и реализации стратегических задач.
Больше примеров...