Английский - русский
Перевод слова Quebec

Перевод quebec с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Квебека (примеров 522)
Magistrates were therefore invited to the session, together with experts from Quebec who came to share their experience. Поэтому с целью обмена опытом на этот семинар были приглашены магистраты и несколько специалистов из Квебека.
When General Montgomery left Montreal for Quebec City, he left the administration of the city in the hands of Connecticut's Brigadier General David Wooster. Когда генерал Монтгомери оставил Монреаль ради осады Квебека, управление городом было передано в руки коннектикутского бригадного генерала Дэвида Вустера.
The Government of Quebec subscribes fully to the principle that all peoples have the right of self-determination and to the corollaries of this right. Правительство Квебека всецело поддерживает принцип, согласно которому все народы имеют право на самоопределение и соответствующие этому праву свободы.
As Saint Thomas Aquinas said, as quoted by Edgard Pisani in a recent article on the status of Quebec: 'Agreement does not stem from identical thoughts but from identical wills'. Как отметил Св. Фома Аквинский, которого процитировал Эдгар Пизани в недавней статье, посвященной конституционному статусу Квебека: "соглашение вытекает не из идентичных мыслей, а из идентичных стремлений".
With provincial allies the Parti Québécois widely tipped to regain power in 2007, a large sovereigntist contingent in the House could play a major role in reopening the matter of Quebec independence. Со своими провинциальными союзниками из Квебекской партии, надеявшимися вернуться к власти в 2007, значительная доля сепаратистов в Палате общин могла бы сыграть не последнюю роль в возвращении к вопросу о независимости Квебека.
Больше примеров...
Квебеке (примеров 397)
And in Montreal, Quebec, it was all about Ellen Degeneres. И в Монреале, в Квебеке, все говорили только об Эллен Ли Дедженерес.
Place Royale, within Old Quebec, stands for Montrichard-the church in the background of the arrest scene is Notre-Dame-des-Victoires. Место Royale, в Старом Квебеке, Монришар - церковь на фоне сцены ареста - Нотр-Дам-де-Виктуар.
Finally, paragraphs 950 and 965 to 969 of the initial Report of Canada under the Convention on the Rights of the Child also contain information pertinent to the implementation of article 15 in Quebec. Наконец, в пунктах 950 и 965-969 первоначального доклада Канады об осуществлении Конвенции о правах ребенка содержится также информация, касающаяся осуществления в Квебеке статьи 15 Пакта.
It was also observed by European settlers in Canada (especially in Quebec) and the US. Дирижировал также в других городах США и Канады - в частности, в Квебеке.
In 1856, John Horden, an Anglican missionary at Moose Factory, Ontario, who adapted syllabics to the local James Bay Cree dialect, met a group of Inuit from the region of Grande Rivière de la Baleine in northern Quebec. В 1856 году Джон Хорден, англиканский миссионер в Муз Фэктори в провинции Онтарио, который приспособил слоговое письмо к местному диалекту кри залива Джеймс, встретил группу эскимосов из региона Грейт Вейл Ривер в северном Квебеке.
Больше примеров...
Квебек (примеров 475)
The authors, one a painter, the second a designer and the third an undertaker by profession, have their businesses in Sutton and Huntingdon, Quebec. Авторы, один из которых является художником, другой - дизайнером, третий - владельцем похоронного бюро, работают в Саттоне и Хантингдоне, Квебек.
Quebec shares a land border with four northeast states of the United States (Maine, New Hampshire, New York and Vermont) and with three other Canadian provinces (New Brunswick, Ontario and Newfoundland and Labrador). Квебек делит сухопутную границу с четырьмя штатами на северо-востоке США (штат Мэн, Нью-Гэмпшир, Нью-Йорк и Вермонт) и тремя канадскими провинциями (Нью-Брансуик, Онтарио и Ньюфаундленд и Лабрадор).
In support of the meeting of the Working Group and the ninth session of the Commission, an international expert meeting on information for decision-making and participation was held in Alymer, Quebec, from 25 to 28 September 2000. В поддержку заседания Рабочей группы и девятой сессии Комиссии с 25 по 28 сентября 2000 года в Алимере, Квебек, было проведено международное совещание экспертов по информации для принятия решений и участия.
On this occasion, the citizens of Quebec City were the first ones to hear the "Ô Canada" of Calixa Lavallée, based on a poem by a Quebec Superior Court judge, Adolphe-Basile Routhier. По этому случаю жители г. Квебек первыми услышали исполнение песни «Ô Canada» композитора Каликсы Лавалле на стихи судьи Верховного суда Квебека Адольфа-Базиля Рутье.
Louise and Lorne founded the Royal Canadian Academy of Arts, and enjoyed visiting Quebec (where they made their summer home), and Toronto. Луиза и её супруг стали основателями Королевской канадской академии искусств и с удовольствием посещали Торонто и Квебек, где обустроили летний дом.
Больше примеров...
Квебекской (примеров 47)
Instead, at the Quebec conference, the Combined Chiefs of Staff agreed that Japan should be forced to surrender not more than one year after Germany's surrender. На Квебекской конференции ОКНШ решил, что Япония должна быть принуждена к капитуляции не позже, чем через год после того, как это сделает Германия.
The authors contend that it would be futile to go to the courts in view of the certain application of the "notwithstanding" clauses of the Canadian or Quebec Charters. Авторы утверждают, что ввиду безусловного применения оговорок об изъятиях Канадской или Квебекской хартий обращаться в суды бесполезно.
As to the protection of aged and disabled persons, one of the Commission's mandates is, under sections 7(1) and 48 of the Quebec Charter, is to enforce the right of aged and disabled persons to protection against any form of exploitation. Что касается защиты лиц пожилого возраста и инвалидов, то одной из обязанностей Комиссии, согласно пункту 1 статьи 7 и статье 48 Квебекской хартии, является обеспечение осуществления права лиц пожилого возраста и инвалидов на защиту от всякой формы эксплуатации.
By the late 1960s, following Quebec's Quiet Revolution, the Progressive Conservatives recognized the need to increase their appeal to Canada's francophone population. В конце 1960-х после квебекской тихой революции прогрессистам-консерваторам понадобилось увеличить свою привлекательность для канадского населения, говорящего на французском языке.
With provincial allies the Parti Québécois widely tipped to regain power in 2007, a large sovereigntist contingent in the House could play a major role in reopening the matter of Quebec independence. Со своими провинциальными союзниками из Квебекской партии, надеявшимися вернуться к власти в 2007, значительная доля сепаратистов в Палате общин могла бы сыграть не последнюю роль в возвращении к вопросу о независимости Квебека.
Больше примеров...
Квебекского (примеров 29)
It has been argued that the story might have been prompted by the collapse of the Quebec bridge on August 29, 1907. Высказывались предположения, что сюжет романа мог быть основан на обрушение Квебекского моста 29 августа 1907 года.
The Department of Cultural Communities and Immigration offers free courses involving French language integration and introduction to Quebec life to new arrivals, in various formats. Министерство по делам этнических общин и иммиграции организует для вновь прибывших бесплатные курсы для обучению французскому языку и введению в жизнь квебекского общества.
To facilitate the adaptation of Quebec society to a context of an aging population by harmonizing social development and economic prosperity. облегчить адаптацию квебекского общества к контексту, отмеченному старением населения, способствуя с этой целью гармоничному социальному развитию и экономическому процветанию.
The act also recognizes the rights of Quebec's English-speaking minority and of the First Nations of Quebec. Этот закон признаёт также соблюдение прав квебекского англоязычного меньшинства и коренных народов Квебека.
Mr. Deslauriers (Canada) said, with regard to the Quebec language law, that in Quebec, all citizens had equal rights under the Charte Quebecoise and the Canadian Charter of Rights and Freedoms. Г-н Делорье (Канада), касаясь квебекского закона о языке, говорит, что в соответствии с Хартией Квебека и Канадской хартией прав и свобод все граждане имеют равные права.
Больше примеров...
Квебеком (примеров 25)
Regulatory amendments are in progress and will ensure labour mobility between Quebec and Ontario for the targeted trades and professions. Готовятся нормативные поправки, которые обеспечат мобильность рабочей силы, принадлежащей к соответствующим профессиям и ремеслам, между Квебеком и Онтарио.
Since they see only one nation in the country, they are opposed to any kind of asymmetrical relation with Quebec or any other province. Поскольку они видят лишь одну нацию в стране, они отвергают любые асимметричные отношения с Квебеком и другими провинциями.
Three quarters of these programmes are funded by Quebec, and the rest are funded by the federal Government. Три четверти этих программ финансируются Квебеком, а четверть - федеральным правительством.
The Postmasters General of the American colonies, Benjamin Franklin and William Foxcroft surveyed a route between New York and Quebec, and contracted Quebec-Montreal mail to a Hugh Finlay, who provided a weekly service at 8d per letter. Генеральный почтмейстер американских колоний Бенджамин Франклин и Уильям Фокскрофт (William Foxcroft) обследовали маршрут между Нью-Йорком и Квебеком и подрядили доставлять почту по маршруту Квебек-Монреаль некоему Хью Финли (Hugh Finlay), который раз в неделю доставлял почту по тарифу 8 пенсов за одно письмо.
Later attempts between the governments in the 1930s to forge an agreement came to naught due to opposition by the Ontario government of Mitchell Hepburn and the government of Quebec. Последующие попытки добиться соглашения в 1930-е гг. сводились к нулю, так как против него выступали онтарийское правительство Митчелла Хепберна вместе с Квебеком.
Больше примеров...
Квебеку (примеров 22)
The Charter is still applicable in Quebec because all provinces are bound by the Constitution. Несмотря ни на что, Хартия применяется к Квебеку, потому что все провинции подчиняются Конституции.
Estimates of material damage reached around $2 billion Canadian for Quebec alone. Оценки материального ущерба достигали 2 миллиардов канадских долларов по одному только Квебеку.
Where religion provides Quebec with a societal structure, these beliefs sought to predict the future, to help alleviate fear of the unknown. Религия предоставляла Квебеку социальную структуру, эти убеждения стремились предсказать будущее, чтобы помочь облегчить страх перед неизвестным.
The film played at theatres throughout Quebec. Фильм показывался в кинотеатрах по всему Квебеку.
While the New England colonies and New York dispatched a force overland against Montreal, which accomplished virtually nothing, Massachusetts launched a separate expedition against Quebec. Когда Новая Англия и Нью-Йорк организовали закончившуюся ничем экспедицию против Монреаля, Массачусетс начал отдельную экспедицию к Квебеку.
Больше примеров...
Квебекский (примеров 22)
6.8 The authors argue that both the Quebec and federal courts have thoroughly considered the implications of the challenged provisions and that they have found them in violation of relevant constitutional provisions. 6.8 Авторы утверждают, что и квебекский, и федеральный суды тщательно рассмотрели последствия применения оспариваемых положений и что они сочли их противоречащими соответствующим конституционным положениям.
That was pure Quebec. Это был чистый квебекский.
Although it was only slightly longer than the highly successful cantilever bridge over the Forth River near Edinburgh, Scotland, the Quebec Bridge was so inadequately designed that it collapsed before it was completed. Хотя он был совсем немного длиннее очень удачного свободнонесущего моста на реке Форт около Эдинбурга, Шотландия, Квебекский мост оказался настолько неадекватно сконструированным, что рухнул еще до окончания его строительства.
Yukon Territory was created from the District of Yukon in the northwestern part of the North-West Territories, and the Quebec Boundary Extension Act, 1898 expanded the borders of Quebec north to the Eastmain River. Территория Юкон была создана из округа Юкон (в северо-западной части Северо-Западных территорий), а Квебекский пограничный расширительный акт 1898 года, передвинул границы Квебека на север до реки Истмейн (Eastmain).
Doctoral candidate in development sociology, University of Quebec at Montreal (UQAM), Montreal. Topic: Policies on mainstreaming women in development. Доктор наук, социологические аспекты разработки «политики интеграции женщин в процесс развития», Квебекский университет в Монреале, Монреаль
Больше примеров...
Квебекская (примеров 20)
The Second Quebec Conference was held in 1944, and was attended by Churchill and Roosevelt. Вторая Квебекская конференция была проведена в 1944 году, и на ней присутствовали Черчилль и Рузвельт.
The Summit's main result, the Quebec Declaration on Ecotourism, had become a blueprint for ecotourism development and management. Главный результат Всемирной встречи - Квебекская декларация по экотуризму, которая стала программой для развития экотуризма и управления им.
The Declaration of Quebec, the two meetings of the G-20 in Washington, D.C., and London, and many other international and regional forums have shown that States have now become aware of the need to act in solidarity in seeking solutions to the financial crisis. Квебекская декларация, оба совещания Группы 20 - вашингтонское и лондонское, равно как многие другие международные и региональные форумы, показали, что государства осознали необходимость совместных действий в поисках средств преодоления финансового кризиса.
The Quebec Charter and the Civil Code of Quebec protect the free and voluntary nature of work. Квебекская хартия и Гражданский кодекс Квебека содержат положения, подтверждающие свободный и добровольный характер труда.
The plan is administered by Employment and Social Development Canada on behalf of employees in all provinces and territories except Quebec, which operates an equivalent plan, the Quebec Pension Plan. Системой управляет Министерство трудовых ресурсов и социального развития Канады от лица работающих по найму во всех провинциях и территориях, за исключением Квебека, где создана аналогичная система Квебекская пенсионная программа.
Больше примеров...
Квебекских (примеров 14)
To combat this issue, the Federation of Quebec Maple Syrup Producers modulates production of the stuff. Для борьбы с этой проблемой Федерация Квебекских производителей кленового сиропа стали регулировать производство сырья.
Many Quebec Tories, including a number of Members of Parliament, left the party to form the Bloc Québécois with like-minded Liberals. Ряд квебекских тори, включая депутатов и членов кабинета, покинули партию и образовали Квебекский блок с некоторыми членами Либеральной партии.
This was because of the destruction of the "grand coalition" of Western socially conservative populists, Quebec nationalists, and fiscal conservatives from Ontario that had supported the Progressive Conservatives in 1984 and 1988. Это произошло благодаря распаду «большой коалиции» западных консервативных популистов, квебекских националистов и консерваторов Онтарио, поддерживавших Прогрессивно-консервативную партию в 1984 и 1988 годах.
Seizing the opportunity to build a coalition with dissident Conservatives, Mercier revived the "Parti National" name for the 1886 Quebec provincial election, and won a majority of seats. Воспользовавшись возможностью создать коалицию с консерваторами-диссидентами, Мерсье добился того, что в 1886 году на квебекских выборах Национальная партия завоевала большинство мест.
Finally, the government, primarily through the Conseil des arts et des lettres, offers programmes enabling Quebec artists and artistic companies to travel abroad for purposes of development and dissemination of their works. Наконец, правительство, главным образом через посредство Совета по делам искусств и художественной литературы Квебека, предлагает программы, способствующие выезду квебекских художественных компаний и деятелей культуры за границу в целях распространения своих произведений или повышения профессионализма.
Больше примеров...
Квебекское (примеров 9)
Throughout these constant frictions between the federal government and the provincial government, the Quebec nationalist movement transformed itself into an independence movement. В результате постоянных трений между федеральным правительством и правительством провинции, квебекское националистическое движение превращается в движение за независимость.
It also plays a role in the integration of immigrants into Quebec society and supports, to promote the development of harmonious relations between communities, initiatives from both immigrants themselves and the receiving society. Это министерство также способствует интеграции иммигрантов в квебекское общество и поддерживает инициативы со стороны как самих иммигрантов, так и принимающего общества с целью поощрения развития гармоничных отношений между общинами.
The Quebec City Declaration, adopted in September 2003 by the Montreal Process Working Group, in which it decided to continue its work on the Montreal Process criteria and indicators, is welcomed. Квебекское заявление, принятое в сентябре 2003 года Рабочей группой по Монреальскому процессу, в котором говорится о ее решении продолжить работу над критериями и показателями Монреальского процесса, является обнадеживающим.
Most of the Chemin du Roy today follows along the present-day Quebec Route 138. Большая часть Шмен-дю-Руа в наши дни находится вблизи современного шоссе Квебекское шоссе 138.
In 1964, most of Old Montreal was classified as a historic district; despite this, the Quebec government razed several 19th-century buildings to build a new courthouse. Именно эти протесты положили начало осознанию Старого Монреаля как исторического наследия города, что привело в 1964 г. к объявлению большей части квартала историческим округом, хотя в то же время квебекское правительство совершило последний крупномасштабный снос зданий XIX века, чтобы возвести новый Дворец правосудия.
Больше примеров...
Квебекские (примеров 10)
1866 - The Westminster Conference endorses the Quebec Resolutions with minor changes. 1866 - Вестминстерская конференция приняла Квебекские резолюции с небольшими изменениями.
These groups usually remained semi-autonomous blocs within the party, such as Quebec nationalists and western Canadian Reformers in the 1980s. Эти группы часто организовывались в полуавтономные блоки внутри партии, как например квебекские националисты и реформисты с Канадского Запада в 1980-е годы.
Quebec students complete one fewer grade than all other Canadian provinces in total before attending CEGEP, by ending high school in grade 11 instead of grade 12. Квебекские школьники учатся на год меньше, чем во всех других канадских провинциях и территориях, и заканчивают среднюю школу в 11 классе, а не в 12-м.
A conference in Quebec City draws up the Quebec Resolutions, a plan for this union. На последующей конференции в Квебеке были подписаны Квебекские резолюции - план объединения.
Despite Quebec's very cold climate in winter, greenhouse gases emissions in the residential sector accounted for only 5.5% (4.65 Mt CO 2 eq.) of all emissions in Quebec in 2006. Несмотря на очень холодный климат зимой, квебекские дома отвечают лишь за 5,5 % (4,65 Мт экв.
Больше примеров...
Квебекском (примеров 7)
English-speaking Canada showed concern at the changes happening in Quebec society and the protests of the Québécois. Английская Канада была обеспокоена изменениями, происходящими в квебекском обществе.
The Quebec division included 35 police officers and two detectives. В квебекском отделении служило 35 полицейских и 2 детектива.
However, there are various indications that the representation and participation of members of the cultural communities in Quebec society could be increased and their contributions better recognized. Вместе с тем имеются различные признаки, свидетельствующие о том, что представительство и участие членов культурных общин в квебекском обществе могли бы быть расширены, а также обеспечено более полное признание вносимого ими вклада.
As these workers are increasingly used to meet Quebec's labour needs, an interdepartmental committee on the protection of the rights of unskilled temporary foreign workers was established in November 2008. С учетом того, что услуги этих работников становятся все более востребованными на квебекском рынке труда, в ноябре 2008 года был создан специальный межведомственный комитет по вопросам защиты прав неквалифицированных временных иностранных работников.
Extensive lecturing experience at, for example, the University of Quebec, the University of New Delhi, Harvard University and Atlantic University. Интенсивная лекторская деятельность, например, в Квебекском университете (Канада); Делийском университете (Индия); Гарвардском университете, Атлантическом университете (США) и т.д.
Больше примеров...
Квебекским (примеров 9)
Over the following year, he became even more strongly aligned with the Quebec nationalist wing of his party. В течение следующего года он стал ещё больше соответствовать Квебекским националистическим крылом своей партии.
Hydro-Québec Distribution is in charge of retail sales to most customers in Quebec. Подразделение Distribution Hydro-Québec отвечает за управление поставками и розничную продажу электроэнергии квебекским покупателям.
The Commission was pleased to learn of the decision handed down by the Quebec Press Council following a complaint it made against a weekly newspaper. Комиссия с удовлетворением восприняла решения, принятые Квебекским советом по вопросам печати по итогам рассмотрения жалобы, представленной против одного еженедельного издания.
Established in 1994 by UNESCO and the University of Québec à Montréal, ORBICOM is an association regulated by the laws of the province of Quebec, Canada, regarding non-profit organizations. ОРБИКОМ учреждена в 1994 году ЮНЕСКО и Квебекским университетом в Монреале в качестве некоммерческой организации согласно соответствующим нормам права провинции Квебек.
During this period, Plamondon speculated that sovereignty-association between Quebec and Canada would be "logical and reasonable" if the accord failed and added that he might become a "Quebec-only MP" in that event. В течение этого периода Пламондон предположил, что суверенитет-ассоциация между Квебеком и Канадой будет «логичным и обоснованным», если соглашение не удалось, и добавил, что он, возможно, станет «Квебекским депутатом» только в этом случае.
Больше примеров...
Quebec (примеров 19)
"Celine on Quebec 'Star Académie'".. Celine on Quebec 'Star Académie' (неопр.) (недоступная ссылка). (14 сентября 2005).
Shore establishments HMS Quebec (shore establishment) was a combined training centre at Inveraray between 1940 and 1946. Береговая база HMS Quebec - объединенный учебный центр в Инверари, Шотландия, с 1940 по 1946.
HMCS Quebec HMCS Ville de Quebec HMS Port Quebec, subsequently HMS Deer Sound, originally MV Port Quebec HMS Deer Sound - бывший HMS Quebec, бывший HMS Port Quebec, исходно теплоход Port Quebec HMCS Quebec HMCS Ville de Quebec
Team Quebec (also known at Ost du Quebec) was the first non-European team to enter the tournament in Ukraine in 2011. Команда Квебека (также известная Ost du Quebec) стала первой неевропейской командой, которая приняла участие уже во второй «Битве Наций» которая также проходила на Украине в 2011 году.
That same year its name was changed to "Cratère du Nouveau-Quebec" ("New Quebec Crater") at the request of the Quebec Geographic Board. В том же году название кратера сменилось на "Cratère du Nouveau-Quebec" ("New Quebec Crater").
Больше примеров...