Английский - русский
Перевод слова Quantity

Перевод quantity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Количество (примеров 1684)
She noted that water abstraction was different from water use, and pointed out that the terms "basic human needs" and "adequate quantity" were not clear. Она отметила, что водозабор отличается от водопользования и указала на неясность терминов "базовые человеческие потребности" и "адекватное количество".
(a) Description of the weapon (type or model, calibre) and quantity (in the case of batches); а) описание оружия (тип или модель, калибр) и его количество (в случае поставки партиями);
This document specifies the quantity and type of every item that each province had to pay to the Mexicas. В этом документе указывался тип и количество каждой вещи, предоставляемой провинцией в качестве оплаты.
Without checking the quantity, the buyer's warehouse manager confirmed, on the delivery documents, the receipt of the goods, which had been packed on pallets and in drums. Кладовщик покупателя подтвердил в квитанции о доставке получение груза, представлявшего собой барабаны с кабелем на поддонах, однако при этом не проверил его количество.
7.1.5.8.1 Fourth indent: Amend to read"- description of the dangerous goods carried as given in the transport document to (d)) together with the quantity in each case;" 7.1.5.8.1 Четвертый пункт маркированного списка: Изменить следующим образом: "- описание перевозимых опасных грузов, приведенное в транспортном документе-d)), а также количество каждого груза".
Больше примеров...
Объем (примеров 324)
The quality of aid is just as important as the quantity. Качество помощи столь же важно, сколь и ее объем.
It is worth mentioning that, in the years 2000 and 2001, the Government forces had also confiscated a significant quantity of weapons. Следует отметить, что в период 2000 - 2001 годов правительственные войска также конфисковали значительный объем оружия.
According to the procurement rules in that country, health facilities should procure the required quantity of vital medicines first, then essential, and finally necessary medicines. Согласно правилам проведения закупок в этой стране, учреждения здравоохранения должны закупать требуемый объем сначала жизненно важных, затем основных и, наконец, необходимых лекарственных препаратов.
The average confiscated quantity was 6,100 kg per year in the period 1993-1995. В период 1993-1995 годов средний объем конфискованных наркотиков составлял 6100 кг в год.
types of items of strategic importance, brokering services or technical assistance to be traded with foreign partners, their description, value and quantity; категории стратегических товаров, посреднических услуг или технической помощи, являющихся предметом операций с участием иностранных партнеров, их описание, стоимость и объем;
Больше примеров...
Количественный (примеров 23)
While the quantity of partnerships has increased, their quality appeared uneven. Хотя происходит количественный рост этих партнерских связей, их качество неоднородно.
Overall Decomposition of the change in expenditures between 2009/10 and 2004/05 into price and quantity components Ценовой и количественный компоненты изменения расходов в период между 2009/10 и 2004/05 годами
Besides price and consumer preferences, market access conditions for the final product affect the quantity demanded of it, and thus of the raw material. Помимо цены и потребительских предпочтений количественный спрос на готовую продукцию и, следовательно, на сырье находится также под влиянием условий доступа к рынкам.
While client surveys were useful, they were not a substitute for quantity analysis and the measurement of efficiency and productivity over time. Не умаляя полезности опросов клиентов, следует признать, что они не могут подменять количественный анализ и измерение динамики эффективности и производительности.
However, they can be used to construct trade restrictiveness measures that could allow retrieving quantity and price effects. В то же время они могут использоваться для оценки степени ограничительности торговых мер, что позволяет установить их количественный и ценовой эффект.
Больше примеров...
Количественных (примеров 102)
We would also like to know about the situation regarding the quantity of supplies that are usually distributed in other zones. Нам также хотелось бы знать, какова ситуация в отношении количественных показателей поставок, которые обычно распределяются в других зонах.
The databases of both organizations will contain two quantity fields: net weight and quantity in terms of the standard units of quantity recommended by the World Customs Organization. Базы данных обеих организаций будут содержать два количественных поля: вес нетто и количество, выраженное в стандартных единицах измерения, рекомендованных Всемирной таможенной организацией.
This indicator is a derivative of quantity ratios (quantity of water used for production needs, quantity of water used in recycled water supply systems, quantity of reused water) reflected in the special form of state statistical reporting. Этот показатель является производной от количественных соотношений (количество воды, использованной на производственные нужды, количество воды, использованной в системах оборотного водоснабжения, количество повторно использованной воды), которые указываются в специальной форме государственной статистической отчетности.
At the elementary index level, the Laspeyres index requires estimation of quantity weights for individual items, which in CPI procedures are estimated by dividing a "base period expenditure" value by an estimated "base period price." На уровне элементарного индекса формула Ласпейреса требует оценки количественных весов по индивидуальным товарам, оцениваемых по процедурам ИПЦ путем деления величины "расходов базисного периода" на расчетную "цену базисного периода".
Monitoring of water quantity is performed by 187 surface water and 400 groundwater hydrological stations. Мониторинг количественных показателей водных ресурсов осуществляется 187 гидрологическими станциями, обеспечивающими мониторинг поверхностных вод, и 400 гидрологическими станциями, осуществляющими мониторинг грунтовых вод.
Больше примеров...
Качество (примеров 262)
The goals of conference management are fourfold: quality, quantity, timeliness and cost-effectiveness. З. Конференционное управление преследует четыре цели: качество, количество, своевременность и финансовая эффективность.
This implied that the quality of aid mattered as much as its quantity. Под этим подразумевается, что качество оказываемой помощи имеет такое же значение, что и ее количество.
It would be impossible to adequately express the quantity, quality or scope of the multitude of services offered by the provinces, territories and municipalities. С достаточной точностью обозначить число, качество или сферу охвата целого ряд услуг, предоставляемых провинциями, территориями и муниципалитетами, не представляется возможным.
Recognizing that good water quality and adequate water quantity are keys to sustainable development and human well-being, as well as an indispensable prerequisite for protecting biodiversity and the integrity of the planet's ecosystems, признавая, что хорошее качество воды и достаточность водных ресурсов являются ключевыми для устойчивого развития и благосостояния человека, а также обязательной предпосылкой сохранения биологического разнообразия и целостности экосистем планеты,
Improving energy access, affordability, quantity, quality and sustainability will require the use of new innovative financing schemes and close cooperation with the private sector. Для того чтобы расширить доступ к энергии, повысить ее ценовую доступность и качество, увеличить количество и обеспечить неистощительное пользование энергией, потребуется применение инновационных схем финансирования и тесное сотрудничество с частным сектором.
Больше примеров...
Число (примеров 97)
Furthermore, Mali destroyed a significant quantity of its stock of anti-personnel mines. Помимо этого Мали уничтожила значительное число противопехотных мин из имеющихся у нас запасов.
While the recipients of microcredit were primarily women, the quantity of such credit had not significantly increased of late, showing that women were now more successful economically. Хотя получателями микрокредитов являются преимущественно женщины, за последнее время число таких кредитов существенно не увеличилось, свидетельствуя о том, что женщины теперь прочнее стоят на ногах в экономическом смысле.
There was a need to strengthen the quantity, range and frequency of efforts to promote a culture of accountability in the Organization. Необходимо увеличивать число, расширять круг и повышать периодичность усилий по содействию формированию культуры подотчетности в Организации.
Although the rate of interlocutory appeal is not predictable, a simple extrapolation suggests that, at least in terms of raw numbers, ICTY interlocutory appeals are decreasing in quantity. Хотя число промежуточных апелляций непредсказуемо, простая экстраполяция позволяет предположить, что, по крайней мере исходя из предварительных статистических данных, число промежуточных апелляций в связи с рассматриваемыми с МТБЮ делами уменьшается.
In other countries, such as Lebanon and the Philippines, the indicators include the price of illicit drugs, the quantity and value of drugs seized in the country and the quantity of the drug seized abroad and originating in the country. В других странах, например в Ливане и на Филиппинах, в число таких показателей входят цена незаконных наркотиков, количество и стоимость изъятых в стране наркотиков и количество наркотиков, произ-веденных в этих странах, которые были изъяты за рубежом.
Больше примеров...
Количественном (примеров 41)
The initial and second periodic report mentions that in terms of quantity, Mauritius has achieved a breakthrough in health care. В первоначальном и втором периодическом докладах отмечалось, что в количественном плане Маврикий достиг большого успеха в здравоохранении.
Media coverage worldwide was not only ample in quantity, but objective and thoughtful in tone. Освещение этого мероприятия в средствах массовой информации в мире в количественном плане было не очень широким, но объективным и серьезным по тону.
However, the problem is that the NTM capabilities vary greatly from country to country in terms of quantity as well as quality, since countries are at different levels of development. Однако проблема состоит в том, что возможности НТС в различных странах являются весьма неодинаковыми как в количественном плане, так и в плане качества, поскольку различные страны находятся на разных уровнях развития.
Both in terms of quantity and in terms of destructive potential, the flow of armaments into the region is indeed daunting. Действительно, устрашающее зрелище представляет собой приток в регион вооружений, как в количественном отношении, так и с точки зрения его разрушительного потенциала.
UNICEF was encouraged to report on key progress indicators of quality rather than quantity in the results matrix. В матрице результатов ЮНИСЕФ было предложено представлять отчетность по ключевым показателям прогресса в качественном, а не в количественном отношении.
Больше примеров...
Величина (примеров 48)
A statistical parameter or population parameter is a quantity that indexes a family of probability distributions. Статистический параметр или параметр совокупности - это величина, которая индексирует семейство распределений вероятностей.
Infinity times zero is an ill-defined quantity, but E/c is well-defined. Бесконечность на ноль - это некорректная величина, но Е/с четко определена.
What's unique about it is that it features a new quantity called the wave function which Schroedinger claimed completely described the behaviour of the sub-atomic world. Самое уникальное в нём - новая величина - волновая функция, которая, по заявлению Шрёдингера, полностью описывает поведение субатомного мира.
The magnitude of the first flush depends on a combination of environmental parameters (rain quantity, intensity, pH, dry deposition of gases and particles, length of dry periods, wetness) and patina properties (porosity, thickness and composition). Величина первого всплеска зависит от сочетания параметров окружающей среды (количества дождевых осадков, их интенсивности, рН, уровня сухого осаждения газов и частиц, продолжительности сухих периодов, влажности) и свойств патины (пористости, толщины и состава).
Hence, while the absolute magnitude of the Sun in different filters is a physical and not arbitrary quantity, the absolute bolometric magnitude of the Sun is arbitrary, and so the zero-point of the bolometric correction scale that follows from it. Поскольку абсолютная величина Солнца в различных фильтрах не является произвольной величиной, абсолютная величина Солнца задана произвольно, тогда нуль-пункт шкалы болометрических поправок выводится на основе этих данных.
Больше примеров...
Объемы (примеров 51)
Mr. Peixoto said that hydrocarbons are being used in smaller equipment and that voluntary and mandatory standards limit the quantity of the charge. Г-н Пейшото также сказал, что углеводороды используются в малогабаритном оборудовании, и что объемы заправки ими ограничиваются добровольными и обязательными стандартами.
The quantity of excess mercury, mostly accumulated between 2030 and 2050, is likely to amount to just over 5,500 tonnes (54). Эти объемы излишков ртути, которые будут накоплены в период между 2030 и 2050 годом, скорее всего, составят немногим более 5500 тонн (54).
Quantity of MB to be eliminated by existing projects (metric tonnes) Объемы сокращения потребления БМ за счет действующих проектов (в метрич. тоннах)
The Panel also observes that, although Jordan's rationing programme limited the number of water delivery days, it did not necessarily limit the quantity of water that was actually delivered. Группа также отмечает, что, хотя иорданская программа нормирования водопотребления предусматривала доступ к воде лишь в определенные дни, она необязательно лимитировала объемы фактически предоставляемой воды.
∙ Should tariff rate quotas have a built-in phase-out period similar to the one used in the phase-out of the Multi-Fibre Agreement (i.e. should the quota quantity gradually be increased until the in-quota rate applies to all the imports)? Следует ли закладывать в квоты тарифных ставок период их постепенного сворачивания наподобие периода сворачивания Соглашения по изделиям из различных видов волокон (то есть, следует ли постепенно увеличивать квотные объемы до тех пор, пока внутриквотная ставка не станет применяться в отношении всего импорта)?
Больше примеров...
Партию (примеров 17)
That was a payment For a debt, A large quantity Of merchandise Delivered from one very Powerful man to another. Они предназначались на уплату долга, за большую партию товара, доставленную от одного очень влиятельного человека другому.
He affirmed that during the night of the crime, his business partners had a meeting with one Salikhov, living in Russia, who was supposed to transmit to them a quantity of heroin that they intended to sell. Он утверждал, что в ночь совершения преступления его деловые партнеры договорились о встрече с неким Салиховым, проживающим в России, который должен был им передать партию героина, которую они намеревались продать.
The procurement list also includes sufficient vaccine for the protection of the entire poultry population from the damaging Mareck's disease and an initial quantity of vaccine (followed by a second procurement under Phase II) for the enterotoxaemia disease, which affects sheep and goats. Список закупок включает также достаточное количество вакцин для защиты всего поголовья птицы от нейролимфатоза - болезни птиц, причиняющей большой экономический ущерб, а также первоначальную партию вакцины (которая на втором этапе будет дополнена вторым заказом) для борьбы с энтеротоксимией - болезнью овец и коз.
We have received a small quantity of the Turbo Man action figure. Мы действительно получили небольшую партию фигурок героя по имени Турбомен.
Once Mr. Rajua has received the gold from the Democratic Republic of the Congo brokered by Mr. Ozia, the quantity of gold and its value are listed in his office inventory. После того как г-н Раджуа получает партию золота через посредничество г-на Озиа, в инвентарных книгах его офиса регистрируется количество золота и его стоимость.
Больше примеров...
Некоторое количество (примеров 17)
During the period under review, 15 cluster bombs, 1 anti-tank mine and a quantity of small-arms ammunition were found and destroyed. В течение рассматриваемого периода было обнаружено и уничтожено 15 кассетных бомб, одна противотанковая мина и некоторое количество боеприпасов к стрелковому оружию.
4.5. Lot: A quantity of a food delivered at one time and known, or presumed, to have uniform characteristics such as origin, producer, variety/ commercial type, packer, type of packing, markings, consignor, etc. 4.5 Партия: некоторое количество пищевых продуктов, которые были доставлены в одно и то же время и которые - как известно или как предполагается - обладают единообразными характеристиками с точки зрения происхождения, производителя, сорта/товарного типа, упаковщика, типа упаковки, маркировки, грузоотправителя и т.д.
The French Resistance were also issued a quantity of the grenades. Бойцы Французского Сопротивления также применяли некоторое количество подобных гранат.
The court found, in the light of article 35 CISG, that a certain quantity of the goods were not fit for the particular purpose of reassembly in the identical form expressly made known to the seller. На основании статьи 35 КМКПТ Суд считает, что некоторое количество товара было непригодным для ремонтажа, то есть для той цели, о которой продавец был поставлен в известность.
Each individual produces some quantity Y, which can be bought for some amount of money M. Individuals use money a given number of times to buy a certain quantity of goods which cost a certain price. Каждый человек производит некоторое количество некоторого товара У, которые могут быть куплены за некоторое количество денег М. Люди используют деньги заданное число раз для покупки определённого количества товаров, которые стоят определённую цену.
Больше примеров...
Количественно (примеров 7)
While there was no absolute linear relationship between the number of personnel employed in the field and backstopping at Headquarters, it must be remembered that peacekeeping needs had grown not just in quantity, but also in complexity. Даже при отсутствии абсолютной прямой зависимости между численностью персонала на местах и обеспечивающего поддержку персонала в Центральных учреждениях, необходимо помнить о том, что потребности операций по поддержанию мира не только возросли количественно, но и значительно усложнились.
The output of the Council should not be measured simply by quantity but by quality, too. I think that this month we have not done badly. Результативность Совета следует измерять не только количественно, но и качественно тоже. Считаю, что в текущем месяце мы потрудились неплохо.
Electricity used is a measurable quantity. Потребление электроэнергии можно определить количественно.
We would like to point out not only quantity (over 350 participants this time) but also quality rise of the event. Хочется заметить, что мы растём не только количественно (на конференции было более 350 участников), но и качественно.
While the extent and condition of a forest are ideally matters for accurate measurement, the assessment of whether any change in either quantity or condition is beneficial or harmful is largely a political judgement related to the circumstances of a particular time and place. Если размеры и состояние лесов в идеальном плане могут быть четко определены количественно, то оценка того, имеет ли какое-либо изменение в их качестве или состоянии благотворный или пагубный характер, в значительной степени является политическим решением, зависящим от конкретного времени и места.
Больше примеров...
Физического (примеров 39)
They involve using prices from the market sector to deflate non-market values or to directly use quantity indicators. Они предусматривают либо использование цен рыночного сектора для дефлятирования нерыночных величин, либо прямое использование индикаторов физического объема.
Waste and scrap having no positive value are to be excluded but should be separately recorded, using appropriate quantity units (see para. 41 above). Отходы и скрап, не имеющие определенной стоимости, не подлежат включению в товарную статистику, но должны учитываться отдельно с использованием соответствующих единиц измерения физического объема (см. пункт 41, выше).
It was also pointed out that, if the volume measure is unsatisfactory then so is the underlying price because value is simply the product of a price and a quantity. Было также отмечено, что в случае, когда показатели физического объема являются неудовлетворительными, то же самое можно сказать и о ценовых показателях, поскольку стоимость является производной цены и количества.
At UNMIL, 2,677 items amounting to $6.46 million, or 8.6 per cent in quantity and 4.1 per cent in value, were not found during the physical verification. В МООНЛ в ходе проверок физического наличия имущества длительного пользования не было обнаружено 2677 единиц такого имущества на общую сумму 6,46 млн. долл. США (8,6 процента от общего числа единиц такого имущества и 4,1 процента от его общей стоимости).
The development of volume measures is comparatively easy if quantity information is available from existent statistics of Statistics Netherlands itself. Существует много видов источников для проведения оценки показателей физического объема.
Больше примеров...