Английский - русский
Перевод слова Push

Перевод push с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толкать (примеров 86)
And so education needs to work by pull, not push. Словом, к образованию нужно притягивать, а не толкать.
Just loose the break, I'll give you a push. Снимите с ручника, я буду толкать.
An epic tale in which friendship and betrayal, love and passion, compassion and anger will push Sekhemkhet to forge their own legend. Эпический рассказ, в котором дружба и предательство, любовь и страсть, сострадания и гнева будет толкать Sekhemkhet наладить свою легенду.
Could I still come and push you in the pool sometimes? Могу я по-прежнему приходить и толкать тебя в бассейн иногда?
So he'll push his button, and then he'll go, "I think you should go with Danny." Таким образом, он будет толкать Дэнни нажать кнопку, а потом "Тебе будет лучше с Дэнни".
Больше примеров...
Нажать (примеров 96)
You mean someone you can push around. Вы имеете в виду кого-то, вы можете нажать вокруг.
With illusion, they can make your crew work the wrong controls or push any button it takes to destroy your ship. Используя иллюзию, они могут заставить твой экипаж использовать неверные панели или нажать на кнопку, которая уничтожит твой корабль.
We can push on without rocking the boat before Nixon's visit. Мы можем нажать на без качалки лодка до визита Никсона.
Aurelina, women work with a thousand push buttons... Мы должны просто знать, когда какую нажать. Нажмёшь не на ту кнопку - и всё пропало.
Just set him up and, all you have to do is push the button. Вот так вот, немного настроим и вам остается всего лишь нажать на кнопку.
Больше примеров...
Тужиться (примеров 15)
You can push with the next one, Marnie. Ты можешь тужиться на следующей схватке, Марни.
I'm going to deliver the baby using forceps and you just need to stay as still as you can until we tell you push. Я буду вытаскивать ребёнка с помощью щипцов, а вы должны лежать неподвижно, пока мы не скажем тужиться.
We push now, yes? Сейчас будем тужиться, ясно?
I can't push anymore! Я не могу больше тужиться!
All right, push. Теперь, начинай тужиться.
Больше примеров...
Толчок (примеров 114)
But... sometimes they need a little push. Но... иногда им нужен небольшой толчок.
And then, with a push, you slipped out of the dark quiet, where suddenly you could hear. А затем, толчок, и ты выскользнул из темной тиши, и наконец смог услышать...
The project needs an extra push. Проекту нужен хороший толчок.
He just needs a push. Ему просто нужен толчок.
In the right conditions and if there are viable alternatives, they also offer the benefit of providing a "push" measure that helps to encourage a modal shift to public transport and thus increase income from public transport fares. В благоприятных условиях, и при наличии реальных альтернатив, они также обеспечивают необходимый толчок, содействующий переходу на пользование общественным транспортом и тем самым увеличению дохода от оплаты проезда.
Больше примеров...
Подтолкнуть (примеров 104)
But if you want to survive in this place, I suggest you give me a little push. Но если ты хочешь выжить в этом месте, я советую тебе меня слегка подтолкнуть.
Something that'll push Sam over that last hurdle. То, что должно подтолкнуть Сэма к финальному рывку.
You may push but only slightly... можно подтолкнуть, но только немного.
Why don't we push that as far as we can go, she had him when she was 13 years old. Почему бы нам не подтолкнуть настолько, насколько можем, она родила его, когда ей было 13 лет.
Maybe she needs a push. Может, её подтолкнуть?
Больше примеров...
Толкнуть (примеров 47)
What any boy would: push you in a puddle and run away. Чем каждый мальчик: толкнуть тебя в лужу и убежать.
Pope can push another 30 keys east through Reno. Поуп может толкнуть ещё 30 кило на востоке в Рэно.
You can't just push a girl off a roof, Walk away and forget about it. Нельзя просто толкнуть девочку с крыши, смыться и забыть об этом.
Such emotion could push you into... haste. Такие переживания могут толкнуть... на опрометчивый шаг.
I didn't even know I could push anyone that hard. Я даже и не думал, что могу так сильно толкнуть.
Больше примеров...
Оттолкнуть (примеров 26)
He'd rather push Sam away than reach out to him. Ему проще было оттолкнуть Сэма, чем помочь ему.
You mean for not letting you push me away? Ты имеешь в виду, что не дала тебе меня оттолкнуть?
LUCKILY, YOU CAN'T PUSH ME AWAY. К счастью, меня ты не можешь оттолкнуть.
Maybe if you helped her navigate her powers rather than just assuming they'll destroy her, she'd turn to you rather than push you away. И может, если бы ты помог направить ее силы в нужное русло, а не убеждать, что они ее уничтожат, она бы сама пришла к тебе, а не пыталась бы оттолкнуть!
No matter how hard you push me away. Не важно, как сильно ты пытаешься оттолкнуть меня.
Больше примеров...
Столкнуть (примеров 21)
Admit you made me push thomas down the well. Признай, что ты заставил меня столкнуть Томаса в колодец.
I should just come out here and push you off the roof. Надо вылезти и просто столкнуть тебя с крыши.
And everyone who's come into my life has always tried to pull me out into the sun or push me back into the darkness. И те люди, которые появлялись в моей жизни, все время пытались вытянуть меня на солнечный свет или столкнуть обратно во тьму.
I mean, if he wanted to get rid of her that badly, Just shoot her or push her off a cliff or something. Если он так сильно хотел от нее избавиться, мог бы просто застрелить ее или столкнуть с обрыва.
Edna is then given two options: Destroy Harvey and have her memory erased, or listen to Harvey and push him down the stairs as his son was. Эдне дают два варианта: уничтожить Харви и стереть её память, или послушать Харви и столкнуть доктора с лестницы, как и его сына.
Больше примеров...
Давить на (примеров 30)
Anyway, they shouldn't push it, we're not animals. И всё равно, они не должны давить на меня, мы ведь не звери.
He is my husband, Cyrus, not yours, and I will push him however and whenever I want. Он мой муж, Сайрус, не твой, И я буду давить на него как и когда захочу.
Don't push the witness for protection Не стоит давить на свидетеля с защитой.
Your first mistake was letting me push your buttons in there. Твоя первая ошибка: ты позволил мне давить на болевые точки.
Can we put her in a reverse trendelenburg, have one of the nurses press her abdomen since she can't push? Можно переместить ее в обратное положение Тренделенбурга нужна медсестра, которая будет давить на ее живот, поскольку она не может тужиться
Больше примеров...
Нажимать (примеров 17)
Let's not push too many of those. Давай не будем нажимать слишком много кнопочек.
You'll blow the monitors if you push them like that. У тебя все индикаторы сгорят, если будешь их так нажимать.
Are the water fountains twist or push, because - Фонтанчики с водой нужно поворачивать или нажимать, потому что...
"do not push." "Не нажимать".
Because you let him, you let him push your buttons. Потому что ты позволяешь ему нажимать на твои рычаги.
Больше примеров...
Подталкивать (примеров 16)
The Committee notes with concern reports that these limitations may push women, in particular those from ethnic minorities, into informal community arbitration systems, including faith-based tribunals, which are often not in conformity with the Convention. Комитет с обеспокоенностью отмечает сообщения о том, что эти ограничения могут подталкивать женщин, в частности женщин из этнических меньшинств, к использованию неофициальных общинных механизмов урегулирования споров, включая религиозные трибуналы, которые зачастую не соответствуют положениям Конвенции.
I can't push. Вы тоже должны подталкивать...
Occasionally, he'll need a little push. Иногда его нужно подталкивать.
I wouldn't push any kind of supplement on him. Я бы не стал подталкивать его у допингу.
"Frank says he must push us - to our furthest corners..." - Lay an egg with me. Фрэнк говорит, что он должен подталкивать нас к самым отдаленным уголкам
Больше примеров...
Усилие (примеров 16)
One little push and off you pop. Одно маленькое усилие и - кранты - тебя нет.
One more big push, and you'll have a new son. Последнее усилие, и у вас будет сын.
One more big push, okay? Последнее усилие, хорошо?
Just one more big push! Еще только одно усилие.
One more push, you know. Знаешь, еще одно маленькое усилие.
Больше примеров...
Настаивать (примеров 6)
I won't push the surgery anymore. Я больше не буду настаивать на операции.
I wouldn't push it. Я не стал бы настаивать.
He won't push it. Он не будет настаивать.
I did not push that guy out of the way 'cause he was French. Я не стал настаивать, что парня причины путь был французский язык.
Such discrimination against Pakistan was all the more unjustified because our preference, at every step of India's push towards proliferation, was to press for political solutions and mutual restraint. Такая дискриминация против Пакистана была тем более необоснованной, что с каждым шагом Индии по пути распространения мы предпочитали настаивать на политических решениях и взаимной сдержанности.
Больше примеров...
Отталкивать (примеров 14)
As long as you're a loner, they'll push you around. Пока ты одиночка, тебя будут отталкивать.
We should respect, not push aside, the values and beliefs of other cultures. Мы должны уважать, а не отталкивать ценности и идеи других культур.
I told you to get a grip on yourself, not push him away. Я говорил тебе держать себя в руках, а не отталкивать его.
Then why push Daniel away? Зачем тогда отталкивать Дэниела?
Sometimes you have to close your eyes and turn your head and push, push your feelings away - they're that big! Иногда тебе приходиться закрыть глаза повернуть голову и отталкивать, отталкивать свои чувства, настолько их много!
Больше примеров...
Протолкнуть (примеров 12)
And that is why the senate can't push anything through. Вот поэтому сенат и не может это протолкнуть.
I'll see if I can push it through. Я посмотрю, может смогу протолкнуть их поскорее.
So if a bit of royalty helps push it along, I'm all for it. Так что, если королевский дом поможет это протолкнуть, я всё цело за.
Doing something to mitigate abject poverty through social protection - i.e., seeking to "push" the poor into the market - is good for both the economy in general and the taxpayer in particular. Принятие мер для смягчения крайней нищеты посредством социальной защиты, т.е. через стремление «протолкнуть» бедноту на рынок, благоприятствует как экономике в целом, так и налогоплательщикам, в частности.
So, if one could push something through the interstices between them, it would be outside our space-time continuum altogether. Таким образом, если бы один из них смог протолкнуть что-то в промежуток между ними, то оно бы оказалось за пределами нашего пространственно-временного континуума.
Больше примеров...
Продвигать (примеров 13)
I helped you push this high-end concept you want so badly, and you serve garbage! Я помогал тебе продвигать концепцию высокого класса, о которой ты так мечтал, и в результате ты подал отбросы.
Why would you push the album if you knew we were dropping them? Зачем их продвигать, если мы от них отказались?
Actively and prudently push forward reform of re-education through labour according to its national realities, so that everything goes according to its system (Sudan); активно и осмотрительно продвигать вперед реформу в сфере трудового перевоспитания с учетом своих национальных особенностей, с тем чтобы все осуществлялось в соответствии с его системой (Судан);
we've tried to take and push the policy issues in parallel with the scientific advances. Мы старались продвигать вопросы политики параллельно с продвижениями в науке.
And they came down on the side of open publication, whichis the right approach - we've briefed the White House, we'vebriefed members of Congress, we've tried to take and push thepolicy issues in parallel with the scientific advances. Вариант открытой публикации взял верх, и это - правильныйподход. Мы информировали Белый Дом. Мы информировали членовКонгресса США. Мы старались продвигать вопросы политики параллельнос продвижениями в науке.
Больше примеров...
Заставлять (примеров 12)
Why did she push you to get your own place if she just wants to be friends? Зачем ей было заставлять тебя переезжать в отдельный дом, если она хочет быть просто другом?
Well, you won't make it by 5:00 anyway, so why push yourself? Ну все-равно ты не успеешь к пяти, так зачем себя заставлять.
I won't push you. Я не хочу тебя заставлять.
Why make us do it - push the button? Зачем нас заставлять... нажимать кнопку?
Haven't you ever wanted to just wake up at a normal hour and to not press your kids to be superhuman, and not push them towards a goal that only one in a million can reach? Ты не когда не хотела встать в нормальное время и не заставлять своих детей быть суперлюдьми, и не гнать их к цели которую может достичь один из миллиона?
Больше примеров...
Продвигаться (примеров 9)
On the contrary, the international community must remain engaged and push forward with fulfilling its mandate to combat the disease. Напротив, международное сообщество должно четко видеть свою цель и продвигаться вперед в выполнении своего мандата по борьбе с этим заболеванием.
We hope that in the post-2015 period we will be able to hold on to the gains made, avoid any loss of momentum or erosion in progress made and push forward towards equitable and inclusive development. Мы выражаем надежду на то, что в период после 2015 года мы сможем сохранить те достижения, которых мы добились, избежать снижения темпов или подрыва достигнутого прогресса и продвигаться вперед по пути равноправного и инклюзивного развития.
I hope that in future Bosnia and Herzegovina will join in any activity whose aim is to confront evil, and that it will continually push the limits in the direction of good and towards a better and safer world. Я надеюсь, что в будущем Босния и Герцеговина присоединится к деятельности, цель которой - борьба со злом, и что она будет неизменно продвигаться в направлении благополучия, к лучшему и более безопасному миру.
To that end the Swedish advance party under Colonel Wangelin occupied Rathenow (and Havelberg), initially to secure the Havel crossings and then push forward to Magdeburg. С этой целью шведская экспедиция под командованием полковника Вангеллина заняла Ратенов и Хафельберг, чтобы затем форсировать реку Хафель, а затем продвигаться на Магдебург.
We must push ahead with action on reform this year, at the current session of the Assembly. Нам необходимо решительно продвигаться вперед в наших действиях по осуществлению реформ уже в этом году, на нынешней сессии Ассамблеи.
Больше примеров...
Проталкивать (примеров 3)
Someone underneath you, who can push you upward... Я буду работать на тебя, проталкивать тебя наверх.
I always push it into them too soon... and too hard. Я слишком быстро начинаю их проталкивать... и слишком жёстко.
The accord states that the 2 blocks will aggressively push - regulatory convergence in more than 35 areas, from financial services, - intellectual property, military, education, mergers acquisitions. Соглашение подразумевает, что оба блока будут энергично проталкивать регулируемое сближение в более чем 35-ти областях - финансах, интеллектуальной собственности, военных, образования, слияния компаний, аукционов и другого.
Больше примеров...
Бороться (примеров 2)
But I feel like they would push each other. Но мне кажется они будут бороться друг с другом.
We take everything push all of it into this... and we fight for it. Мы сделаем всё, что нужно... вложим все силы... и станем бороться.
Больше примеров...
Выдвигать (примеров 2)
She won't push me again sir? Она не будет выдвигать меня снова, сэр?
The Committee notes that the National Council for Childhood, which comprises officials from different ministries in order to coordinate children's rights issues and push them forward on the government agenda, is in the process of being re-established. Комитет отмечает, что Национальный совет по вопросам детства, состоящий из должностных лиц различных министерств и наделенный задачей координировать вопросы прав детей и выдвигать их на первый план правительственной повестки дня, находится в процессе воссоздания.
Больше примеров...
Подгонять (примеров 2)
Don't make me push you. Не засталяй меня подгонять тебя.
We have noticed that this often produces an aggressive reaction: some drivers "push" to make the learner driver go faster and create unnecessary risks for him. Приходилось констатировать, что часто это вызывает агрессивную реакцию: некоторые водители пытаются "подгонять" учебный автомобиль, чтобы обучающийся увеличил скорость, тем самым вынуждая его подвергаться ненужному риску.
Больше примеров...
Задвигать (примеров 2)
Can't really push my meeting. Нет, это совещание нельзя задвигать.
Don't let them push you around. Не давай им задвигать тебя.
Больше примеров...
Отталкиваться (примеров 2)
And you push them together and they repel. Если заставить их приблизиться, они станут отталкиваться.
And you push them together and they repel. Если заставить их приблизиться, они станут отталкиваться.
Больше примеров...
Пихать (примеров 1)
Больше примеров...
Прижимать (примеров 3)
Don't let him push you in the ropes. Не давай прижимать себя к канатам.
We'll be putting it in, out, push, make... copies. Мы будем вставлять, вынимать и прижимать... И рЗЗМНОЖЗТЬ...
Do not push him up on the sidewalk! Не надо прижимать его к тротуару!
Больше примеров...
Пихнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Заталкивать (примеров 1)
Больше примеров...