You remember ulrich's head exploding like a pumpkin? | Помнишь, голова Улрика взорвалась как тыква? |
Pink, soft, round like a pumpkin! | Розовая, мягкая, круглая! Как тыква! |
What's that, pumpkin? | Это что, тыква? |
And then there's a drawing of a pumpkin. | А ещё тут нарисована тыква. |
The pumpkin has been getting its weight with improbable speed; you are able to see it in a photo. | Тыква набирает вес с невероятной скоростью, что можно увидеть на фотографии. |
Rick, pumpkin, what are you doing? | Рик, Тыковка, что вы творите? |
What is it, pumpkin? | Что такое, тыковка? |
Pumpkin, I'm broke. | Тыковка, я банкрот. |
That's right, Pumpkin. | Совершенно верно, Тыковка. |
Doing good in there, pumpkin? | Ты там впорядке, тыковка? |
Cherry, peach, chocolate, pumpkin, custard... | Вишневый, персиковый, шоколадный, тыквенный, заварной... |
I got you a pumpkin spice latte. | Я взяла тебе острый тыквенный латте. |
Marshall, here's your pumpkin latte. | (З недели назад) Маршалл, вот твое тыквенный латте. |
Pumpkin spice, your favorite. | Тыквенный со специями, как ты любишь. |
I brought pie. Pumpkin. | Я принес тыквенный пирог. |
I just left some pumpkin cookies at your house. | Только что оставила тебе у дома тыквенного печенья. |
I'll just put this in the kitchen and get everyone some wine... or some Pumpkin Kale Ale. | Я только отнесу это на кухню и налью всем немного вина... или тыквенного эля. |
Large mochaccino and a slice of Pumpkin to go? | Большой мокачино и кусочек тыквенного пирога с собой? |
However should you ever steal from my personal stores again my hand might just slip over your morning pumpkin juice. | Однако ёсли ёщё что-нибудь из моего личного хранилища украдёшь моя рука можёт дрогнуть - над твоим стаканом тыквенного сока. |
Pumpkin, we go on in three weeks. | Тыквочка, мы работали над этим в течении З недель. |
Whatever you want, pumpkin. | Делай, что хочешь, тыквочка. |
Are you, my pumpkin? | Это ты, моя тыквочка? |
Pumpkin, did you? | Тыквочка, ты хотела? |
We'd have to come up with names for each other, like Pumpkin or Sugar Plum and you'd get a briefcase and you'd go to work and I'd be all "Have a great day at work, Pumpkin and..." | Мы должны придумать друг для друга имена, например, Тыквочка или Лакомый Кусочек, и тебе нужно найти портфель и ходить на работу, а я должна говорить "Хорошего дня на работе, Тыквочка, и..." |
Almost finished with your pumpkin proxy. | Почти закончила с твоим тыквенным прокси. |
Forgive me, I must turn the heat down on the pumpkin soup. | Прошу меня простить, мне надо убавить жар под тыквенным супом. |
Those white girl pumpkin spice lattes annoy me. | Та блондинка со своим тыквенным латте раздражает меня. |
Reindeer sausage and pumpkin puree. | Колбаску из оленины с тыквенным пюре. |
Right, one 210-degree, Trenta, five-shot, no foam, pumpkin spice, half-caf, no foam latte for Chanel. | Один 99-градусный Трент до половины стакана, без пены, с острым тыквенным сиропом, латте без пены для Шанель. |
We want one pumpkin nut muffin and... | Мы хотим одну горячую булочку с тыквенными семечками... |
Now, remember, his name is Peter, and do not feed the pumpkin muffins to anyone with a nut allergy, or you will kill them. | А теперь запомни - его зовут Питер, и не корми тыквенными кексами тех, у кого аллергия на орехи, иначе ты убьешь их. |
That man was clearly flirting with you, and instead of telling him you were married, you started giggling like a white girl that just got a free pumpkin spice latte. | Тот парень открыто с тобой флиртовал, и вместо того, чтобы сказать, что ты женат, ты начал хихикать как белая девушка, только что получившая латте с тыквенными семенами. |
You go to Chez Panisse, they give you the red-tail sashimi with roasted pumpkin seeds in a something something reduction. | Вы идете в «Ше Панисс», там вам подают сашими из красного луциана с зажаренными тыквенными семечками в каком-то соусе. |
You go to Chez Panisse, they give you the red-tail sashimi with roasted pumpkin seeds in a something something reduction. | Вы идете в «Ше Панисс», там вам подают сашими из красного луциана с зажаренными тыквенными семечками в каком-то соусе. |
Everyone hail to the pumpkin song In this town Don't we love it now | Все приветствуют песни чертей В этом городе Разве нам это не нравится! |
Our man Jack is king of the pumpkin patch | Наш уважаемый Джек король чертей |
That the Pumpkin King with the skeleton grin | Что король чертей со скелетьей ухмылкой |
And I, Jack the Pumpkin King | И я, Джек Король чертей |
That the Pumpkin King with the skeleton grin | Что король чертей с ухмылкой скелета |
If you get tired of drinking pumpkin beer in Coolsville, come on back here to a real bar. | Если надоест пить тыквенное пиво в Крутовиле, возвращайся сюда, в настоящий бар. |
Or a raspberry-apple, or a pumpkin butter. | Малина с яблоком или тыквенное повидло. |
And pumpkin is a squash, right? | Кабачок - это ведь тыквенное растение. |
"The Pumpkin Wine - Sequel") is a one-shot manga published by Seirindo on October 15, 2006. | The かぼちゃワイン sequel «Тыквенное вино - продолжение») было опубликовано издательством Seirindo 15 октября 2006 года. |
So we grab Vincent, make some Joy, blow it all on pumpkin beer and grackle, all while we soak up the sun. | Забираем Винсента, получаем вознаграждение, спускаем все на тыквенное пиво и закуску еще и на солнышке понежимся. |