Английский - русский
Перевод слова Pulp

Перевод pulp с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Целлюлоза (примеров 18)
Charcoal and pulp in particular are subject to exploitation by criminals. Особенно древесный уголь и целлюлоза являются объектами внимания преступных элементов.
Wood, paper and pulp Древесина, бумага и целлюлоза
But even if the available data allows only a blurry picture, the information is sufficient to infer that non-cash forest benefits are far larger than those derived from high-visibility forest products such as timber, paper and pulp. Однако даже если имеющиеся данные дают возможность получить лишь приблизительную картину, такой информации достаточно для того, чтобы предположить, что нефинансовая польза от леса существенно больше той, которую обеспечивают такие традиционные виды лесной продукции, как коммерческая древесина, бумага и целлюлоза.
"Fibrous or filamentary materials": continuous monofilaments, continuous yams and rovings, tapes, fabrics, random mats and braids, chopped fibres, staple fibres, and coherent fibre blankets, whiskers - either monocrystalline or polycrystalline - of any length, aromatic polyamide pulp. "Волокнистые или нитеобразные материалы": непрерывные моноволокна, непрерывные нити и пучки, ленты, ткани, разупорядоченные маты и тесьма, штапелированное волокно, штапельное волокно и сплошная волоконная ткань, нитевидные кристаллы - либо монокристаллы, либо поликристаллы - любой длины, ароматизированная полиамидная целлюлоза.
According to the World CIA Factbook, wood pulp and sugarcane were the largest exports of Eswatini until the wood pulp producer closed in January 2010. Согласно World CIA Factbook, древесная целлюлоза и сахарный тростник были крупнейшими составляющими экспорта Свазиленда до тех пор, пока в январе 2010 года не закрылся основной производитель древесной целлюлозы.
Больше примеров...
Мякоть (примеров 26)
I use it to get the pulp out of my juice. Я брал его, чтобы убрать мякоть из сока.
defects of the epicarp not affecting the pulp; дефекты эпикарпия, не оказывающие отрицательного влияния на мякоть;
Now, if you open the fruit of the baobab, you'll see a white, floury pulp, which is very rich in nutrients and has got protein, more protein than in human milk. Если вы раскроете плод баобаба, вы увидите белую ароматную мякоть, очень богатую питательными веществами, содержащую больше белка, чем в человеческом молоке.
Pulp couldn't make it across the table. Мякоть не смогла бы перелететь через стол.
After the required amount of time for complete drying has passed, the drupes are pulped with appropriate machinery, removing the skin and the dry pulp. После истечения времени, необходимого для полного высыхания, плоды очищаются при помощи специального оборудования, снимая кожуру и сухую мякоть.
Больше примеров...
Пульпа (примеров 2)
The sugarcane industries that produce sugar and fuel ethanol and the pulp and paper/timber industries are particularly promising targets for near-term applications of BIG/GT technologies. Предприятия по переработке сахарного тростника, на которых производится сахар, топливный этанол и пульпа, а также предприятия по производству бумажной/лесной промышленности являются наиболее перспективными объектами для внедрения КГБ/ГТ в ближайшем будущем.
The ore pulp from the first and second blending sections of the main factory building has filled the vats and pipelines of the new section. Рудная пульпа с первой и второй секций измельчения главного корпуса фабрики заполнила чаны и трубопроводы.
Больше примеров...
Целлюлозных (примеров 13)
In the Pulp Mills on the River Uruguay case, which primarily concerned the river's water quality, the International Court of Justice referred in part to the issue of alleged air pollution to the extent relevant to the river's aquatic environment. В деле о целлюлозных заводах на реке Уругвай, которое касается в первую очередь качества воды в реке, Международный Суд ссылался частично на проблемы предполагаемого загрязнения воздуха, постольку поскольку это касалось речной водной среды.
In the case concerning Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay), the Court made an Order with respect to the request for provisional measures submitted by Argentina. В деле, касающемся Целлюлозных заводов на реке Уругвай (Аргентина против Уругвая), Суд вынес постановление относительно просьбы об указании временных мер, представленной Аргентиной.
The Case Concerning Pulp Mills on the Uruguay River between Argentina and Paraguay before the International Court of Justice, pending at the time of the drafting of the present Guide, reflects the conviction of States that international adjudication is a suitable means to handle water disputes. Дело о целлюлозных заводах на реке Уругвай между Аргентиной и Парагваем, рассматриваемое во время разработки настоящего Руководства в Международном Суде ООН, отражает убежденность государств в том, что международное разбирательство является подходящим средством для рассмотрения связанных с водой споров.
In this regard, New Zealand noted that the draft articles (in their 2001 form) were referred to by the International Court of Justice in its judgment in the case concerning Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay). В связи с этим Новая Зеландия отметила, что на этот проект статей (в их форме 2001 года) сослался Международный суд в своем решении по делу, касающемуся целлюлозных заводов на реке Уругвай (Аргентина против Уругвая).
The ruling in the case concerning Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay), is a clear example of this fact. Решение, вынесенное по делу, касающемуся «Целлюлозных заводов на реке Уругвай (Аргентина против Уругвая)», является наглядным тому свидетельством.
Больше примеров...
«целлюлозные (примеров 15)
Indeed, the Court's decision on the Pulp Mills case further develops principles of international environmental law. Более того, решение Суда по делу «Целлюлозные заводы» позволит еще больше укрепить принципы международного экологического права.
Further, it held public hearings in two contentious cases: Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay) and Ahmadou Sadio Diallo (Republic of Guinea v. Democratic Republic of the Congo). Кроме того, он провел слушания по двум спорным делам: «Целлюлозные заводы на реке Уругвай (Аргентина против Уругвая)»; и «Амаду Садио Диалло (Гвинейская Республика против Демократической Республики Конго)».
The list of cases pending before the Court includes those pertaining to the protection of the environment, such as the case concerning Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay) and the case concerning Aerial Herbicide Spraying (Ecuador v. Colombia). В перечень дел, которые предстоит рассмотреть Суду, включены судебные дела, относящиеся к охране окружающей среды: такие как дело «Целлюлозные заводы на реке Уругвай (Аргентина против Уругвая)» и дело «Авиараспыление гербицидов (Эквадор против Колумбии)».
Allow me to digress momentarily. The Pulp Mills case is important not only for the environmental principles it enunciates, but also with respect to the question of the Court's assessment of evidence. Позвольте мне ненадолго отклониться от темы и сказать, что дело «Целлюлозные заводы» имеет большое значение не только для экологических принципов, которые в нем излагаются, но и для вопроса оценки Судом доказательств.
Proceedings were brought before the International Court of Justice as a case formally named Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay). Материалы по этому делу в итоге были переданы в Международный Суд ООН, получив формальное название «Целлюлозные заводы на реке Уругвай» (Аргентина против Уругвая).
Больше примеров...
Месиво (примеров 8)
You have smashed his face into pulp. Ты превратил его лицо в месиво.
You beat his face into a bloody pulp. Вы превратили его лицо в кровавое месиво.
4.5 In the communication to the Committee, the petitioner referred to a statement of Ms. Kjaersgaard ( I could have been killed; if they had got in, I would have been beaten to a pulp at least. 4.5 В своем сообщении в адрес Комитета заявитель сослался на высказывание г-жи Кьерсгорд ( Меня могли убить; если бы они ворвались, меня превратили бы в месиво.
MAGGIE: You beat that kid to a pulp. Ты из пацана сделал месиво.
she beat his head into pulp. она превратила его голову в бесформенное месиво.
Больше примеров...
Кашу (примеров 6)
Her face has been smashed to a pulp. Её лицо было превращено в кашу.
You almost turned every one of us into pulp! Ты почти превратил нас в кашу!
I'm filling my mind with a picture... of beating their huge, misshapen heads to pulp! Я заполняю разум картиной, как разобью их огромные жуткие кочаны в кашу!
Brain had been mashed to a pulp. Его мозги превратили в кровавую кашу.
I should blast the roof off a pulp Превращать все подрят в густую кашу
Больше примеров...
Pulp (примеров 15)
Sorted for Films & Vids is a compilation of promotional videos by the band Pulp, released on VHS in 1995. Sorted for Films & Vids компиляция промовидео группы Pulp, изданная в 1995 на видеокассете.
"Something Changed" is the fourth and final single taken from the album Different Class by British pop band Pulp, released in 1996 with two different sleeves (a "boy" and "girl" version), but with identical track listings. «Something Changed» - четвёртый и последний сингл с альбома Different Class рок-группы Pulp, вышедший в году 1996 с двумя разными обложками, но одинаковыми песнями.
For years, Adidas purchased paper for its packaging from Asia Pulp & Paper, the third largest paper producer in the world, which was labeled as a "forest criminal" for destroying "precious habitat" in Indonesia's rainforest. В течение многих лет Adidas покупал бумагу для упаковки у Asia Pulp & Paper, третьего по величине производителя бумаги в мире, которого зовут «лесным преступником» за уничтожение «ценных биотопов» в тропическом лесу Индонезии.
At the start of 2014, Metso Corporation's Mining and Construction business and Automation business formed the new Metso Corporation and Metso's Pulp, Paper and Power business formed a new independent company under the name Valmet Corporation. В начале 2014 г. подразделения Metso Mining and Construction и Metso Automation были объединены в одну компанию Metso Corporation, а подразделение по производству оборудования и оказанию услуг для целлюлозно-бумажной промышленности и энергетики Metso Pulp, Paper and Power было выделено в отдельную компанию Valmet Corporation.
In 2011, when Adidas cancelled its contract with Asia Pulp & Paper, Greenpeace Executive Director Phil Radford commended Adidas for efforts made towards forest protection, for "taking rainforest conservation seriously." В 2011 году, когда Adidas расторгнул контракт с Asia Pulp &Paper, исполнительный директор Гринпис Фил Рэдфорд похвалил Adidas за предпринятые усилия в области охраны лесов, за «серьезный подход к сохранению тропических лесов».
Больше примеров...
Целлюлозно-бумажной промышленности (примеров 14)
The invention relates to the field of the paper and pulp industry - to the production of corrugated cardboard articles, and to the packing of various producible goods into a transport container. Изобретение относится к области целлюлозно-бумажной промышленности - производству изделий из гофрокартона, и упаковке различной производимой продукции в транспортную тару.
At the start of 2014, Metso Corporation's Mining and Construction business and Automation business formed the new Metso Corporation and Metso's Pulp, Paper and Power business formed a new independent company under the name Valmet Corporation. В начале 2014 г. подразделения Metso Mining and Construction и Metso Automation были объединены в одну компанию Metso Corporation, а подразделение по производству оборудования и оказанию услуг для целлюлозно-бумажной промышленности и энергетики Metso Pulp, Paper and Power было выделено в отдельную компанию Valmet Corporation.
Local 855 Canadian Communications Energy and Paperworkers' Union and Hinton Wood Products Sawmill and Hinton Pulp Companies in Hinton, Canada Местное отделение (855) профсоюза работников связи, энергетики и целлюлозно-бумажной промышленности Канады и Хинтонский деревообрабатывающий и целлюлозно-бумажный комбинат, Канада
The road networks are used to funnel illegal timber through plantations, or to ship wood and pulp via legal plantations in order to reclassify pulp or wood as derived from legal production. В свою очередь, дорожные сети используются для перевозки незаконно заготовленной древесины по территории плантаций или перевозки сырья для целлюлозно-бумажной промышленности через законно действующие плантации для того, чтобы переквалифицировать его в сырье, являющееся результатом законного производства.
With regard to the paper and pulp subsector, corporate initiatives have also been encouraging. Обнадеживающие инициативы выдвигаются также и предприятиями целлюлозно-бумажной промышленности.
Больше примеров...
До полусмерти (примеров 21)
You just take one of their guys and beat him to a pulp in front of them. Берёте одного из них и избиваете его до полусмерти перед ними.
She could beat all those guys to a pulp. Она может до полусмерти избить всех этих ребят.
I hope you beat him to a pulp. Я надеюсь, ты избила его до полусмерти.
They'll beat him to a pulp. Но они забьют его до полусмерти.
They beat the dog to a pulp. Они били собаку до полусмерти.
Больше примеров...
Pulp-журналов (примеров 7)
He later became an editor for several pulp magazines and then for book publishers. Позже он стал редактором нескольких pulp-журналов, а затем и книжных изданий.
Giesy also wrote for other pulp magazines such as Argosy, Adventure and Weird Tales. Гизи писал для pulp-журналов, таких как Adventure и Weird Tales.
The production staff drew inspiration from the pulp adventure genre when creating the video games in the Uncharted series, and based Drake on the stereotypical characters of adventure films and novels, giving him wit, resourcefulness, and strong principles. Персонал черпал вдохновение в приключенческом жанре pulp-журналов при создании видеоигр серии Uncharted и основали Дрейка на стереотипных символах приключенческих фильмов и романов, дав ему остроумие, находчивость и твёрдые принципы.
"We decided to give our reader a real comic book, drawn in comic-strip style and telling an imaginative story, based not on the hackneyed formulas of the pulp magazine, but going back to the old folk-tales and myths of classic times". «Мы решили дать нашим читателям настоящий комикс, нарисованный в стиле комик-стрип и рассказать им образную историю, основанную не на избитых формулах pulp-журналов, а возвращающую старые народные сказания и мифы классических времён.»
Due to the nature of its content and its relatively short run of 47 issues, Horror Stories is now one of the most sought-after collectible pulp titles. Благодаря первым публикациям известных авторов и относительно короткой истории (47 выпусков), Horror Stories сейчас является одним из самых востребованных коллекционных pulp-журналов.
Больше примеров...