Английский - русский
Перевод слова Publicly

Перевод publicly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Публично (примеров 2483)
Another case was that of five women reportedly publicly executed for human trafficking in late 2008. Еще одно дело касалось пяти женщин, которые, согласно сообщениям, в конце 2008 года были публично казнены за торговлю людьми.
Senior Government officials, religious and community leaders should publicly acknowledge the value of domestic work to society and emphasize the equal dignity and autonomy of domestic workers. Старшим должностным лицам правительства, религиозным и общинным руководителям следует публично признавать ценность домашнего труда для общества и подчеркивать равное человеческое достоинство и самостоятельность домашних работников.
This view became reinforced when Coates and Stewart argued over financial policy - although Forbes was known to prefer Stewart's policy, he publicly sided with Coates, and Stewart resigned. Это мнение усилилось, когда Коутс и Стюарт разошлись по вопросам финансовой политики, и хотя было известно, что Форбс поддерживает предложения Стюарта, он публично поддержал Коутса, и Стюарт подал в отставку.
Going after the military is one thing, but if we publicly humiliate Maria Ostrov in front of 12 million of her fellow countrymen, she'll have to retaliate. Военная сфера - это одно, но если мы публично унизим Марию Острову перед 12 миллионами ее соотечественников, она вынуждена будет принять ответные шаги.
Publicly disclosed in full from 19 November 2012. Публично раскрыт в полном объеме с 19 ноября 2012 года
Больше примеров...
Открыто (примеров 384)
Many Governments have yet to tackle the disease and its stigma publicly, or are not sufficiently committed to the kind of frank discussion and action on gender equality that is needed. Многие правительства еще не начали открыто бороться с этим заболеванием и с проблемой осуждения в обществе его жертв или недостаточно привержены проведению такой откровенной дискуссии и принятию мер по обеспечению равенства женщин и мужчин, необходимость в которых уже назрела.
Municipalities, as well as any other landlord, shall not discriminate in access to housing on the basis of race and must publicly offer flats for rent to all applicants without distinction. Муниципальные органы, равно как и все другие владельцы недвижимости, не должны допускать проявлений дискриминации в вопросах доступа к жилью по признаку расы и должны открыто публиковать предложения о сдаче жилья в аренду, с тем чтобы они были доступны для всех желающих без каких-либо исключений.
In 1988, he became one of the organizers and leaders of the Leningrad branch of the Democratic Union Party, which stated publicly its goal to eliminate the Communist Party's monopoly on power and establish democracy in Russia. В 1988 году стал одним из организаторов и руководителей Ленинградского отделения партии «Демократический Союз», открыто заявившей что целью ДС является ликвидация монополии КПСС на власть и участие в формировании демократического строя в России.
I won't publicly endorse a product unless I use it exclusively and I really believe in it. Я не стану открыто рекомендовать продукт, если только сам им не пользуюсь и не верю в него.
Mr. ALBA said that the purpose of the draft paragraph had been to express publicly the Committee's concerns about the report's failure to refer explicitly to the Convention. Г-н АЛЬБА говорит, что цель проекта пункта заключается в том, чтобы открыто заявить об обеспокоенности Комитета по поводу отсутствия в докладе явного упоминания Конвенции.
Больше примеров...
Открытый (примеров 17)
Particular attention in addressing such a defiant manifestation of force should be given to the formally announced occasion for the parade; the presence of President Serzh Sargsyan of the Republic of Armenia at the parade; and the publicly demonstrated armaments. Особого внимания в контексте этого вопиющего акта демонстрации силы заслуживают официально объявленный повод проведения парада; присутствие на нем президента Республики Армения Сержа Саргсяна и открытый показ вооружений.
The committees are being strongly and publicly challenged by a significant minority of political actors who fear that this may be a roundabout way of going back to a one-party system. Комитеты народной власти встречают решительный и открытый протест со стороны значительной части политических деятелей страны, которые опасаются восстановления в скрытой форме однопартийного режима.
The Special Committee once again urges the Secretary-General to display the Dag Hammarskjöld Medal permanently and publicly, along with a memorial book commemorating those who have fallen in the service of peace in United Nations peacekeeping missions. Специальный комитет вновь настоятельно призывает Генерального секретаря организовать постоянный и открытый для публики стенд, где эта медаль была бы выставлена рядом с памятной книгой, в которую будут вписаны имена павших за дело мира в составе миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
Scenarios were publicly invited and two literary films were produced with government support. Был объявлен открытый конкурс на лучший сценарий, и благодаря государственным субсидиям были сняты два фильма на основе литературных произведений.
Such a relationship is frequently based on political allegiance and is not always publicly known. Подобные отношения, нередко основанные на политической лояльности, не всегда носят открытый характер.
Больше примеров...
Государственных (примеров 148)
Designed and implemented restructuring plans for publicly owned enterprises and privatized socially owned enterprises, as provided for under the operational policies of the Kosovo Trust Agency Разработка и осуществление планов реорганизации государственных предприятий и приватизированных предприятий, находившихся в общественном владении, в соответствии с оперативной политикой, проводимой трастовым агентством Косово
The report also does not acknowledge the enormous progress made by KTA since 2005 in the privatization of socially owned enterprises and in implementing corporate structures within the publicly owned enterprises. В докладе также не признается огромный прогресс, достигнутый КТА с 2005 года в приватизации находящихся в общественной собственности предприятий и во внедрении корпоративных структур в рамках государственных предприятий.
During the 1990s, due to a combination of factors including public policies and legislation, as well as popular responses to those policies, the majority of positions in public administration, publicly owned enterprises and utilities, and socially owned enterprises were taken up by Kosovo Serbs. В течение 1990-х годов под общим воздействием таких факторов, как государственная политика и законодательство, а также реакция народа на эту политику, большинство должностей в государственной администрации, государственных предприятиях и службах, а также предприятиях, находившихся в общественной собственности, были заняты косовскими сербами.
To take and publicize measures to strengthen media independence, and to address concerns over media concentration (Canada); to ensure that the freedom of expression is implemented fully, especially in publicly owned media (Finland); Принять и популяризировать меры по укреплению независимости средств массовой информации и решить проблемы, связанные с концентрацией СМИ (Канада); обеспечить полное осуществление свободы выражений, в частности в государственных средствах массовой информации (Финляндия);
To expedite prosecution of cases of violence and intimidation of the media, impose penalties for government officials convicted of these offences and publicly demonstrate support for freedom of expression by denouncing violence against and intimidation of the media in Peru (United States of America); ускорить расследование случаев насилия и угроз в отношении средств массовой информации, наказать государственных чиновников, признанных виновными в совершении этих правонарушений, и открыто продемонстрировать поддержку свободы выражения мнений, осудив насилие и угрозы по отношению к средствам массовой информации в Перу (Соединенные Штаты Америки);
Больше примеров...
Государством (примеров 122)
While 70 per cent of financing for infrastructure is provided publicly, 20 per cent are by private investors. И хотя финансирование инфраструктуры на 70% осуществляется государством, доля частных инвесторов в таком финансировании составляет 20%.
With those tireless efforts, Monaco has been publicly recognized for leading the way in this field. Благодаря таким неустанным усилиям Монако было публично признано государством, идущим впереди в этом деле.
There are many examples of defenders being publicly accused by State authorities of being allied with opposition groups, or accused by opposition groups of being allied with the State. Имеется множество примеров того, как государственные органы открыто обвиняли правозащитников в связях с оппозиционными группами или оппозиционные группы обвиняли их в связях с государством.
Another example of public-private partnerships is publicly sponsored investment funds with a focus on ESTs. Еще одним примером партнерства между государственным и частным секторами являются финансируемые государством инвестиционные фонды, деятельность которых ориентирована на ЭБТ.
While long-term public and publicly guaranteed debt increased in all regions, there was also a rise in private debt in sub-Saharan Africa and Eastern Europe and Central Asia, as a result of which these regions saw the fastest increase in total long-term debt. Если увеличение долгосрочной государственной и гарантированной государством задолженности наблюдалось во всех регионах, то в странах Африки к югу от Сахары и в Восточной Европе и Центральной Азии возросла также задолженность частного сектора, в результате чего в этих регионах отмечались самые высокие темпы прироста общего объема долгосрочной задолженности.
Больше примеров...
Официально (примеров 169)
The ICRC publicly reported that it organized the safe return to Ethiopia of 12,000 Ethiopians during 2000. МККК официально сообщил, что он организовал безопасное возвращение в Эфиопию 12000 эфиопов в течение 2000 года.
President Abbas has publicly warned that the status quo cannot endure. Президент Аббас официально предупредил, что такое положение больше продолжаться не может.
The right to be informed of the charge "promptly" requires that information be given as soon as the person concerned is formally charged with a criminal offence under domestic law, or the individual is publicly named as such. Право быть информированным о предъявленном обвинении "в срочном порядке" требует, чтобы информация предоставлялась, как только соответствующему лицу официально предъявляется обвинение в совершении уголовного преступления по внутреннему праву или же лицу, которое было публично поименовано уголовным преступником.
The right of non-recognised religious communities to publicly exercise their religion was first enshrined in the 1919 Treaty of Saint Germain. Право официально не признанных религиозных общин публично исповедовать свою религию впервые было закреплено в Сен-Жерменском договоре 1919 года.
Thus it is time for the international community to publicly call upon President Abbas to abandon the claim of return and make it publicly clear that the so-called right of return is the single greatest obstacle to peace. Поэтому международному сообществу пора открыто призвать Председателя Аббаса отказаться от притязаний на возвращение и официально заявить о том, что так называемое право на возвращение является самым большим препятствием для установления мира.
Больше примеров...
Публичного (примеров 92)
Note that this address is mapped to a publicly archived mailing list. Помните, что это адрес публичного списка рассылки.
It would be her first interview since she was publicly fired. Это будет её первое интервью после её публичного увольнения.
Despite that representatives of public organizations currently do not have a legal basis for visiting places of incarceration in order to monitor publicly, governmental authorities react positively to the possibility of visits by representatives of public organizations to places of detention. Несмотря на то, что в настоящее время представители общественных организаций не имеют законных оснований для посещения мест лишения свободы с целью публичного мониторинга, государственные власти положительно относятся к возможности посещения представителями общественных организаций мест содержания под стражей.
Other Democrats were concerned that Rangel would impede Democrats' efforts to maintain their majority in the 2010 House elections, but did not say anything publicly out of respect and personal affection for Rangel. Многие демократы были обеспокоены тем, что скандалы вокруг Рейнджела могут помешать демократов сохранить большинство в Палате представителей на выборах 2010 года, но не стали высказываться публичного из уважения к нему.
The arrest was apparently at the request of the President of the town council, who accused Ireneo Sialo of publicly insulting him because Ireneo Sialo had questioned his administration during a public meeting. Судя по всему, арест производился по указанию главы городского совета, который обвинил Иренео Сьяло в нанесении ему публичного оскорбления из-за того, что Сьяло на митинге озвучил ряд вопросов к его администрации.
Больше примеров...
Публичное (примеров 105)
For that she deserved to be publicly humiliated? За это она заслужила публичное унижение?
The periodic report dealt frankly with existing problems in the country but although the authorities publicly promoted the effort to combat racial and ethnic discrimination, the effect was weak in practice. Г-н Автономов говорит, что в периодическом докладе откровенно рассматриваются проблемы, существующие в стране, и что, даже несмотря на публичное поощрение властями борьбы с расовой и этнической дискриминацией, эта дискриминация, к сожалению, на самом деле существует.
Commitments are statements that the agent has expressed or formulated, and has pledged to carry out, or has publicly asserted. Обязательства - заявление о том, что агент выразил или сформулировал и обязался выполнить или сделать публичное заявление.
Was the right to publicly exercise a religion recognized for non-monotheistic beliefs? Признается ли право на публичное отправление религиозного обряда для немонотеистических религий?
And still no response from the governor after inmates at Litchfield Prison publicly burned food and other supplies sent to them from the governor's office. Губернатор так и не отреагировал на публичное сожжение обитательницами тюрьмы Литчфилд еды и других припасов, отправленных им прямиком из офиса губернатора.
Больше примеров...
Публичной (примеров 76)
He is sentenced to be publicly whipped and hanged. Приговорен к публичной порке и повешению.
The Ombudsman can publicly criticize an authority's administration or specific decisions and make recommendations, but he cannot make any legally binding decisions. Омбудсмен вправе подвергать публичной критике действия административных властей или конкретные решения, а также выносить рекомендации, однако он не правомочен принимать какие-либо обязательные в правовом отношении решения.
In 2007, Beghe made the decision to leave Scientology; he began to publicly criticize the Church of Scientology in April 2008. В 2007 году Бех решился уйти из Церкви саентологии и в апреле 2008 подвёрг её публичной критике.
(c) It is essential that Monsanto continue to be fully and publicly accountable... с) Важно сохранить в силе принцип полной и публичной подотчетности Монсанто ...
These include for instance additional identifiers used, both consolidated and unconsolidated data (according to international accounting standards IAS, where possible) for employees, turnover and total assets, and whether the unit is publicly traded or not. К ним, например, относятся дополнительные используемые идентификаторы, как обобщенные, так и необобщенные данные (по мере возможности, предусмотренные международными стандартами бухгалтерского учета - МСБУ) о работниках, обороте и общих активах и данные о наличии или отсутствии публичной котировки акцией данного предприятия.
Больше примеров...
Публичные (примеров 60)
The right to demonstrate publicly is thus political in character. Иными словами, право на публичные демонстрации приобретает политический характер.
As a result, a bill to implement the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment is now being publicly debated in the Aruban parliament. В результате этого в парламенте Арубы сейчас проходят публичные слушания по проекту закона об имплементации Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
The Penal Code section 135 a attaches criminal liability to any person who willfully or through gross negligence publicly utters a discriminatory or hateful expression. Параграфом 135(а) Уголовного кодекса предусматривается уголовная ответственность в отношении любого лица, которое преднамеренно или вследствие злостной небрежности допускает публичные высказывания, имеющие дискриминационный характер или способствующие разжиганию ненависти.
She should've consulted us first before speaking publicly. Она должна была проконсультироваться с нами, прежде чем делать публичные заявления.
Firstly, there is the emphasis placed publicly by politicians and members of Parliament of the dominant party in the Government on the ethnic interpretation of the crisis. Прежде всего, все более частые публичные выступления политических деятелей, депутатов парламента, представителей партий, занимающих ведущие позиции в правительстве, с этнической трактовой возникшего кризиса.
Больше примеров...
Публичным (примеров 45)
Article 65 of the Constitution stipulates that everyone has the right to profess his religious faith and to practise his religion privately or publicly, provided it is not contrary to the public order or to good customs. Статья 65 Конституции страны гласит: "Каждый имеет право исповедовать свою религиозную веру и отправлять свой культ частным или публичным образом, если это не наносит ущерба общественному порядку и нравственности".
(e) To consider publicly, directly and responsibly all questions and difficulties that arise during the implementation of the Programme. ё) рассматривать публичным, прямым и ответственным образом все вопросы и трудности, возникающие в ходе осуществления Программы.
With help from NGOs, a protection network takes protective measures, defends the people concerned, publicly reports threats, alerts the authorities, gives practical advice on protection and relocates victims inside the country. В сотрудничестве с НПО сеть организаций по обеспечению защиты принимает соответствующие меры, отстаивает интересы затрагиваемых лиц, выступает с публичным осуждением угроз, оповещает органы власти, дает практические советы, касающиеся защиты, и обеспечивает переселение жертв в пределах страны.
Provisional Institutions and party leaders have not publicly condemned the media reports that contributed to ethnic violence. Временные институты и лидеры партий не выступили с публичным осуждением сообщений средств массовой информации, которые способствовали разжиганию этнического насилия.
The Secretary of State at the Ministry of Information, Khieu Khanarith, has made the same claim publicly. Государственный секретарь министерства информации Кхиеу Каньярыт также выступил с аналогичным публичным заявлением.
Больше примеров...
Государственные (примеров 70)
These pre-school services may be funded publicly or privately, with the public-private ratio varying among countries. Эти дошкольные учреждения могут функционировать на государственные либо частные средства, при этом доля государственных и частных учреждений варьируется в зависимости от страны.
Meanwhile, the share of total long-term external debt contracted by private borrowers grew from 20 per cent to 48 per cent and the share of public and publicly guaranteed debt went from 80 to 52 per cent. В то же время доля от общего объема приходящейся на частных заемщиков внешней задолженности по долгосрочным кредитам увеличилась с 20 процентов до 48 процентов, а доля государственного долга и кредитов, полученных под государственные гарантии, сократилась с 80 до 52 процентов.
In debating the subject the UNCITRAL Working Group adopted a dual approach of accommodating both publicly licensed and non-licensed certification authorities within the future uniform rules. При обсуждении этого вопроса Рабочая группа ЮНСИТРАЛ приняла на вооружение двойной подход для охвата будущими единообразными правилами и тех сертификационных органов, которые имеют государственные лицензии, и тех, которые
In South Asia, short-term debt accounted only for 6 per cent of total debt, and the bulk of long-term debt is public and publicly guaranteed. В Южной Азии доля краткосрочной задолженности в общем объеме долга составляла лишь 6 процентов, и основную часть долговых обязательств составляют государственные и гарантированные государством долговые обязательства.
It was stated that, while paragraph (3) might appropriately apply to governmental entities performing governmental functions, it should not apply to publicly owned commercial entities (e.g., airlines) or to governmental entities acting in a commercial capacity. Было указано, что можно вполне обоснованно применять пункт З в отношении образований государства, выполняющих государственные функции, однако не следует применять его в отношении коммерческих структур, принадлежащих государству (например, авиакомпаний) или государственных органов, выполняющих коммерческие функции.
Больше примеров...
Публичном (примеров 36)
Saudi Arabia reported that regulations had established merit as the basis for the selection of staff in the public sector, required annual performance assessments for civil servants and mandated that vacancies be announced publicly. Саудовская Аравия сообщила, что в подзаконных актах предусмотрено использование в качестве основы отбора персонала публичного сектора принцип безупречности работы и содержатся требования об обязательной ежегодной аттестации гражданских служащих и обязательном публичном объявлении вакансий.
The Code of Ethics for Journalists was adopted in May 2011 by 84 mass-media institutions and associations, thus publicly assuming the respect of ethical and professional principles. В мае 2011 года 84 организации и ассоциации средств массовой информации приняли Кодекс этики журналистов, что свидетельствует о публичном уважении к этическим и профессиональным принципам.
The CHAIRPERSON said that the Committee would consider in a closed meeting Mr. Carrion-Mena's proposal to condemn publicly the plan to build a wall between the United States of America and Mexico. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет рассмотрит на закрытом заседании предложение г-на Карриона-Мены о публичном осуждении Комитетом проекта строительства стены между Соединенными Штатами Америки и Мексикой.
Under article 233 (a), anyone found guilty of publicly attacking a person or group of persons on the grounds mentioned was liable to a fine or imprisonment of up to two years. В соответствии со статьей 233(a) любой, кто будет признан виновным в публичном посягательстве на какое-либо лицо или группу лиц на вышеупомянутых основаниях, наказывается штрафом или лишением свободы на срок до двух лет.
But then they realized there was a problem with bitcoin, because every bitcoin transaction is actually recorded publicly in a public ledger. Потом оказалось, что есть проблема с биткойнами, ведь каждая транзакция с ними регистрируется в публичном логе и доступна для просмотра.
Больше примеров...
Широко (примеров 35)
Reform of the justice system and initiatives related to the social agenda were also publicly debated. Также широко обсуждались реформа судебной системы и инициативы в социальной сфере.
In its reply, the United States noted that the sanction of capital punishment continued to be the subject of strongly held and publicly debated views in the country. В своем ответе Соединенные Штаты отметили, что применение смертной казни продолжает оставаться крайне спорным и широко обсуждаемым вопросом в стране.
Information on the jurisdiction and procedures for accessing available avenues of redress were to be widely and publicly disseminated in local languages. Следует широко и открыто распространять информацию на местных языках о судопроизводстве и процедурах доступа к имеющимся средствам возмещения ущерба.
The Cuban Government's transparent stance and contributions to the peace process in Colombia have been widely recognized, not only by FARC and ELN, but also by the United Nations and by the Colombian Government itself, which has said as much publicly. Прозрачная позиция, сохраняемая кубинским правительством, и его помощь процессу достижения мира в Колумбии широко признается не только ФАРК и ЭЛН, но и ООН и самим колумбийским правительством, которое публично заявляло об этом.
Recommendations of the expert groups are forwarded to the ISWGNA and are then to be made publicly Рекомендации групп экспертов направляются МРГНС, а затем широко распространяются для замечаний на совещаниях других региональных и международных групп экспертов по национальным счетам до представления их для обсуждения и одобрения на совещаниях КГЭ.
Больше примеров...
Общественно (примеров 6)
Social insurance is a publicly sponsored and legally compulsory insurance system with contributions from employers and employees, which may be subsidized by Government. Социальное страхование представляет собой общественно поддерживаемую и по закону обязательную систему страхования, которая предусматривает выплату взносов работодателями, а также рабочими и служащими и которая может субсидироваться правительством.
The Conference recognizes the activities of IAEA in the search for new approaches on radioactive waste management solutions that are both safe and publicly acceptable. Конференция признает деятельность МАГАТЭ в поиске новых подходов к решению проблемы организации ликвидации радиоактивных отходов, которые были бы как безопасными, так и общественно приемлемыми.
Cooperation between labour offices and Roma activists in dealing with the problem of unemployment led to the employment of 50 young persons in publicly beneficial jobs in Martin, with active assistance of the Roma Civil Initiative. В рамках борьбы с безработицей в результате согласованных усилий служб занятости и активистов из числа рома и при активном содействии организации "Гражданская инициатива народа рома" удалось трудоустроить 50 молодых людей, которые занимаются теперь общественно полезным трудом в Мартине.
Bioethics is one of the new institutes of modern civil society. It's main purpose is to establish publicly recognized moral and legal conditions for progress of new biomedical technologies and health care practices. Мы считаем, что основной задачей биоэтики как института гражданского общества является выработка общественно признанных моральных и правовых границ и условий научно-практической деятельности...
From 1 January 2004, natural and legal persons (every taxpayer) may assign 2 % of their income tax for publicly beneficial activities on non-governmental, not-for profit organisations - citizens' associations. С 1 января 2004 года физические и юридические лица (все налогоплательщики) могут выделять 2 процента от суммы взимаемого с них подоходного налога неправительственным некоммерческим организациям - ассоциациям граждан, занимающихся общественно полезной деятельностью.
Больше примеров...
Во всеуслышание (примеров 18)
My country has publicly declared that the current so-called peace arrangements will not lead to a genuine and lasting solution. Моя страна во всеуслышание заявила о том, что так называемые нынешние мирные договоренности не приведут к подлинному и прочному решению.
He insisted that the victims of human rights violations in any country should be publicly named as they represented the universality of human rights. Он настаивает на том, что имена жертв нарушений прав человека в любой стране должны быть названы во всеуслышание, поскольку они представляют универсальность прав человека.
We are asking for those things publicly and openly, with the United Nations as the main body in that connection. Мы просим об этом открыто и во всеуслышание, и Организация Объединенных Наций является основным органом в этом плане.
Those now in power were inciting terrorism and violence and were not prepared to publicly declare that terrorism was not only immoral and illegal, but also ultimately futile. Те же, кто стоят там у власти, подстрекают к терроризму и насилию и не готовы во всеуслышание заявить, что терроризм не только аморален и противозаконен, но в конечном счете обречен на провал.
President Pastrana has himself publicly expressed concern over the risks that such a scenario could engender. Сам президент Пастрана во всеуслышание предупредил об опасностях такого развития событий.
Больше примеров...