Hokusei Katsushika is a pseudonym of Japanese manga story writer Hajime Kimura, who was also a co-writer of Golgo 13. |
Хокусэй Кацусика - псевдоним японского сценариста Хадзимэ Кимуры, также принимавшего участие в создании Golgo 13. |
Every toyist that joins the group chooses a pseudonym (pen name) starting with one of the available letters from the alphabet, a letter not yet in use by another toyist. |
Каждый тоист, присоединяющийся к группе, выбирает себе псевдоним, начиная с одной из доступных букв алфавита, которая еще не используется другим тоистом. |
A small scandal erupted when the jury learned that the author of the latter, an especially poignant work of theater, was a young girl from l'Escala, and so from that point forward Albert used the pseudonym Victor Català for all her writings. |
Небольшой скандал разразился, когда жюри узнало, что автором последней особенно острой работы театра была молодая девушка, и с этого момента Катерина использовала псевдоним Víctor Català для всех последующих работ. |
One of the creators of Football Leaks conducted an interview with Der Spiegel in February 2016 using the pseudonym John. |
Один из них давал интервью журналу «Шпигель» в феврале 2016 года, при этом он использовал псевдоним Джон. |
The pseudonym "John Smith" has been used by the Doctor multiple times throughout the show, starting in The Wheel in Space (1968). |
Доктор использует псевдоним «Джон Смит» (или «доктор Джон Смит»), начиная с серии «Колесо в космосе» и затем несколько раз в течение сериала, в особенности во времена контактов Третьего Доктора с UNIT. |