Английский - русский
Перевод слова Prudence

Перевод prudence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осмотрительность (примеров 64)
The Mission will ensure that all resources are utilized in an efficient manner and prudence will be exercised in all cases. Миссия будет обеспечивать, чтобы все ресурсы использовались эффективным образом, и будет постоянно проявлять осмотрительность.
However, other delegations underscored the need for caution and prudence in dealing with sensitive information and recalled the difficulties that had arisen in the Executive Board in 2008 over the issue of disclosure of internal audit reports. Однако другие делегации подчеркнули, что при работе с конфиденциальной информацией необходимо проявлять осторожность и осмотрительность, и напомнили о трудностях, с которыми столкнулся Исполнительный совет в 2008 году в связи с вопросом об опубликовании докладов о внутренней ревизии.
Today, even that small group has broken up as a result of the courtesy of Ambassador Changhe Li, the wisdom of Ambassador Savitri Kunadi and the prudence of Ambassador Antonio de Icaza. Но сегодня благодаря учтивости посла Чандже Ли, который сочетает в себе мудрость посла Савитри Кунади и осмотрительность посла Антонио де Икасы, распалась даже эта малочисленная компания.
It is to be regretted that the Pakistani leaders were unable to control their emotions and demonstrate circumspection and prudence at an extremely fateful moment. Достойно сожаления, что пакистанское руководство не смогло справиться с эмоциями и продемонстрировать осмотрительность и благоразумие в чрезвычайно ответственный момент.
In the same spirit, my delegation calls for prudence in considering the fate of certain mandates so as to ensure that the Council's decisions take into account realities on the ground and the interests of all stakeholders. В том же духе моя делегация призывает проявлять осмотрительность при рассмотрении вопроса о некоторых мандатах, с тем чтобы принимаемые Советом решения учитывали реалии на местах и интересы всех участников этого процесса.
Больше примеров...
Благоразумие (примеров 55)
Furthermore, caution and prudence should be exercised in calling for the opening of an OHCHR office in Myanmar, with due deference to national sovereignty and the will of the people. Кроме того, следует проявлять осторожность и благоразумие, призывая открыть отделение УВКПЧ, с должным уважением национального суверенитета и воли народа.
When will we acquire the political prudence to order human interaction, within and among nations, so that the resulting tranquillity will ensure that peace will prevail in our world? Когда же мы, наконец, обретем политическое благоразумие для упорядочения человеческих взаимоотношений, как внутри наций, так и между ними, таким образом, чтобы наступившее в результате спокойствие обеспечило воцарение на нашей планете мира?
I beg you to show prudence and good will, please, return to power of Tsarina Heavenly Maria on a place of honor in Church Uspenija of the Virgin with appropriate honors. Умоляю Вас проявить благоразумие и добрую волю, пожалуйста, возвратите мощи Царицы Небесной Марии на почетное место в церкви Успения Богородицы с подобающими почестями.
In the face of arbitrary actions, Costa Rica has upheld international law; in the face of force, we have acted with prudence. Перед лицом произвола Коста-Рика соблюдает международное право; перед лицом силы мы проявляем благоразумие.
The economic facts on the ground demand prudence. Ведь существующие экономические факты вынуждают некое благоразумие.
Больше примеров...
Осторожность (примеров 59)
We understand the prudence and concern demonstrated by the heads of the IMF and the World Bank with regard to the war conditions in which the Azerbaijani Republic has been engaged. Мы понимаем осторожность и озабоченность, проявляемую руководителями Международного валютного фонда и Всемирного банка в связи с фактическим состоянием войны, в которую втянута Азербайджанская Республика.
The Committee recommends that the Office continue to exercise prudence in the utilization of general-purpose and programme support cost resources. Комитет рекомендует Управлению и впредь проявлять осторожность при расходовании средств общего назначения и средств на вспомогательное обслуживание программ.
Because runs on banks can trigger widespread distress, governments explicitly guarantee insured deposits and implicitly guarantee all the other debts of mega-banks. Governments that guarantee bank liabilities, however, must then also demand that bankers exercise more prudence than they might on their own. В то же время, правительства, которые гарантируют банковские обязательства, должны требовать, чтобы банки проявляли большую осторожность, чем они бы делали это по своему собственному усмотрению.
3.3.12.3.1.1 A heavy vehicle hides what is in front of it and consequently demands prudence by motorists following it until the situation is clear (e.g. before a road narrowing or other bottle-neck); 3.3.12.3.1.1 тяжелое транспортное средство может закрывать от обзора находящийся перед ним участок дороги, поэтому следующие за ним водители, до тех пор пока дорожно-транспортная ситуация не станет ясной, должны проявлять осторожность (например, перед сужением дороги или другим узким местом);
Prudence was therefore the order of the day, and the International Law Commission should devote more in-depth consideration to the matter. В этой связи необходимо проявлять особую осторожность, а КМП необходимо более внимательно изучить этот вопрос.
Больше примеров...
Осмотрительно (примеров 18)
Steps to roll back these improvements should be viewed with prudence. К попыткам же сдержать эти меры по совершенствованию следует подходить осмотрительно.
That is a grave phenomenon that we need to address collectively and with prudence. Это серьезный феномен, к которому мы должны обратиться коллективно и осмотрительно.
Secondly, any expansion of the membership of the Security Council should be undertaken with care and prudence, and should at all times respect the principle of the sovereign equality of States. Во-вторых, любое расширение членского состава Совета Безопасности следует предпринимать осторожно и осмотрительно, неизменно уважая принципы суверенного равенства государств.
Moreover, the imprudent or untimely exercise of universal jurisdiction could disrupt the quest for peace and national reconciliation in nations struggling to recover from violent conflict or political oppression; it should be exercised with prudence, judicial independence, impartiality and fairness. Кроме того, неосмотрительное или несвоевременное применение принципа универсальной юрисдикции может сорвать процесс мира и национального примирения в странах, добивающихся восстановления после характеризовавшегося насилием конфликта или политического гнета; его следует применять осмотрительно, с соблюдением требований независимости, беспристрастности и справедливости судебных органов.
i) The prosecutor shall decide with strict fairness and prudence on making a custody in accordance with the Standards on Custodial Investigations, which have been formulated and implemented to consolidate the rule of law and to raise the trust of the people on criminal justice. i) Прокурор должен беспристрастно и осмотрительно принять решение относительно заключения под стражу в соответствии со стандартами содержания под стражей во время проведения расследования, которые были сформулированы и применены в целях укрепления принципа верховенства права и повышения уровня доверия людей к уголовному правосудию.
Больше примеров...
Предусмотрительность (примеров 9)
Accordingly, the Tribunal considered that prudence and caution required Malaysia and Singapore to establish mechanisms for exchanging information on and assessing the effects of the land reclamation works. В этой связи Трибунал заявил, что предусмотрительность и осторожность требуют того, чтобы Малайзия и Сингапур создали механизмы для обмена информацией и оценки последствий работ по расширению прибрежной полосы.
Admittedly, no worksite of this magnitude is protected from technical hazards, but the preliminary studies, especially those concerning the state of the Building, were carried out with the necessary prudence. Следует признать, что ни один строительный объект такого масштаба не защищен от опасностей технического характера, однако при проведении предварительного анализа, особенно в отношении состояния здания, была проявлена необходимая предусмотрительность.
And the passports, I mean, that's prudence. А паспорта - это предусмотрительность.
Of course, the NPT does not rest solely on moral arguments, but primarily on self-interest and prudence. Конечно, в основе NPT лежат не столько моральные принципы, сколько эгоистические интересы и предусмотрительность.
El Libro de Valores contains chapters on, inter alia, solidarity, tolerance, freedom, respect, prudence, generosity, responsibility, friendship, perseverance, loyalty, honesty, humility, strength, gratitude, kindness, justice, industriousness and peace. В "Книге ценностей" нашли отражение следующие темы: солидарность, терпимость, свобода, уважение, внимательность, честность, ответственность, дружба, предусмотрительность, преданность, откровенность, скромность, сила, благодарность, доброта, справедливость, трудолюбие и мир.
Больше примеров...
Рассудительность (примеров 8)
The Government of the Sudan, which has followed a policy of prudence and self-restraint, is exasperated and would once again like to bring these flagrant, unjustified aggressions by its neighbour, Chad, to your attention. Правительство Судана, которое проявляет рассудительность и сдержанность, возмущено и хотело бы вновь обратить Ваше внимание на вопиющие и ничем не оправданные акты агрессии со стороны соседнего Чада.
Comprehensiveness, scientific accuracy, objectiveness, prudence and impartiality, and full protection of human rights in the handling of criminal cases were ensured in accordance with articles 5 and 7 of the Criminal Procedure Law. Всесторонность, научная точность, объективность, рассудительность, беспристрастность и полная защита прав человека при рассмотрении уголовных дел обеспечиваются в соответствии со статьями 5 и 7 Уголовно-процес-суального кодекса.
It has often been claimed that capitalism rewards the qualities of self-restraint, hard-work, inventiveness, thrift, and prudence. Неоднократно утверждалось, что капитализм поощряет такие качества, как самоограничение, упорный труд, изобретательность, бережливость и рассудительность.
I have appreciated the fact that he is always available in case of need, as well as his discretion and his prudence on matters with which he is more familiar than any of us. достоинству оценив, что в случае надобности он всегда наготове, а также его рассудительность и осмотрительность в вопросах, в которых он разбирается лучше, чем кто-либо из нас.
Prudence, Charity, Piety, and Discretion. Благоразумие, Благодетель, Благочестие и Рассудительность.
Больше примеров...
Дальновидность (примеров 2)
I give you now a new delegate from Massachusetts... a man whose prudence and probity are well known to you all... Хочу предложить вам еще одного делегата от Массачусетса... Это человек, чья дальновидность и неподкупность хорошо нам известны.
Similarly, French prudence will be under scrutiny during discussions of a new European financial framework, which will test France's capacity to view EU budgets as something other than a means of redistributing EU cash, particularly to farmers. Практичность и дальновидность Франции также будут под наблюдением во время обсуждений новой европейской финансовой системы, которые станут проверкой способности Франции смотреть на бюджет ЕС не только как на средство перераспределения средств в рамках ЕС, особенно субсидий для фермеров.
Больше примеров...
Благоразумность (примеров 2)
The fluctuation in the levels of oil revenue underlines the prudence of maintaining the existing percentage for the ESD account, which has been in effect since the inception of the programme. Колебания в уровнях поступлений от продажи нефти подчеркивают благоразумность сохранения имеющейся процентной доли для счета ESD, который действует с самого начала существования программы.
While these events are likely to result in new project delivery requests, UNOPS has opted for prudence in deciding not to factor in such opportunities in its 2003 delivery estimates. Хотя существует большая вероятность того, что в результате этих событий поступят новые запросы в отношении осуществления проектов, ЮНОПС проявило благоразумность и решило не учитывать такие возможности в оценках деятельности на 2003 год.
Больше примеров...
Пруденс (примеров 80)
Vera, darling, this is Prudence's niece, Miss Phryne Fisher. Вера, дорогая, это племянница Пруденс, мисс Фрайни Фишер.
That's a great idea if you want Prudence to grab us immediately. Отличная идея, если хочешь, чтобы Пруденс нас тут же поймала.
She has trouble recalling trauma, that's all, like most of us, including my Aunt Prudence. У неё потрясения выпадают из памяти, вот и всё, почти как у всех, включая мою тётю Пруденс.
Say yes, Prudence. Скажи "да", Пруденс.
In 1996, her cousin, politician Heward Grafftey, wrote "Chapter Four: Prudence Heward" for the book Portraits of a Life. В 1996 году двоюродный брат Пруденс Хьюард, политик Heward Grafftey, написал о ней главу «Chapter Four: Prudence Heward» для книги Портреты в жизни.
Больше примеров...
Прюденс (примеров 14)
Prudence... this is Marcus, professional bowler and our lane mechanic. Прюденс... Это Маркус, профессиональный игрок в боулинг И наш механик.
She had to do something to compensate for being named Prudence. Она должна сделать что-то, что бы компенсировать то, что ее назвали Прюденс.
There's more to Prudence than what you've seen. В Прюденс много того, что ты не видела.
You're pretty, Prudence. Ты прекрасна, Прюденс.
By 10 a.m., the sixth-rate HMS Sphynx, the converted merchantman HMS Vigilant, and the row galley HMS Spitfire Galley had negotiated the passage between Rhode Island (Aquidneck) and Prudence Island and commenced a bombardment of Greene's troops on the American right flank. К 10 часам утра HMS Sphynx, HMS Vigilant и HMS Spitfire Galley смогли преодолеть пролив между Род-Айлендом и островом Прюденс и начали бомбардировку войск Грина на американском правом фланге.
Больше примеров...