Английский - русский
Перевод слова Protocol

Перевод protocol с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Протокол (примеров 8800)
The Montreal Protocol had proved to be the most successful environmental protection agreement ever undertaken. Монреальский протокол зарекомендовал себя наиболее успешным из когда-либо заключенных природоохранных соглашений.
The Protocol, which entered into force on 3 December 1998, marked a significant advancement in addressing humanitarian concerns relating to anti-personnel landmines. Протокол, который вступил в силу З декабря 1998 года, представляет собой значительный шаг вперед в рассмотрении гуманитарных проблем, связанных с противопехотными минами.
Policy work [directed at a new or revised Protocol] will inevitably scale down and could mainly focus on unintentionally released POPs. Программная деятельность [, ориентированная на новый или пересмотренный протокол,] неизбежно будет сокращена и, возможно, сосредоточена в основном на проблеме непреднамеренных выбросов СОЗ.
The Montreal Protocol is unusual amongst international agreements with licensing systems in not always monitoring exports. Монреальский протокол выделяется из числа других международных соглашений тем, что в рамках систем лицензирования не всегда осуществляется мониторинг экспорта;
Moreover, although the Istanbul Protocol was not legally binding, the guidelines and standards it contained were cited extensively in the courses. Более того, хотя Стамбульский протокол не имеет силы закона, в ходе обучения приводятся многочисленные ссылки на содержащиеся в нем указания и стандарты.
Больше примеров...
Протокольных (примеров 65)
The Committee should draw up recommendations to ensure that the protocol and security services would be able to work more effectively. Комитет должен подготовить рекомендации, с тем чтобы обеспечить более эффективное функционирование протокольных служб и служб безопасности.
The impact of budget reductions on programme delivery will be compensated for by the results of five efficiency projects in the Office, including the streamlining of protocol procedures; and procedures for accreditation of non-governmental organizations. Последствия бюджетных сокращений для выполнения программы будут компенсированы осуществлением в Канцелярии пяти проектов по повышению эффективности, в том числе упрощением протокольных процедур и порядка аккредитации неправительственных организаций.
Not more than 15 special protocol tickets will be issued to members of delegations only for the duration of the statement of their respective Head of State/ Government at the High-level Plenary Meeting of the General Assembly. Членам делегаций будет выдано не более 15 специальных протокольных билетов только на время выступления их соответствующего главы государства или главы правительства на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи высокого уровня.
The Mega Yacht Matilda will continue to service to its guests of private, corporal, and party and protocol organizations in summer and winter seasons in 2010 too. Мега-яхта «Матильда» в 2010 году планирует продолжить круглогодично оказывать своим гостям услуги по организации специальных ужинов, корпоративных вечеров, торжественных приемов, протокольных (официальных) мероприятий.
The proposed P-4 Protocol Officer would be responsible for carrying out the protocol functions of the Office and ensuring that the representational and liaison mandate of the United Nations Office at Nairobi is fully implemented. Сотрудник по протокольным вопросам на предлагаемой должности класса С4 будет отвечать за выполнение протокольных функций в Канцелярии и обеспечивать полное осуществление мандата Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби в части, касающейся представительских функций и поддержания контактов.
Больше примеров...
Протокольной (примеров 64)
From 15 August to 30 September, the location of the Protocol Accreditation Unit will change to the UNITAR Building, located at First Avenue and 45th Street. На период с 15 августа по 30 сентября Группа протокольной аккредитации будет переведена в здание ЮНИТАР, расположенное на пересечении Первой авеню и 45-й улицы.
It should also be noted that the State Director-General of Protocol was a woman and that a woman presided over the most important judicial institution in Gabon, the Constitutional Court. Кроме того, следует отметить, что Генеральным директором государственной протокольной службы и Председателем Конституционного суда - самого важного судебного органа Габона - являются женщины.
The Chief of Staff will oversee the Protocol Unit and the Strategic Planning Unit, as well as the Joint Operations Centre, the Joint Mission Analysis Centre, the Board of Inquiry Unit and the Legal Affairs Unit. Руководитель аппарата будет курировать работу Протокольной группы и Группы стратегического планирования, а также Объединенного оперативного центра, Объединенного аналитического центра Миссии, Группы Комиссии по расследованию и Группы по правовым вопросам.
Mr. Issouffou Ouedraogo, Director of communications and the ministerial press, and Mr. Hamidou Simpore, Chief of Protocol in the Ministry of Justice. г-н Исуфу Уэдраого, директор по вопросам информации и связей с прессой, министерство юстиции, и Симпоре Хамиду, начальник протокольной службы министерства юстиции.
Delegation lists can be forwarded in the name of the Chief of Protocol, Nadia Younes, directly to the Protocol Accreditation Unit in Monterrey. Списки делегатов можно направлять на имя Начальника протокола Нади Юнс непосредственно в Группу протокольной аккредитации в Монтеррее.
Больше примеров...
Протокольным (примеров 53)
4 December 2008 according to protocol decision of RA Government the list of anti-crisis measures was approved. 4 декабря 2008 года протокольным решением Правительства РА был одобрен Перечень антикризисных мероприятий.
(e) Handling host country relations and providing advice on protocol matters regarding the work of the Commission; е) поддержание связи со страной пребывания и консультирование по протокольным вопросам, касающимся работы Комиссии;
circular 9/95; Passport for the Future, with letter from the United Nations, guidelines and brochure, circular 20/95; Scouting and Refugees, with the protocol agreement between UNHCR and WOSM, the video Learning Peace, poster and brochure, circular 28/95; циркуляр 9/95; Паспорт для будущего с письмом от Организации Объединенных Наций, руководящие принципы и брошюра, циркуляр 20/95; Движение скаутов и беженцы с протокольным соглашением между УВКБ и ВОДС, видеофильм "Обучение миру", плакат и брошюра, циркуляр 28/95;
The Protocol Officer will perform all protocol-related functions, including making necessary arrangements for the official travel of the Head of Mission, meetings with the key stakeholders and high-level visiting delegations and interactions with traditional chiefs and community leaders. Сотрудник по протокольным вопросам будет осуществлять все связанные с протоколом функции, включая принятие необходимых мер по организации официальных поездок Руководителя миссии, встреч с основными заинтересованными сторонами и высокопоставленными делегациями и взаимодействия с вождями и общинными лидерами.
The P-4 will assume the functions of Special Assistant to the Director-General and the P-3 those of protocol and NGO liaison. Сотрудник на должности класса С-4 будет выполнять функции Специального помощника Генерального директора, а сотрудник на должности класса С-3 - функции сотрудника по протокольным вопросам и связи с неправительственными организациями.
Больше примеров...
Протокольного (примеров 48)
The Minister for Foreign Affairs also sent the Director of the Protocol Department to visit them and to ensure that the injured were being properly cared for. Министр иностранных дел также поручил директору протокольного отдела посетить их и удостовериться в том, что за пострадавшими обеспечен надлежащий уход.
1980 Served also as Chief of Protocol 1980 год: Работал также начальником Протокольного отдела
The Conference and Protocol Services Unit witnessed an increase of approximately 385 per cent in the number of persons visiting the Tribunal in the first half of 2007. По данным Группы конференционного и протокольного обслуживания, в первой половине 2007 года число лиц, посетивших Трибунал, увеличилось на 385 процентов.
UNMEE also observed that, through rotations, the militia manning the posts in the Zone were increasingly being replaced by regular EDF troops, in direct violation of the Protocol Agreement and the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000. МООНЭЭ также отмечала, что в ходе ротаций полувоенные формирования, занимавшие посты во временной зона безопасности, все в большей мере заменялись регулярными войсками ЭСО в прямое нарушение Протокольного соглашения и Соглашения о прекращении военных действий от 18 июня 2000 года.
Conference and Protocol Services Unit Группа конференционного и протокольного обслуживания
Больше примеров...
Протокольные (примеров 49)
The necessary protocol arrangements are being made to enable this reservation to be removed. Осуществляются необходимые протокольные мероприятия, которые позволят это сделать.
In charge of office management, public relations and protocol Заведовал канцелярией, отвечал за связи с общественностью и протокольные мероприятия
The Advisory Committee notes that, in addition to one Office Assistant (Local level), three Administrative Assistants (Field Service) would provide administrative support to the front office of the Special Representative and provide some protocol services as well. Консультативный комитет отмечает, что в дополнение к одной должности офисного помощника (местный разряд) предусмотрено три должности административных помощников (категория полевой службы), которые будут оказывать административную поддержку непосредственной канцелярии Специального представителя Генерального секретаря, а также выполнять некоторые протокольные функции.
Now that we understand how the IPSec NAT Traversal works, at least from a communication point of view, it shouldn't be that difficult to translate that knowledge into the necessary protocol definitions, protocol rule and site&content rule for the ISA Server. Теперь, когда мы понимаем, как работает IPSec NAT Traversal, по крайней мере, с точки зрения связи, нам должно быть не трудно перевести это знание в необходимые протокольные определения, протокольное правило и правило «сайт&контент» для ISA сервера.
Protocol (visa/identity card applications) Протокольные услуги (заявления на визы
Больше примеров...
Запротоколировать (примеров 1)
Больше примеров...
Protocol (примеров 174)
MSRP (Message Session Relay Protocol) allows instant message sessions and file transfer. MSRP (англ. Message Session Relay Protocol) - протокол передачи последовательности связанных мгновенных сообщений в рамках сеанса связи.
For allocation of the IP address, subnet mask and default gateway two methods are defined: DCP: Discovery and Configuration Protocol DHCP: Dynamic Host Configuration Protocol Within PROFINET IO, process data and alarms are always transmitted in real time (RT). Для автоматического назначения IP-адреса, маски подсети и шлюза по умолчанию, определены два метода: DCP: Discovery and Configuration Protocol DHCP: Dynamic Host Configuration Protocol В PROFINET IO, данные обработки и аварийных сигналов всегда передаются в реальном времени (RT).
The Service Location Protocol (SLP, srvloc) is a service discovery protocol that allows computers and other devices to find services in a local area network without prior configuration. Протокол обнаружения сервисов (англ. Service Location Protocol, SLP, srvloc) - протокол обнаружения сервисов, который позволяет компьютерам и иным устройствам находить сервисы в локальной вычислительной сети без предварительной конфигурации.
The Groningen Protocol is a medical protocol created in September 2004 by Eduard Verhagen, the medical director of the department of pediatrics at the University Medical Center Groningen (UMCG) in Groningen, the Netherlands. Гронингенский протокол (англ.The Groningen Protocol) - текст, созданный в сентябре 2004 года Эдвардом Верхагеном, медицинским директором отделения педиатрии Университетского медицинского центра Гронингена (University Medical Center Groningen (UMCG)) в Гронингене, Нидерланды.
Session Initiation Protocol (SIP) is a standards-based protocol that is implemented by all leading communications equipment vendors to enable conversations over the internet. SIP (аббревиатура английского термина Session Initiation Protocol) - это основанный на стандартах протокол, предназначенный для голосовой связи через Интернет. SIP используется всеми ведущими поставщиками коммуникационного оборудования.
Больше примеров...
Правила (примеров 172)
This allows you to create Access Rules that apply to users and groups and allow or deny access to any protocol, site, or content, based on a user account or group membership. Таким образом, вы можете создавать правила доступа, которые применяются к пользователям или группам, для разрешения или запрещения доступа к любому протоколу, сайту или содержимому на основе учетной записи пользователя или его членства в группе.
The act on chemical products and the corresponding ordinances contain regulations, banning orders or certain rules and conditions concerning many POP pesticides and chemicals, e.g. the substances in the POP protocol, and also mercury. В законе о химических веществах и соответствующих подзаконных актах содержатся нормы, предписания о запрете и некоторые правила и условия, касающиеся многих пестицидов и химикатов из числа СОЗ, например веществ, предусмотренных в протоколе по СОЗ, а также ртути.
The rules of procedure should be drafted in such a way as not to limit the broad standing provisions conferred by article 2 of the Protocol. Правила процедуры должны быть составлены таким образом, чтобы не ограничивать широкие по сфере охвата положения о процессуальной правоспособности в соответствии с пунктом 2 Протокола.
Future sessions will have to decide on matters such as rules for the Protocol's clean development mechanism, its joint implementation and emissions trading systems, and other key issues. На будущих сессиях предстоит решить такие вопросы, как правила функционирования, предусмотренного Протоколом механизма чистого развития, его совместное внедрение, системы купли-продажи права на выбросы и другие ключевые вопросы.
Develop, regularly update and submit for review and verification according to agreed frequencies, rules and guidelines, national inventories of anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of all gases not controlled by the Montreal Protocol based on, inter alia, agreed UNFCCC Reporting Guidelines; а) разрабатывают, регулярно обновляют и представляют для рассмотрения и проверки с согласованной частотностью правила и руководящие принципы, национальные кадастры антропогенных выбросов из источников и абсорбции поглотителями всех газов, нерегулируемых Монреальским протоколом, на основе, в частности, согласованных руководящих принципов РКИКООН для представления докладов;
Больше примеров...
Процедуры (примеров 432)
The Ombudsman has established protocol for confidential written communication between his office and inmates, exempt from usual procedures to censor mail. Омбудсмен установил протокол для конфиденциальной письменной связи между его управлением и заключенными, на который не распространяются обычные процедуры проверки почтовых отправлений.
The process of accession to the Protocol is at the initial stage. Осуществление процедуры присоединения к Протоколу находится на начальном этапе.
The Supplementary Protocol provides international rules and procedures in the field of liability and redress relating to living modified organisms. В дополнительном протоколе указаны международные правила и процедуры установления ответственности и возмещения за ущерб в связи с живыми измененными организмами.
For example, regarding explosive remnants of war, steps must include the development of consultative mechanisms and reporting procedures required under Protocol V, but also the identification of the best ways of applying the principles of international humanitarian law to ensure proper protection of civilians. Так, что касается взрывоопасных пережитков войны, то надо будет, в частности, создать консультативные механизмы и процедуры составления докладов, требуемых Протоколом V, а также изыскать наиболее подходящие средства для применения принципов международного гуманитарного права, с тем чтобы хорошо защищать гражданское население.
The non-compliance procedures of CITES, the Basel Convention and the Biosafety Protocol all include the possibility of compliance action plans and arrangements for a party to report on its progress in implementing such a plan. Процедуры СИТЕС, Базельской конвенции и Протокола по биобезопасности, касающиеся несоблюдения, предусматривают разработку планов действий и мероприятий по обеспечению соблюдения, согласно которым сторона должна представлять доклады о ходе осуществления такого плана.
Больше примеров...
Протокольное (примеров 22)
Provision of protocol services to Member States, including accreditation of members of Permanent Missions to UNIDO; протокольное обслуживание государств-членов, включая аккредитацию членов постоянных представительств при ЮНИДО;
The Department of Safety and Security continues to provide close protection coverage for the President of the General Assembly from within existing resources, and the Department for General Assembly and Conference Management continues to provide protocol services to the Office of the President of the General Assembly. Департамент по вопросам охраны и безопасности продолжает обеспечивать личную охрану Председателя Генеральной Ассамблеи в рамках имеющихся ресурсов, а Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению продолжает обеспечивать протокольное обслуживание Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи.
(b) To cooperate with the host Government and to provide protocol services to the United Nations offices at Vienna including processing letters of credentials for the heads of permanent missions in Vienna, and maintaining liaison with non-governmental organizations; Ь) сотрудничество с правительством принимающей страны и протокольное обслуживание подразделений Организации Объединенных Наций в Вене, включая обработку писем о полномочиях глав постоянных представительств в Вене и поддержание связи с неправительственными организациями;
DECLARATION AND PROTOCOL DECISION OF THE INTER-STATE COUNCIL ДЕКЛАРАЦИЯ И ПРОТОКОЛЬНОЕ РЕШЕНИЕ МЕЖГОСУДАРСТВЕННОГО
UDP port 10001), you need to adopt the IPSec NAT-T protocol definition accordingly or create a new one and add it to the IPSec Passthrough protocol rule. UDP порт 10001), Вам нужно принять соответственно IPSec NAT-T протокольное определение или создать новое и добавить его в IPSec протокольное правило транзитной пересылки.
Больше примеров...
Протокольный (примеров 21)
Guard, this protocol droid might be useful. Охранник, этот протокольный дроид, возможно, пригодится.
You're like a broken protocol droid. Ты как сломанный протокольный дроид.
Provision is made for the cost of communications test equipment such as a cable tester ($7,000), protocol analyser ($20,000), line fault locators ($24,000) and workshop tools ($5,000). Предусматриваются ассигнования на соответствующую контрольно-измерительную аппаратуру, как-то: прибор для испытания кабелей (7000 долл. США), протокольный анализатор (20000 долл. США), приборы для обнаружения неисправностей на линии (24000 долл. США), инструментарий (5000 долл. США).
1991-1992 Protocol Department, Second Secretary 1991-1992 годы Протокольный департамент, второй секретарь
1995-1998 Deputy Chief of Protocol, Protocol Department 1995-1998 годы Протокольный департамент, заместитель начальника
Больше примеров...
Инструкции (примеров 32)
Your protocol told you that you were to report it as inconclusive. По инструкции вы должны были написать, что тест несостоятелен.
To issue generic technical instructions and recommendations it considers necessary for the application of this Protocol. Принимать типовые технические инструкции и рекомендации, которые он сочтет необходимыми для осуществления настоящего Протокола.
The Protocol does not establish legal commitments nor does it oblige countries and industry groups to transpose its recommendations into national law or administrative instructions and/or to introduce them as national practice or codes of conduct. Протокол не устанавливает правовые обязательства и не обязывает страны и промышленные группы включать его рекомендации в национальное законодательство или административные инструкции и/или включать их в национальные нормы, касающиеся практики, или кодексы поведения.
UNODC should develop guidance on the proper application of the marking requirements under the Firearms Protocol, with a particular emphasis on import marking, with a view to identifying good practices and possibilities for accessing technical assistance in that regard. ЮНОДК следует разработать инструкции по выполнению требований Протокола об огнестрельном оружии относительно нанесения маркировки, особенно при импорте огнестрельного оружия, с целью обобщения успешного опыта и выявления возможностей для оценки потребностей в технической помощи в данной области.
In addition, Article 14 of amended Protocol II requires each State Party to train military personnel and to issue the relevant military instructions and operating procedures to ensure compliance with the Protocol's rules. Вдобавок статья 14 дополненного Протокола II требует от каждого государства-участника вести подготовку военного персонала и издать соответствующие военные инструкции, чтобы обеспечить соблюдение норм Протокола.
Больше примеров...
По правилам (примеров 27)
Okay, Mr. Gramercy, I'd like to ask Melrose some questions, and it is our protocol to talk to a child separately in a neutral location away from the family. Хорошо, мистер Грэмерси, мне нужно задать Мелроуз несколько вопросов, и по правилам я должна это сделать наедине с ребенком на нейтральной территории без участия семьи.
Protocol requires you write a letter stating we've spoken and you agree with my decision. По правилам вы должны написать рапорт о том, что мы говорили и что вы согласны с моим решением.
See, it's protocol to move the prisoners outside in the event of a fire. Знаете, по правилам заключённый выводится наружу в случае пожара.
I suppose you're programmed for etiquette and protocol. Я полагаю, ты специалист по правилам протокола?
The Working Group agreed on the following process for development of the two draft decisions: (a) Signatories to the Protocol as well as interested States and other observers were invited to make written submissions with regard to the rules of procedure and the compliance mechanism. Рабочая группа постановила, что процесс подготовки двух проектов решений будет следующим: а) Сторонам, подписавшим Протокол, а также заинтересованным государствам и другим наблюдателям предлагается представить письменные замечания по правилам процедуры и механизму соблюдения.
Больше примеров...
Протокольная (примеров 14)
The immediate Office of the Special Representative of the Secretary-General comprises the Protocol Unit, the Legal Affairs Section and the Quick-impact Projects Unit. В состав Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря входят Протокольная группа, Секция по правовым вопросам и Группа по проектам с быстрой отдачей.
From the staffing structure of the Facilities Management Unit, a small Protocol Unit will be established that will report to the Senior Administrative Officer. За счет кадровых ресурсов группы по эксплуатации помещений будет создана небольшая протокольная группа, которая будет подчиняться старшему административному сотруднику.
The Section would consist of a Building Management Unit, a Central Records Unit, a Protocol Unit, a Logistics Unit and a Travel Unit. В состав секции войдут Группа эксплуатации зданий, Центральная учетная группа, Протокольная группа, Группа материально-технического снабжения и Группа оформления поездок.
Shut your protocol hole. Заткнись, рожа ты протокольная.
The Unit, headed by a Chief of Protocol and assisted by a protocol officer, supports the Special Representative by planning and organization of all protocol activities and services in accordance with internationally accepted protocol standards. Протокольная группа, возглавляемая начальником протокола, которому помогает сотрудник по протокольным вопросам, оказывает помощь Специальному представителю, занимаясь планированием и организацией всех протокольных мероприятий и услуг в соответствии с международно признанными нормами протокола.
Больше примеров...