Английский - русский
Перевод слова Protected

Перевод protected с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охраняемый (примеров 24)
On 21 August 1964 the first protected landscape area in Slovakia was established in the Slovak Paradise. 21 августа 1964 года в Словацком раю был создан первый охраняемый пейзаж в Словакии.
In the matter of The Prosecutor v. Georges Ruggiu, one defence protected witness was called. По делу Обвинитель против Жоржа Руджу был вызван один охраняемый свидетель защиты.
A more contemporary approach suggests that the State is simply an agent of its national who has a legally protected interest at the international level. Более современный подход поможет предусматривать, что государство просто является агентом своего гражданина, который имеет юридически охраняемый интерес на международном уровне.
The Committee requested the Government to indicate whether, under national legislation, the protected period also included a period following the woman's return to work and to indicate the duration of such period. Комитет просил правительство указать, включает ли, согласно национальному законодательству, охраняемый период также и период после возвращения женщины на работу, и указать продолжительность такого периода.
Thirty-five attacks on schools, on protected personnel, or threats against protected personnel were documented in 2013. В 2013 году было зафиксировано 35 атак на школы, а также нападений или угроз нападения на охраняемый персонал.
Больше примеров...
Защита (примеров 507)
The right to compensation is also protected in the Constitution. Защита права на компенсацию также гарантируется Конституцией.
They will be monitored and protected to prevent their being exploited by criminals. Во избежание их использования преступными структурами им будут обеспечены надзор и защита.
The Committee notes that human rights are constitutionally protected in the Gambia and that the Government exerts efforts to promote observance of human rights. Комитет отмечает, что защита прав человека в Гамбии осуществляется в конституционном порядке и что правительство прилагает усилия в целях поощрения соблюдения прав человека.
That did not mean that, in seeking to facilitate the applicant State's access to the Court, the interests of the other State were not protected. Это не означало, что в стремлении обеспечить доступ государства-заявителя к Суду не гарантировалась защита интересов другого государства.
In this regard, United Nations officials who report misconduct by other United Nations officials or experts on mission are protected against retaliation under the staff regulations, rules and relevant administrative issuances. В этом отношении защита должностных лиц Организации Объединенных Наций, сообщающих о проступках других должностных лиц или экспертов в командировках Организации Объединенных Наций, от мер возмездия обеспечивается в соответствии с положениями и правилами о персонале и соответствующими административными распоряжениями.
Больше примеров...
Защищены (примеров 618)
Auckland Town Hall and its surrounding context is highly protected as a 'Category A' heritage site in the Auckland District Plan. Оклендская ратуша и окружающий её район сильно защищены как объект наследия категории А в Оклендском окружном плане.
The batteries are exempted from the provisions of ADR/RID when transported, provided they are securely packed and protected against short circuits. Эти батареи освобождаются от действия положений ДОПОГ/МОГ во время перевозки, если они надежно упакованы и защищены от короткого замыкания.
In the U.S. it also refers to a principle in copyright law in which certain elements of a creative work are held to be not protected when they are mandated by or customary to the genre. В США термин также относится к принципу в законе об авторском праве, в котором определённые элементы творческой работы, как считается, не защищены, когда они предусмотрены или общеприняты в этом жанре.
My delegation, which hopes that the efforts being undertaken will lead to conclusive results, will spare no effort to offer its modest contribution to our common efforts to build a world in which children will be better protected and able to flourish. Моя делегация, питая надежды на то, что предпринимаемые усилия приведут к исчерпывающим результатам, приложит все силы для того, чтобы внести свой скромный вклад в наши общие усилия по построению мира, в котором дети будут лучше защищены и в котором будет обеспечено их благополучие.
This article describes a proposal for a bank reform, with which the enterprises are protected against the antics in the banking world and which enables better economic policy, also in hard times. Данная статья выдвигает предложение банковской реформы, благодаря которой предприятия были бы защищены от прихотей банковского мира и давали бы возможность проводить более успешную экономическую политику даже в тяжелые времена.
Больше примеров...
Защиту (примеров 972)
They spent relatively efficiently and protected these allocations in times of economic decline. Они производили относительно эффективное расходование средств и обеспечивали защиту ассигнований в периоды экономического спада.
Consequently, a State party is under an obligation to ensure that the existence and the exercise of this right are protected against their denial or violation. Следовательно, государство-участник обязано обеспечивать защиту существования и осуществления этого права от умаления или нарушения.
Such a policy should be backed up by training and a user-friendly complaint system that was confidential and protected "whistle-blowers". Такой порядок должен поддерживаться соответствующей подготовкой кадров и наличием удобной для использования системы подачи жалоб, обеспечивающей конфиденциальность и защиту осведомителей.
Furthermore, the element of accountability must be an integral part of the process to ensure that the mutual rights and responsibilities of the stakeholders are transparent, well understood and well protected. Кроме того, составной частью данного процесса должен стать элемент подотчетности, обеспечивающий транспарентный характер взаимных прав и обязанностей заинтересованных сторон, их всестороннее понимание и защиту.
The Republic of Azerbaijan respects and upholds the rights, freedoms and legitimate interests of convicted prisoners, ensures that the corrective measures used against such prisoners are lawful and that their safety is fully protected while they serve their sentences. Азербайджанская Республика уважает и охраняет права, свободы и законные интересы осужденных, обеспечивает законность применения средств исправления осужденных, их правовую защиту и личную безопасность при исполнении наказаний.
Больше примеров...
Защищать (примеров 167)
I assure you, Mr. Hanna, she'll be well protected. Уверяю вас, мистер Ханна, ее будут хорошо защищать.
At the same time, the right to the peaceful use of nuclear energy by all States is also important and must be fully respected and protected. В то же время, право всех государств на мирное использование ядерной энергии в мирных целях также имеет важное значение, и его необходимо в полной мере уважать и защищать.
This is due to the fact that, although mines placed in such areas must be recorded, they need only to be monitored or protected to qualify as a PMA. Это обусловлено тем обстоятельством, что, хотя мины, устанавливаемые в таких районах, подлежат регистрации, для квалификации в качестве РОП их нужно лишь подвергать наблюдению или защищать.
Seeking redress through the criminal justice system can also be very intimidating, as girls fear that their credibility may be questioned, or that they may be blamed, rather than protected as victims. Обращение за помощью к системе уголовного правосудия также может вызывать большой страх, поскольку девочки опасаются того, что достоверность их показаний может быть подвергнута сомнению или что их не будут защищать как жертв, а будут считать их виновными.
They must be encouraged and protected, and this spirit should be reflected in the law. Эти ценности надо укреплять и защищать, в том числе посредством принятия соответствующих законоположений.
Больше примеров...
Защищаются (примеров 182)
The rights of non-citizens are protected in a number of international instruments that embody the principles of equality and non-discrimination. Права неграждан защищаются целым рядом международных договоров, в которых закрепляются принципы равенства и недискриминации.
Public institutions and officials were held accountable and human rights were protected. Государственные институты и должностные лица являются подотчетными, а права человека защищаются.
Experience from many countries teaches us that human rights are most readily respected, protected and fulfilled when people are empowered to assert and claim their rights. Накопленный многими странами опыт учит нас тому, что права человека с наибольшей готовностью соблюдаются, защищаются и реализуются тогда, когда люди располагают возможностью отстаивать и утверждать свои права.
As these standards consider conflicting interests the delineation of the field of application of these instruments as well as which of the interests protected will prevail in a specific case is gaining growing importance. В силу того, что такие стандарты касаются коллизии интересов, все большее значение приобретает разграничение сферы применения этих документов, а также вопросов о том, чьи интересы защищаются в конкретном случае.
The indigenous peoples' social, economic and cultural rights are also recognized, respected and protected, especially rights relating to their original community lands and to the indigenous communities' administrative and judicial functions. Кроме того, признаются, уважаются и защищаются социальные, экономические и культурные права коренных народов, особенно право на исконные общинные земли, а также административные и правовые функции коренных общин.
Больше примеров...
Защищает (примеров 285)
The Royal Thai Government has promoted and protected individuals' rights as prescribed in the Constitution. Королевское тайское правительство, как предписано в Конституции, поощряет и защищает права индивидов.
In response to question 7, he noted that the Constitution of Rwanda protected the liberty and security of the person from potential violations. Отвечая на вопрос 7, оратор отмечает, что Конституция Руанды защищает свободу и безопасность лица от возможных насильственных действий.
The Ministry of Foreign Affairs protected the rights of nationals working abroad and was responsible for the signature of bilateral and multilateral agreements and readmission agreements. Министерство иностранных дел защищает права граждан, работающих за границей, и отвечает за подписание двусторонних и многосторонних соглашений, а также соглашений о реадмиссии.
Crocker's trouble protected him. "Беда" Крокера защищает его.
The law provided a general framework of human rights protection and the Constitution and the ley de amparo, which protected individuals against administrative abuse and provided for injunctions to stop administrative acts which could adversely affect the rights of citizens, ensured the implementation of those rights. Законодательство обеспечивает общие рамки защиты прав человека, а конституция и закон о защите, который защищает от административного произвола и предусматривает приостановку действия административных актов, которые могут нанести ущерб правам граждан, обеспечивают осуществление этих прав.
Больше примеров...
Защищен (примеров 105)
If you see the man, you know you're protected. Ты будешь защищен, если увидишь того человека.
You want to make sure that your values and belongings such as money, jewels, important documents, media etc, are always well protected against theft or fire. Вы хотите, чтобы убедиться, что ваши ценности и вещи, такие, как деньги, драгоценности, важные документы, средства массовой информации и т.д., всегда хорошо защищен от кражи или пожара.
By ratifying the Convention on the Rights of the Child, and in accordance with the provisions of article 2, the quasi-totality of States have agreed to ensure that every child is protected against all forms of discrimination. Ратифицировав Конвенцию о правах ребенка и следуя положениям статьи 2, почти все государства согласились с необходимостью обеспечения того, чтобы каждый ребенок был защищен от всех форм дискриминации.
The town of Rathenow was located on the eastern bank of the River Havel, protected to the west by a wide area of marsh between the main branches of the Havel, and was also surrounded by a moat. Город Ратенов находился на восточном берегу реки Хафель и был защищен с запада болотами между притоками реки, а также был окружен рвом.
Your bank storage space is protected so that only you have access to it. Ваш сейф надежно защищен. Доступ к нему имеет только ваш персонаж.
Больше примеров...
Защищаемых (примеров 94)
You don't have to complete difficult operations with layers for selecting removable and protected objects. Не нужно сложных операций со слоями для выделения удаляемых и защищаемых объектов.
Incomes in the protected sectors have consequently declined or remained stagnant. Доходы в защищаемых секторах соответственно снизились или перестали расти.
Chief Johnson, our investigation seems to have exposed one of Nick's protected witnesses against Tavio. A boy named Hector Cruz. Шеф Джонсон, наше расследование, судя по всему, разоблачило одного из защищаемых свидетелей Ника против Тавио - парня по имени Гектор Круз.
The clearest way for statistical producers to comply with this principle is the so-called "one-way" principle for individual data referring to protected units. Наиболее очевидным способом соблюдения разработчиками статистики этого принципа является "однонаправленность" движения персональных данных о защищаемых единицах.
Concerns have been expressed over conditions in the Ugandan "protected camps", which have been established to protect children and adult civilians from abduction and forcible recruitment. Высказывалось беспокойство в отношении условий, существующих в "защищаемых лагерях" в Уганде, которые созданы для обеспечения защиты детей и взрослого гражданского населения и недопущения их похищения и принудительной вербовки.
Больше примеров...
Защищена (примеров 113)
The power infrastructure is also being protected against natural disasters. Энергетическая инфраструктура также защищена от воздействия стихийных бедствий.
The storage receptacle shall be positioned in such a way on the tank that it is protected against damage during carriage. Емкость для хранения должна располагаться на цистерне таким образом, чтобы она была защищена от повреждений во время перевозки.
The source adds that article 8 of the Lebanese Constitution reads: Individual liberty is guaranteed and protected. Источник добавляет, что согласно статье 8 Конституции Ливана личная свобода гарантирована и защищена.
Electrical cables shall be adequately protected against damage. 17.11.4 Электропроводка должна быть надлежащим образом защищена от повреждения.
Sometimes it does feel like industry was more protected than my son. Ковальчик: иногда создается впечатление, что промышленность более защищена, чем мой сын.
Больше примеров...
Защищенных (примеров 158)
Choose the account you want to use to open protected documents. Выберите учетную запись, которая будет использоваться для открытия защищенных документов.
From the Universal Declaration of Human Rights onward, human rights agreements have established the principle that States should provide for an "effective remedy" for violations of their protected rights. Начиная со Всеобщей декларации прав человека все последующие правозащитные соглашения включают принцип, согласно которому государства должны обеспечить "эффективное средство правовой защиты" в случае нарушений защищенных прав.
The classification of a strike as unprotected does not necessarily imply that it is also unlawful, but such determination will result in the loss of some of the privileges accorded to participants in a lawful and protected strike. Отнесение забастовки к категории незащищенных не обязательно означает, что она является также незаконной, однако такая квалификация приводит к утрате участниками забастовки некоторых льгот и гарантий, признаваемых за участниками законных и защищенных забастовок.
For water, this included house connections, public standpipes, boreholes with hand-pumps, protected dug wells, protected springs and rainwater collection; allowance was also made for other technologies, as locally defined. Для водоснабжения это предусматривает подключение домов к водопроводу, наличие общественных насосов, скважин с ручными насосами, защищенных колодцев, защищенных родниковых источников и сборников дождевой воды; были также сделаны поправки на другие технологии, используемые на местном уровне.
Always use absolute paths when logged in as root (or always use su -, which replaces the environmental variables of the user with those of root, while being sure root's PATH only includes protected directories like/bin and/sbin). войдя под учетной записью администратора, всегда указывайте абсолютные пути (или всегда используйте команду su -, которая заменяет переменные среды пользователя на администраторские, обеспечивая наличие в PATH администратора только защищенных каталогов, например/bin и/sbin).
Больше примеров...
Охраняются (примеров 106)
Here valuable oak and beechen groves of a natural origin are protected. Тут охраняются ценные дубовые и буковые рощи природного происхождения.
The rights of such immigrants are protected in accordance with the Federal Constitution and the Immigration Acts of 1959/1963. Права таких иммигрантов охраняются в соответствии с Федеральной конституцией и законами об иммиграции 1959/1963 годов.
The parks are extended in the mountain area and offer a wide variety of landscapes and environments in which they live protected rare species, such as the Marsicano brown bear, wolf dell'Appennino, chamois d'Abruzzo el'aquila real. Парки распространяются в горном районе и предлагают самые разнообразные ландшафты и условий, в которых они живут, охраняются редкие виды, такие, как Marsicano бурый медведь, волк dell'Appennino, серну d'Абруццо el'aquila реальным.
It points out that prisoners' rights are scrupulously protected in Tunisia, without any discrimination, whatever the status of the prisoner, in a context of respect for human dignity, in accordance with international standards and Tunisian legislation. Оно уточняет, что в Тунисе права задержанных тщательно охраняются без проведения каких-либо различий и независимо от стадии уголовного процесса; это отвечает требованиям уважения человеческой личности в соответствии с международными и национальными тунисскими нормами.
The interests of Philippine children were protected through several pieces of legislation, while the Constitution directed the State to defend the right of children to assistance, including proper care and protection from all forms of neglect, abuse, cruelty and exploitation. Интересы филиппинских детей охраняются положениями нескольких законов, хотя и в Конституции содержится требование к государству защищать право детей на помощь, в том числе право на надлежащий уход и защиту от всех форм безнадзорности, насилия, жестокого обращения и эксплуатации.
Больше примеров...
Защитить (примеров 146)
I trusted you with my life - you should have protected me. Я доверил тебе свою жизнь - ты должен был меня защитить.
An independent Kosovo must be secured and its minorities protected. Необходимо обеспечить безопасность и защитить меньшинства независимого Косово.
They recognized then that under future Chinese rule, only genuine democracy might safeguard the institutions that protected Hong Kong's freedoms. Они признали то, что в условиях будущего китайского правления, только подлинная демократия сможет защитить институты, которые защищали свободы Гонконга.
Obviously, you'll find us positive about our own software for this purpose, Spybot - Search & Destroy, which should protected you well. Было бы странно, если бы на эту роль мы рекомендовали какой-либо продукт кроме нашего. Мы считаем, что наш Spybot - Search & Destroy способен надежно защитить Вас.
Some were covered by contractual relationships with the Secretariat which protected them in terms of injury and health and protected the Secretariat in terms of performance, code of conduct and other standards expected of the staff and others working in the Secretariat in whatever capacity. Секретариат заключил с некоторыми такими лицами контракты, которые призваны защитить их интересы в случае утраты трудоспособности и обеспечить Секретариату гарантии в отношении надлежащего выполнения ими служебных обязанностей и соблюдения правил поведения и других норм, установленных для персонала и других лиц, работающих в Секретариате в любом качестве.
Больше примеров...
Защищено (примеров 97)
Furthermore, the right not to profess any religion or belief is also protected. Кроме того, защищено и право не исповедовать никакую религию или убеждения.
This right is protected and guaranteed by article 40, paragraph 1, of the Constitution, which stipulates that "Citizens' freedom to travel, far and near and legal settlement shall be respected." Это право защищено и гарантировано в соответствии с пунктом 1 статьи 40 Конституции, в котором говорится: "Свобода передвижения граждан на малые и большие расстояния и законное проживание защищены".
Looks like it's password protected. Похоже, оно защищено паролем.
The most effective and important weapon that tends to be enormously available, protected, used when needed, and continuously insured, is the act of martyrdom... «Наиболее эффективным и важным оружием, которое появляется во все больших количествах, защищено, используется в случае необходимости и всегда имеется в наличии, являются акты самопожертвования.
In short, with regard to mobile TV, these specifications define what is delivered, how it is delivered, how it is described, and how it is protected. В общем, эти спецификации определяют что должно доставляться, как оно должно быть доставлено, его описание, и как оно должно быть защищено.
Больше примеров...
Защищается (примеров 79)
Freedom of religion and belief of people from ethnic minorities are also protected and promoted by the State. Свобода религии и убеждений представителей этнических меньшинств также защищается и поощряется государством.
These avenues are fully open to non-citizens, and participation by non-citizens is constitutionally protected. Этими возможностями совершенно свободно могут пользоваться иностранные граждане, при этом участие иностранцев в политической деятельности защищается Конституцией.
Freedom of movement and travel, religion, and association are all constitutionally protected and respected. Свобода передвижения и поездок, религии и ассоциации защищается и соблюдается в конституционном порядке.
No statistics were said to be available on the ethnic breakdown of Spanish society because the Constitution protected privacy of identity. Прозвучало, что статистические данные, касающиеся этнического состава испанского общества, недоступны, поскольку Конституцией защищается конфиденциальность личной информации.
The dialogue they maintain with the States parties with respect to the progress realized in its implementation includes the constitutional and national laws and situations where the right is not protected in national legal system. Диалог, который они поддерживают с государствами-участниками в отношении достигнутого прогресса в его реализации, включает конституционные и национальные законы и ситуации, в которых это право не защищается в национальной правовой системе.
Больше примеров...
Защищаемый (примеров 13)
VMProtect provides you with a unique feature of adding hidden information about the owner of the file to the protected file. VMProtect предоставляет уникальную возможность добавления в защищаемый файл скрытой информации о владельце файла.
However, one of those States applied the principle of opportunity in limited cases, taking into account the impact on the protected legal interest. Вместе с тем в одном из этих государств в ограниченных случаях применялся принцип обеспечения возможностей с учетом воздействия на защищаемый правовой интерес.
That possibility is also provided for the councillors of mountain communities, and of provinces and regions whose territories encompass municipalities in which the protected language is recognized and which collectively constitute at least 15 per cent of the population concerned. Такая возможность предусмотрена и для членов советов горных общин, провинций и областей, на территории которых находятся муниципальные образования, где признается защищаемый язык и где проживает в общей сложности как минимум 15% соответствующего населения.
For example, Sweden's legislation enumerates a list of eligibility grounds for protected status apart from those applied to potential refugees and equates a request for a residency permit by an alien seeking protected status with an application for asylum. Например, законодательство Швеции содержит перечень оснований для получения защищаемого статуса, помимо тех оснований, которые относятся к потенциальным беженцам, и уравнивает просьбу о выдаче вида на жительство какого-либо иностранца, испрашивающего защищаемый статус, с предоставлением убежища.
In Eschauzier the United Kingdom brought a claim against Mexico, but had the claim dismissed when the national being protected became a U.S. citizen after the claim's presentation, bur prior to it resolution. В деле Эсчаузьера Соединенное Королевство предъявило требование против Мексики, однако отозвало свое требование, когда защищаемый гражданин стал гражданином Соединенных Штатов после предъявления требования, но до его урегулирования.
Больше примеров...
Охрану (примеров 61)
He agreed with those members who said that the notion of "common concern" implied a duty to cooperate to ensure that the atmosphere was protected for future generations. Он согласился с теми членами, которые утверждали, что понятие "общая забота" подразумевает обязанность вести сотрудничество с целью обеспечить охрану атмосферы ради будущих поколений.
Importantly, tangible and intangible forest benefits must be incorporated into the system such that strategic watersheds, ecologically sensitive corridors, and biodiversity are protected. Важно, чтобы в этой системе учитывались осязаемые и неосязаемые блага, получаемые за счет использования лесных ресурсов, с тем чтобы обеспечить охрану стратегических водосборов, экологически важных коридоров и биоразнообразия.
On 31 May 2001, the General Assembly adopted resolution 55/254 aiming at the protection of religious sites, in which the Assembly invited relevant intergovernmental and non-governmental organizations to contribute to the efforts to ensure that religious sites are fully respected and protected. 31 мая 2001 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 55/254, направленную на охрану мест отправления религиозных обрядов, в которой Ассамблея предложила соответствующим межправительственным и неправительственным организациям содействовать усилиям для обеспечения того, чтобы места отправления религиозных обрядов в полной мере пользовались уважением и защитой.
In the last three years, for example, the U.S. protected 340,000 square miles of ocean as national monuments. Например, за последние 3 года США поставило под охрану 880 тысяч квадратных километров океана, как национальные памятники.
And both of these, the yucca and the Creosote bush, live on Bureau of Land Management land, and that's very different from being protected in a national park. Оба они: Юкка и Креозотовый куст - растут на территории Бюро по управлению землями, что непохоже на охрану в национальном парке.
Больше примеров...
Охране (примеров 63)
The environment and its biodiversity shall, especially in this nature reserve, always be fully protected. Экосистема и ее биологическое разнообразие, особенно в этом природном заповеднике, будут всегда подлежать всесторонней и строгой охране.
The rights and welfare of children are protected in both the Children's Act and the Child Protection Act, as well as in individual provisions in other legislation. Права и благополучие детей охраняются Законом о детях, Законом об охране детства и отдельными положениями других законов.
Armenia reported that a national inventory for protected cultural property was to be established on the basis of a database for movable historic and cultural heritage initiated by the Agency for the Preservation of Cultural Property. Армения сообщила о планах по составлению национальной описи охраняемых культурных ценностей на основе базы данных движимого историко-культурного наследия по инициативе Агентства по охране культурных ценностей.
In this regard, the General Assembly has adopted resolution 55/254 on protection of religious sites, calling upon all States to exert their utmost efforts to ensure that religious sites are fully respected and protected. В этой связи Генеральная ассамблея приняла резолюцию 55/254 об охране мест отправления религиозных обрядов, в которой призвала все государства прилагать все возможные усилия для обеспечения того, чтобы места отправления религиозных обрядов в полной мере пользовались уважением и защитой.
The list of "specially protected species" will be revised at the eleventh meeting of the Committee for Environmental Protection using the new guidelines. На основе этих новых руководящих принципов в ходе одиннадцатого Совещания Комитета по охране окружающей среды будет проведен пересмотр перечня таких видов.
Больше примеров...