Compulsory residence registration system (propiska) |
Система обязательной регистрации по месту жительства (прописка) |
The authorities the Special Rapporteur addressed on this subject asserted that these claims were invalid, emphasizing that propiska is no longer practised. |
Представители органов власти, в ходе бесед с которыми Специальный докладчик затрагивала этот вопрос, заявляли, что все эти утверждения не соответствуют действительности, и подчеркивали, что прописка больше не применяется. |
Under the Soviet system, a valid propiska was required to change residence, get married, get a job, access services or travel. |
При советской системе действующая прописка требовалась для того, чтобы сменить место жительства, вступить в брак, получить работу, иметь право на обслуживание или совершение поездок. |
The objectives of the meeting were to identify ways of mitigating the negative and restrictive consequences associated with the system of residence permits, better known as propiska, and to explore possible approaches in changing the system. |
В задачи совещания входило определение путей смягчения негативных и ограничительных последствий, связанных с системой разрешений на жительство, известной как "прописка", и изучение возможных подходов к изменению этой системы. |
It is also concerned that the State party maintains the compulsory address registration of individuals (propiska), which may interfere with the enjoyment of a number of other rights under the Covenant, and may result in abuses and permit corruption. (art.) |
У него также вызывает обеспокоенность то, что в государстве-участнике сохраняется практика обязательной регистрации по месту проживания (прописка), которая может препятствовать осуществлению ряда других прав в соответствии с Пактом, приводить к нарушениям и создавать возможности для коррупции (статья 12). |