Английский - русский
Перевод слова Prominent

Перевод prominent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Видный (примеров 78)
Mr. Pronk has had a distinguished career, both as a prominent European politician and as a senior United Nations official. Г-н Пронк сделал блестящую карьеру как видный европейский политик и как высокопоставленный чиновник Организации Объединенных Наций.
Another prominent Al-Shabaab leader, Mukhtar Robow, was reportedly on the run, leaving Ahmed Godane as the overall leader of the group. Еще один видный лидер «Аш-Шабааб» Мухтар Робоу находится в бегах, в связи с чем общим руководителем группы остается Ахмед Годан.
Furthermore, the Appeal Court reportedly recently upheld a nine-year prison sentence coupled with a 10-year occupational ban for Mohammad Ali Dadkhah, another prominent human rights lawyer and co-founder of the Defenders of Human Rights Centre. Сообщается также, что недавно апелляционный суд оставил в силе приговор, который был вынесен Мохаммаду Али Дадхаху (еще один видный юрист-правозащитник, соучредитель Правозащитного центра) и предусматривает тюремное заключение сроком на 9 лет и запрещение заниматься профессиональной деятельностью в течение 10 лет.
JS4 stated that, on 14 September 2011, prominent journalist and human rights defender, Eskinder Nega was arrested in Addis Ababa, shortly after writing an article condemning the government use of the Anti-Terrorism Proclamation to persecute those who express dissenting views. В материале СП4 сказано, что 14 сентября 2011 года видный журналист и правозащитник Эскиндер Нега был арестован в Аддис-Абебе вскоре после того, как он написал статью, осуждающую правительство за использование Закона о борьбе с терроризмом для преследования инакомыслящих.
In September, Shirin Ebadi and another prominent human rights lawyer, Mohsen Rahami, were given suspended prison sentences and were suspended from practising for five years for "having slandered senior government officials". В сентябре Ширин Эбади и еще один видный юрист в области прав человека Мохсен Рахами были условно приговорены к тюремному заключению и им было запрещено в течение пяти лет заниматься профессиональной деятельностью за то, что они "оклеветали старших должностных лиц правительства".
Больше примеров...
Известный (примеров 108)
Amongst the Mahasabha's early leaders was the prominent nationalist and educationalist Pandit Madan Mohan Malaviya, who founded the Benaras Hindu University, and the Punjabi populist Lala Lajpat Rai. Среди ранних руководителей Махасабхи был известный националист и педагог «Пандит Мадан Мохан Малавия», который основал Бенаресский индуистский университет и борец за независимость Индии Лала Ладжпат Рай.
A prominent 32-year-old Hutu from the locality of Kiseguru was kidnapped by FDLR soldiers from the village of Kiseguru on Friday, 10 February 2007. В среду, 10 февраля 2007 года, в деревне Кисегуру боевиками ДСОР был похищен 32-летний мужчина - известный представитель хуту в этой общине.
Smith was the son of Roswell Smith, a prominent lawyer in Lafayette, Indiana, and Annie Ellsworth, daughter of U.S. Patent Commissioner Henry Leavitt Ellsworth. Отцом Ван С. Смита был Розуэлл Смит, известный юрист в Лафайетте, штат Индиана, а матерью - Энни Элсуорт, дочь известного патентного поверенного Генри Левитта Элсуорта.
Whittier became an out-spoken critic of President Andrew Jackson, and by 1830 was editor of the prominent New England Weekly Review in Hartford, Connecticut, the most influential Whig journal in New England. Уиттьер стал откровенным критиком президента Эндрю Джексона, а в 1830 году уже возглавлял известный журнал «Еженедельное обозрение Новой Англии» (New England Weekly Review) в Хартфорде, штат Коннектикут, один из влиятельных журналов Новой Англии.
A prominent policy-making personality and a distinguished population scientist will present their views as a policymaker and an academic respectively on past policy responses of societies to demographic challenges and on possible future policy responses to population changes in the region. Видный государственный деятель и известный ученый-демограф поделятся своими личными профессиональными соображениями относительно мер, принятых в прошлом гражданскими обществами в ответ на демографические проблемы, и относительно возможной политики, которую потребуется проводить в будущем в ответ на происходящие в регионе изменения в области народонаселения.
Больше примеров...
Выдающийся (примеров 49)
He was a prominent political leader in Dominica and had been its Prime Minister since February of this year. Это был выдающийся политический лидер Доминики, с февраля нынешнего года исполнявший обязанности премьер-министра страны.
A prominent person has said that the other name for peace is development. Один выдающийся деятель сказал, что второе название для мира - это развитие.
Viktor Synyov - a prominent Ukrainian scientist in the field of Special Education, legal and special psychology. Синёв Виктор Николаевич - выдающийся украинский учёный в области коррекционной педагогики, юридической и специальной психологии.
Will Hutton, a prominent British commentator, has described the Financial Services Authority, which I chaired from 1997-2003 (the date things began to go wrong!) as a trade association for the financial sector. Вилл Хаттон, выдающийся британский комментатор, описал Управление по финансовому надзору, в котором я председательствовал в 1997-2003 годах (дата, когда ситуация начала ухудшаться!), как торговую ассоциацию для финансового сектора.
Deutsche Bank, Europe's most prominent art-collecting bank, published the view of academic experts to the effect that customers, the broad public, were "extremely conservative, boring, lack imagination, and don't know their own minds." Deutsche Bank, самый выдающийся банк Европы, коллекционирующий произведения искусства, опубликовал мнение учёных экспертов, сводящееся к тому, что клиенты, т.е. широкая публика, «чрезвычайно консервативны, скучны, лишены всяческого воображения и не имеют собственного мнения».
Больше примеров...
Заметный (примеров 19)
The Deputy Secretary-General of UNCTAD, Mr. Petko Draganov, highlighted two areas where UNCTAD had made prominent contributions to the implementation of the outcomes of major summits. Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД г-н Петко Драганов осветил две области, в которых ЮНКТАД вносит заметный вклад в осуществление итогов важных встреч на высшем уровне.
Hyrax Hill is small but a prominent rocky lava ridge measuring about 500 meters in length and rising to 50 meters above the surrounding plain. Собственно холм Хайракс-Хилл - небольшой, но заметный лавовый массив длиной около пятисот метров, поднимающийся на высоту до 50 метров над окружающей его равниной.
Anglo-American songs can also be distinguished from British songs by having fewer pentatonic tunes, less prominent accompaniment (but with heavier use of drones) and more melodies in major. В отличие от английских песен, англоамериканские имеют меньше пентатоники, менее заметный аккомпанемент (но с более тяжелым бурдоном) и больше мажорных мелодий.
Slim's style blended Piedmont blues, prominent in songs such as "Carolina Boogie" and his cover version of Fuller's "Rag Mama Rag", with the influence of Hopkins steering him increasingly towards Texas blues. Стиль Слима смешивал пьемонтский блюз, особенно заметный в таких песнях, как «Carolina Boogie» и кавер на «Rag Mama Rag» Фуллера, с влиянием Хопкинса, то есть всё больше и больше сворачивая в сторону техасского блюза.
Analyses of the size and shape of the coracoid process in Australopithecus africanus (STS 7) have shown that in this species it displayed a prominent dorsolateral tubercle placed more laterally than in modern humans. Анализ размеров и формы коракоидного отростка у Australopithecus africanus (STS 7) показали, что у этого вида он имеет заметный дорсолатеральный бугорок, расположенный более латерально, чем у современного человека.
Больше примеров...
Важных (примеров 74)
Under the empire, it served as a place of banishment for prominent persons and members of the imperial family. Во времена Империи он использовался как место ссылки важных чиновников и членов императорской семьи.
Specifically, SEAFO adopted conservation measures prohibiting all fishing activities in 10 prominent vulnerable habitats in the convention area. Если говорить конкретно, то СЕАФО ввела рыбоохранные меры, предусматривающие запрет на всю промысловую деятельность в 10 важных уязвимых местообитаниях конвенционного района.
Specialization is a prominent objective of the global field support strategy, and will facilitate the progressive reduction of support costs as a proportion of mission budgets. Обеспечение специализации является одной из важных целей глобальной стратегии полевой поддержки, достижение которой будет способствовать постепенному сокращению доли вспомогательных расходов в бюджетах миссий.
Indeed, the father would remain on the scene, first as "Senior Minister" and then in his mentor role, and had made his son prove his abilities openly in a series of prominent positions. При этом отец оставался на сцене, сначала как «старший министр», а потом в роли ментора, и заставил сына открыто доказать свои способности на нескольких важных должностях.
Closely related to peaceful settlement as prominent values are the observance of international law and the Charter of the United Nations. Мирное урегулирование, в частности, должно строиться на таких важных принципах, как соблюдение международного права и Устава Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Важным (примеров 65)
The cessation of refugee status for Tajik refugees in June 2006 was the most prominent achievement of UNHCR in the region and an illustration of the fact that local integration for the Tajiks in their host countries has been, or is about to be, achieved. Прекращение статуса таджикских беженцев в июне 2006 года стало наиболее важным достижением УВКБ в регионе и иллюстрацией того, что местная интеграция таджиков в принимающих их странах была достигнута или будет достигнута в скорейшем времени.
The organization of seminars involving prominent members of the Saharan communities from both sides is an important element of the confidence-building measures and was foreseen under the initial proposal submitted by UNHCR in 2003. Организация семинаров с участием видных представителей сахарских общин обеих сторон, являющаяся важным элементом мер укрепления доверия, была предусмотрена в первоначальном предложении, представленном УВКБ в 2003 году.
At its first meeting, the JISC agreed on a work programme, prominent in which was work on the operationalization of the verification procedure, which is anticipated to be completed in the second half of 2006. На своем первом совещании КНСО согласовал программу работы, наиболее важным направлением которой является деятельность по вводу в действие процедуры проверки и которая, как ожидается, будет завершена во втором полугодии 2006 года.
The 2013 United Nations Treaty Event, organized in conjunction with the high-level segment of the General Assembly, marks a critical stage in this process, with its prominent attention to the rights of the child. Важным моментом в этом процессе является приуроченный к этапу заседаний Генеральной Ассамблеи высокого уровня День международных договоров Организации Объединенных Наций 2013 года, на мероприятиях которого теме прав ребенка уделяется большое внимание.
In 1877, Seddon was elected as the first Mayor of Kumara, which was to become a prominent goldmining town. В 1877 году Седдон был избран первым мэром Кумары, который стал важным центром добычи золота.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 54)
Over the decades it became a prominent publisher of African-American women writers and of works in translation by women around the world, particularly writers from Africa, Asia and the Middle East. За истекшие десятилетия «Феминист Пресс» стал одним из ведущих издателей произведений афро-американских писательниц и переведенных на английский язык произведений авторов-женщин из разных стран мира, особенно из стран Африки, Азии и Ближнего Востока.
An advisory board of prominent indigenous experts and parliamentarians was set up and the drafting process has begun. Был учрежден консультативный совет ведущих экспертов и парламентариев из числа представителей коренных народов, и начался процесс разработки.
In 2001, Hotel Metropol celebrates two significant dates: one hundredth anniversary since the opening day, and ten years after it has been fully prominent Russian stage director Konstantin Stanislavsky used to say that "a theater starts with a cloakroom". Внедрив новейшие технические достижения и европейский уровень сервиса, но сохранив самобытность, «Метрополь» встал в ряд ведущих отелей мира.
A training session for defence lawyers interested in appearing before the International Criminal Court was organized and hosted by the ICDAA and ICB and included workshops by several prominent ICDAA members. Профессиональная подготовка для адвокатов, заинтересованных в выступлении в Международном уголовном суде, была организована и проведена МААУП и Международной ассоциацией адвокатов по уголовным делам, и в ее ходе рядом ведущих членов МААУП были проведены несколько семинаров-практикумов.
These programmes brought prominent journalists and the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs together, thereby providing an opportunity to disseminate information on disarmament and to listen to the concerns of writers of leading newspapers. В этих программах, привлекших внимание видных журналистов, принял участие заместитель Генерального секретаря по вопросам разоружения, что дало возможность обменяться информацией по вопросам разоружения и ознакомиться с теми вопросами, которые вызывают озабоченность журналистов ведущих газет.
Больше примеров...
Крупных (примеров 42)
The most prominent ADF attacks are the following: Ниже приводятся данные о наиболее крупных нападениях ОДС.
The Office also gave an assessment of the audits of three prominent clients: UNHCR, the United Nations Joint Staff Pension Fund and the United Nations Compensation Commission. Управление также дает оценку проверок трех крупных клиентов: УВКБ, Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций.
Representatives of both existing and emerging regional human rights mechanisms from all regions of the world were invited to participate, as were representatives of regional groupings of national human rights institutions and prominent civil society organizations from each region. Для участия в совещании были приглашены представители как действующих, так и новообразующихся региональных правозащитных механизмов из всех регионов мира, а также представители региональных групп национальных правозащитных учреждений и крупных организаций гражданского общества из каждого региона.
Since then, this innovative format of combining plenary debate with interactive round tables and informal panels has become a prominent feature of major United Nations events. Впоследствии это необычное сочетание пленарных прений с интерактивными заседаниями «за круглым столом» и неофициальными дискуссионными форумами стало отличительной чертой крупных мероприятий Организации Объединенных Наций.
Women head several prominent private sector firms and they are also represented on the board of directors of prominent institutions in Bhutan. Женщины возглавляют несколько известных компаний частного сектора и входят в состав советов директоров крупных учреждений Бутана.
Больше примеров...
Важной (примеров 33)
A prominent feature of tourism is its potential to create backward and forward linkages that are strong and diverse. Важной особенностью индустрии туризма является ее потенциал в деле формирования прочных и многообразных прямых и обратных связей.
Gender was a prominent cross-cutting issue for the current cycle of the Commission. Важной сквозной темой в нынешнем цикле работы Комиссии является положение женщин.
Addressing gender-based violence, both in humanitarian and development contexts, was a particularly prominent area of work for UNICEF and in its partnerships through joint programmes. Особо важной областью работы для ЮНИСЕФ и в рамках его партнерства с совместными программами было решение проблем гендерного насилия в контексте как гуманитарных ситуаций, так и развития.
Indeed, the African Union and its regional economic communities have assumed a more prominent and proactive role in the maintenance of international peace, security and development, and intensified multifaceted cooperation with the United Nations at various levels. Более того, роль Африканского союза и его региональных экономических сообществ становится все более важной и активной в деле поддержания международного мира, безопасности и развития с учетом того, что он активизирует многостороннее сотрудничество с Организацией Объединенных Наций на различных уровнях.
Afghanistan convened a national consultative conference on HIV/AIDS with 160 prominent religious leaders from 34 provinces, securing agreement on their important role in the fight against HIV/AIDS, as well as on a tentative action plan. В Афганистане была созвана национальная консультативная конференция по ВИЧ/СПИДу с участием 160 видных религиозных лидеров из 34 провинций, чтобы сформировать консенсус относительно той важной роли, которую они играют в борьбе с ВИЧ/СПИДом, а также разработать предварительный план действий.
Больше примеров...
Ведущую (примеров 11)
There are wide variations in women's participation in agriculture in the Pacific, although women play prominent roles in food marketing and fisheries. В районе Тихого океана существует большое разнообразие форм участия женщин в сельском хозяйстве, хотя женщины играют ведущую роль в производстве продовольствия и рыболовстве.
In Mexico, UNIDO has taken a prominent lead in the integrated approach of transfer of environmentally sound technologies (TEST), specifically in the overall water and sanitation objectives of the Millennium Development Goals Achievement Fund. В Мексике ЮНИДО играет ведущую роль в реализации комплексного подхода к передаче экологически безопасных технологий (ПЭБТ), особенно в контексте общих задач по улучшению водоснабжения и санитарных условий, которые решает Фонд для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Cooperating organizations now look to UNV to take a more prominent and leading role in addressing and promoting the role of volunteers in technical cooperation. Сотрудничающие организации в настоящее время надеются, что ДООН возьмут на себя более важную и ведущую роль в определении и пропаганде роли добровольцев в области технического сотрудничества.
Among them, the World Bank is the most prominent one. Ведущую роль среди них играет Всемирный банк.
(a) The United Nations Development Programme should take the lead in publishing the technical cooperation achievements of the United Nations development system, inter alia, by devoting a separate and prominent chapter on such achievements in the Human Development Report; а) Программе развития Организации Объединенных Наций следует взять на себя ведущую роль в распространении информации о достижениях системы развития Организации Объединенных Наций в области технического сотрудничества, в частности путем включения отдельной главы о таких достижениях в Доклад о развитии человеческого потенциала;
Больше примеров...
Знаменитых (примеров 15)
He was included in the 1993 book The 100 most prominent Serbs, published by the Serbian Academy of Sciences and Arts. Входит в список 100 самых знаменитых сербов, составленный в 1993 году Сербской академией наук и искусств.
In the past year, three prominent lawyers and rights activists were arrested. В прошлом году три знаменитых адвоката и правозащитника были арестованы.
The ceremony was attended by Alice Zahniser and Mardy Murie, the widows of two prominent members of The Wilderness Society. На этой церемонии присутствовали Элис Занисер (Alice Zahniser) и Марди Мюри, вдовы двух знаменитых членов The Wilderness Society.
I know several prominent defense attorneys. Я знаю несколько знаменитых адвокатов.
Highlights of the project include experiments in the carving, transport and erection of the notable moai, as well as excavations at such prominent sites as Orongo and Poike. Основными в проекте были эксперименты по высеканию, перетаскиванию и установлению знаменитых статуй моаи, а также раскопки на возвышенностях Оронго и Поике.
Больше примеров...
Ведущими (примеров 24)
The least developed countries continue to be prominent development partners with Korea. Наименее развитые страны по-прежнему являются ведущими партнерами Кореи в области развития.
One of the priorities of the High-level Dialogue is to foster constructive cooperation between the United Nations and prominent financial and trade institutions under their respective mandates. Одной из приоритетных задач диалога высокого уровня считаем содействие наращиванию конструктивного взаимодействия Организации Объединенных Наций с ведущими финансовыми и торговыми институтами на основе их соответствующих мандатов.
We welcome the opportunity within this Conference to extend a dialogue with prominent representatives of the business sector as well as the improved dialogue between industry and the environment set out at this year's CSD session. Мы приветствуем предоставляемую настоящей Конференцией возможность расширить диалог с ведущими представителями делового сектора, а также улучшение взаимосвязи между промышленностью и охраной окружающей среды, установившейся на сессии КУР.
Following their experience in Aarhus with holding a dialogue with prominent representatives of the business sector, the Ministers confirmed their willingness to establish this dialogue on a more continuous basis. В развитие проведенного в Орхусе диалога с ведущими представителями деловых кругов министры подтвердили свое намерение поставить этот диалог на более прочную основу.
In addition, the mission met with Dr. Jalil Shams, Deputy Foreign Minister, prominent personalities, women's groups and business leaders. Кроме того, миссия встретилась с заместителем министра иностранных дел д-ром Джалилом Шамсом, видными деятелями, женскими группами и ведущими представителями коммерческого сектора.
Больше примеров...
Ярких (примеров 19)
Florence Nightingale, and Maria Montessori, or John Muir offer some prominent historical examples of social entrepreneurs. Флоренс Найтингейл и Мария Монтессори или Джон Муир - это лишь несколько ярких исторических примеров социальных предпринимателей.
The program "Belarus from A to Z" will tell you about the most prominent events in the history of Belarus, its culture, traditions and present-day life. Программа "Беларусь от А до Я" расскажет о наиболее ярких событиях в истории Беларуси, её культуре, традициях и сегодняшнем дне.
International standards have continued to evolve since the special session (the adoption of the European arrest warrant being one prominent example); therefore, States needed to continue to review and update their procedures. После проведения специальной сессии международные стандарты продолжали развиваться (одним из ярких примеров является принятие европейского ордера на арест), что обусловливает необходимость в том, чтобы государства продолжали пересматривать и совершенствовать свои процедуры.
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Chemical Weapons Convention and the Biological Weapons Convention are among the most prominent examples of concerted efforts to introduce the rule of law into the international security environment. Договор о нераспространении ядерного оружия, Конвенция по химическому оружию и Конвенция по биологическому оружию - это одни из самых ярких примеров согласованных усилий по внедрению верховенства права в область международной безопасности.
In 2000 he starred in one of his most famous and prominent roles - The border guard-smuggler Nikita Goloschekin in the series A. Mitta The Border. В 2000 году снялся в одной из своих самых известных и ярких ролей - офицера-контрабандиста Никиты Голощёкина в телесериале Александра Митты «Граница.
Больше примеров...
Значимых (примеров 16)
Vettius' men command the prominent matches. Люди Веттиуса лидируют в значимых состязаниях.
The greening of markets has been one prominent component of sustainable consumption and production policies. Процесс экологизации рынков является одним из значимых направлений политики в области устойчивого потребления и производства.
The two most prominent genera are Alpheus and Synalpheus, with species numbering well over 250 and 100, respectively. Два наиболее значимых - Alpheus и Synalpheus, в которые входят 250 и 100 видов соответственно.
The Final Round of the European BEST Engineering Competition, EBEC Final, is one of the most prominent BEST events, organised by one LBG. Финальный раунд ЕВЕС - одно из самых значимых мероприятий BEST, организованное одной LBG.
In 2012, participants in a number of prominent high-level meetings have recognized the importance of universal health coverage, critical not only from a health perspective, but equally as a contributor to broader human development. В 2012 году участники ряда значимых встреч на высшем уровне признали важность всеобщего охвата услугами здравоохранения, который крайне необходим не только с точки зрения здравоохранения, но и в равной степени как один из факторов, благоприятствующих более широкому развитию человеческого потенциала.
Больше примеров...
Выступающий (примеров 3)
Prominent forehead, short arms, tiny nose. Выступающий лоб, короткие ручки, крошечный нос.
His distinctive clipped gravelly speech, Lower East Side Manhattan accent, comic language-butchery, jazz-influenced songs, and prominent nose helped make him one of America's most familiar and popular personalities of the 1920s through the 1970s. Его грубый, резкий голос, нью-йоркский акцент, юмор, джазовые композиции и выступающий нос сделали его одним из самых известных и популярных личностей Америки в 1920-1970 годах.
In association football, the city's most prominent clubs include Derry City who play in the national league of the Republic of Ireland; Institute of the NIFL Championship and Oxford United Stars and Trojans, both of the Northern Ireland Intermediate League. Главными футбольными клубами города являются Дерри Сити - единственный североирландский клуб, выступающий в ирландском чемпионате; Институт, выступающий в первом дивизионе Северной Ирландии; и Оксфорд Юнайтед Старс и Троянс, выступающие в Межрегиональной лиге.
Больше примеров...