Английский - русский
Перевод слова Procrastination

Перевод procrastination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проволочек (примеров 34)
After much procrastination and hesitation, it adopted resolution 1860. После больших проволочек и колебаний он принял резолюцию 1860.
This German panel study among thousands of university students argues that academic misconduct might be a coping-strategy to overcome the negative consequences of academic procrastination such as lower performance. Это немецкое групповое исследование, охватывающее тысячи студентов ВУЗов, утверждает, что нарушение учебной дисциплины может быть копинг-стратегией преодоления негативных последствий учебных проволочек, таких как низкая производительность.
It must be resolved along the lines of Security Council resolution 1862 (2009) without further equivocation, confusion or deliberate procrastination. Он должен быть разрешен в соответствии с требованиями резолюции 1862 (2009) Совета Безопасности без какого-либо обмана, замешательства или преднамеренных проволочек.
However, it is worth noting that, despite their reluctance and procrastination, the Syrian authorities did make available for questioning the five Syrian officials that the Commission had summoned. Однако следует отметить, что, несмотря на нежелание сирийских властей и их тактику проволочек, они все же предоставили возможность допросить пятерых сирийских должностных лиц, которым Комиссия выписала повестки.
Hence the procrastination and setbacks, as well as the hesitation in settling issues. Именно отсутствие готовности и является причиной проволочек и откатов назад, а также нежелания урегулировать эти вопросы.
Больше примеров...
Промедление (примеров 15)
Their response has been marked by procrastination and stonewalling, indicating a lack of political will to pursue the matter seriously. Для их ответных мер характерны промедление и обструкционизм, что свидетельствует об отсутствии политической воли серьезным образом заниматься решением этого вопроса.
Procrastination and inaction will be catastrophic. Промедление и бездействие приведут к катастрофе.
["Give Your Talk: A Musical"] (Music) ["My Talk"] Procrastination. [«Выступи с докладом: мьюзикл»] (Музыка) [«Мой Доклад»] Промедление.
The last five years have provided two clear lessons for Europe: procrastination only makes reform more difficult, and the end of financial turmoil does not necessarily mean the end of socioeconomic crisis. Европа за последние пять лет получила два предметных урока: промедление в проведении реформ делает их осуществление еще более трудными, а окончание финансовых потрясений не обязательно означает окончание социально-экономического кризиса.
Five years into the crisis, procrastination or "too little too late" has been acknowledged as a problem that needs to be resolved to reduce economic costs and human suffering caused by debt overhang. По прошествии пяти лет с возникновения кризиса промедление или принцип «как мертвому припарка» признаны как проблема, которая должна быть решена для того, чтобы уменьшить экономические затраты и человеческие страдания вследствие «излишка задолженности».
Больше примеров...
Проволочки (примеров 20)
Complacency, procrastination and unnecessary delays in extending the pledges of support, financial or otherwise, would be a real impediment. Самодовольство, проволочки и неоправданные задержки при выполнении обещаний поддержки - финансовых или иных - явятся серьезным препятствием.
The world is waiting for the procrastination to end and for us to take action. И мир ожидает, что мы перейдет к действиям и что прекратятся эти проволочки.
Continued procrastination in the extension of State administration, and the new conditions posed by UNITA in this regard, undermine confidence in its leadership's commitment to peace. Продолжающиеся проволочки с распространением государственного управления и новые условия, выдвигаемые УНИТА в этой связи, подрывают доверие к руководству УНИТА в том, что касается его приверженности делу мира.
Procrastination in the honouring of commitments will make it impossible to control the tragic effects of these phenomena. Проволочки в выполнении обязательств могут привести к тому, что контроль за трагическими последствиями этого явления станет уже невозможным.
That procrastination has caused refugees to run out of patience. Эти проволочки лишают беженцев терпения.
Больше примеров...
Затягивание (примеров 10)
This procrastination has deprived many Libyan intensive-care patients of the chance of treatment abroad. Такое затягивание лишило многих ливийских пациентов, нуждающихся в интенсивной терапии, возможности лечиться за границей.
We understand from that advisory opinion that unlimited procrastination in starting the discussion on the elimination of nuclear weapons will not be possible. Мы понимаем это консультативное заключение таким образом, что бесконечное затягивание начала обсуждений вопроса о ликвидации ядерного оружия будет невозможным.
In our opinion, further procrastination in the process of negotiations would seriously jeopardize the chances for the successful completion of our common work on the CTBT before the start of the fifty-first session of the United Nations General Assembly. По нашему мнению, дальнейшее затягивание процесса переговоров серьезно подорвало бы перспективы успешного завершения нашей общей работы над ДВЗИ до начала пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Procrastination of court procedures in some cases; Затягивание судебных разбирательств по некоторым делам;
The concept of demobilization (see para. 28 below) should be finalized without delay, as further procrastination by the parties could have serious political, security and financial repercussions. Нужно безотлагательно завершить разработку концепции демобилизации (см. пункт 28 ниже), поскольку дальнейшее затягивание решения этого вопроса сторонами может иметь серьезные политические последствия, последствия для безопасности и финансовые последствия.
Больше примеров...
Прокрастинации (примеров 13)
Well, it turns out that there's two kinds of procrastination. Оказывается, существуют два вида прокрастинации.
So just as we were finishing these experiments, I was starting to write a book about originals, and I thought, "This is the perfect time to teach myself to procrastinate, while writing a chapter on procrastination." Когда мы завершали эти эксперименты, я начинал писать книгу об оригиналах, и я подумал: «Отличное время, чтобы научить себя прокрастинировать, пока я пишу главу о прокрастинации».
But there's a second kind of procrastination that happens in situations when there is no deadline. Но есть и другой вид прокрастинации, когда никаких сроков нет.
Well, it turns out that there's two kinds of procrastination. Оказывается, существуют два вида прокрастинации.
And when there's deadlines, the effects of procrastination are contained to the short term because the Panic Monster gets involved. А когда поставлен срок, влияние прокрастинации ограничено коротким временным отрезком - спасибо Паническому Чудищу.
Больше примеров...
Проволочками (примеров 3)
However, we remain concerned about the delay and procrastination on a number of situations in Syria. Однако мы по-прежнему обеспокоены задержками и проволочками в решении целого ряда проблем в Сирии.
The time has come to put an end to all procrastination and delays, which will only lead to further humanitarian and material losses. Настало время покончить с проволочками и задержками, которые приведут лишь к новым гуманитарным и материальным потерям.
The reason was that Costa Rica had recently gone through a period of legislative inertia lasting some 18 months, due to parliamentary procrastination on the free trade agreement with the United States of America. Причина этого заключается в том, что в Коста-Рике только что пережила период остановки законодательного процесса, который длился восемнадцать месяцев и был обусловлен проволочками в работе Парламента в связи с оглашением о свободном обмене, подписанным с Соединенными Штатами Америки.
Больше примеров...
Медлительность (примеров 4)
Unfortunately, in some recent conflicts, for instance East Timor, indecision and procrastination by the United Nations had produced tragic results. К сожалению, в контексте некоторых конфликтов последнего времени, в частности в Восточном Тиморе, нерешительность и медлительность Организации Объединенных Наций привели к трагическим последствиям.
Its lack of readiness or its inability to recognize the true aggressive nature of the war against this sovereign country, a Member of the United Nations, and its procrastination and inconsistency in dealing with the issue of succession in the former Yugoslavia were serious errors. Ее отсутствие готовности или неспособность признать подлинно агрессивный характер войны против этой суверенной страны, члена Организации Объединенных Наций, и ее медлительность и непоследовательность в рассмотрении вопроса правопреемства бывшей Югославии были серьезными ошибками.
Although we are committed, as a developing country, to doing what is required of us by virtue of this partnership, we, along with other developing countries, have noticed regression and procrastination by developed countries in discharging their obligations under this partnership. Хотя мы как развивающаяся страна готовы делать все, чего от нас требует такое партнерство, мы вместе с другими развивающимися странами отмечаем регресс и медлительность в том, что касается выполнения развитыми странами своих обязанностей в соответствии с этим партнерством.
Government procrastination threatened to disrupt earlier progress made in unifying the Bosnia and Herzegovina intelligence and security sector at the State level, while exacerbating the danger that the country's insufficient security service poses to its citizens. Эта медлительность правительства грозила подорвать достигнутый ранее прогресс в объединении структур Боснии и Герцеговины в области разведки и безопасности на уровне государства и повысить тем самым уязвимость граждан страны в условиях отсутствия эффективных служб безопасности.
Больше примеров...
Прокрастинация (примеров 7)
Procrastination gives you time to consider divergent ideas, to think in nonlinear ways, to make unexpected leaps. Прокрастинация даёт время рассмотреть разные идеи, подумать нелинейно, сделать неожиданные шаги.
He has nothing to wake up for, so the effects of procrastination, they're not contained; they just extend outward forever. Ему незачем пробуждаться, и здесь прокрастинация ничем не ограничена, всё откладывается до бесконечности.
These people were writing with intense frustration about what procrastination had done to their lives, about what this Monkey had done to them. Люди были глубоко расстроены тем, как прокрастинация повлияла на их жизнь, тем, что с ними сделала Обезьянка.
It's that long-term procrastination has made them feel like a spectator, at times, in their own lives. Проблема - долгая прокрастинация, заставлявшая их наблюдать, как жизнь проходит мимо.
These people were writing with intense frustration about what procrastination had done to their lives, about what this Monkey had done to them. Люди были глубоко расстроены тем, как прокрастинация повлияла на их жизнь, тем, что с ними сделала Обезьянка.
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 3)
This procrastination did not augur well, and the final outcome comes as no surprise. Эта отсрочка не была хорошим предзнаменованием, и посему окончательный результат удивления не вызвал.
Procrastination or delay of this action could have very grave consequences for the people of Albania. Отсрочка или задержка с принятием этих мер может иметь исключительно серьезные последствия для народа Албании.
Any procrastination or delay could have a negative impact on the Sudanese effort to achieve national reconciliation. Любое промедление или отсрочка могут негативно сказаться на процессе национального примирения в Судане.
Больше примеров...
Проволочкам (примеров 4)
The goals that are set must be attainable, for setting the bar too high may become a reason for procrastination or failure. Цели, которые ставятся, должны быть достижимы, ибо если поднять планку слишком высоко, это может привести к проволочкам или к неудаче.
Thus, together we must actively continue our efforts by avoiding any step that would lead to procrastination or division within the General Assembly on fundamental reform of the United Nations. Поэтому вместе мы должны активно продолжать наши усилия, избегая при этом любых шагов, которые могли бы привести к проволочкам или разногласиям в Генеральной Ассамблее по главной реформе Организации Объединенных Наций.
They have resorted to procrastination, evasion and procedural tactics with the aim of stalling negotiations. Они постоянно прибегают ко всякого рода проволочкам, уверткам и процедурной тактике с целью завести переговоры в тупик.
We must conquer delay, procrastination, repetition and inaction. Мы должны положить конец проволочкам, промедлениям, дублированию и бездействию.
Больше примеров...
Затягивания времени (примеров 1)
Больше примеров...
Откладывание (примеров 2)
Further procrastination on interest-rate normalization by the ECB could well lead to a nasty bout of inflation. Дальнейшее откладывание ЕСВ процесса нормализации учётных ставок также может привести к очень неприятному витку инфляции.
And by "process," you mean your procrastination until the very last second... И под процессом ты подразумеваешь откладывание написания до самой последней секунды...
Больше примеров...
Задержек (примеров 8)
Most importantly, direct talks on the situation in the east must begin and produce a political agreement without further procrastination. Нам более важно обеспечить начало прямых переговоров о ситуации на востоке и достижение политической договоренности без дальнейших задержек.
The state of emergency previously in force had as its sole aim to ensure the establishment without lethal procrastination of a State based on the rule of law and the attainment of a culture of democracy and human rights. Введенное чрезвычайное положение имело своей единственной целью обеспечение без каких-либо губительных задержек установления господства права, демократической культуры и прав человека.
I therefore urge the parties to set aside their differences and agree to put these institutions in place without further delay or procrastination. В этой связи я призываю все стороны забыть о своих разногласиях и достичь согласия в отношении создания этих институтов без каких-либо дополнительных задержек и проволочек.
According to the author, these other lawyers continued the pattern of "professional delay, procrastination and neglect" that had been adopted by Harper Grey Easton. Согласно автору, эти другие адвокаты действовали по такой же схеме "профессиональных задержек, проволочек и халатности", что и "Харпер Грей Истон".
They may yet enjoy their rights after so many years of absurd delays, postponements, procrastination and excuses; we may yet see the end of an occupation that has caused so much tragedy and so much pain. Они еще могут осуществить свои права после столь многих абсурдных задержек, проволочек, отсрочек и предлогов; мы еще можем увидеть конец оккупации, которая причинила такую трагедию и так много боли.
Больше примеров...