Английский - русский
Перевод слова Primordial

Перевод primordial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Первичный (примеров 8)
Jane, I want to return to the primordial soup that spawned us all. Джейн, я хочу вернуться в первичный бульон, что породил нас всех.
In 1924 he put forward a hypothesis suggesting that life on Earth developed through a gradual chemical evolution of carbon-based molecules in the Earth's primordial soup. В 1924 году он выдвинул теорию о возникновении жизни на Земле через превращение, в ходе постепенной химической эволюции, молекул, содержащих углерод, в первичный бульон.
All that existed was the primordial fireball. Существовал лишь первичный болид.
So we threw in - we created a primordial soup with lots ofpieces of robots - with bars, with motors, with neurons. Итак, начали - мы создали первичный бульон с множествомчастей роботов: планками, моторами, нейронами.
So we have some kind of primordial soup. Есть некий первичный суп.
Больше примеров...
Первобытный (примеров 4)
A primordial world with no civilisation, so no need for an archaeologist. Первобытный мир без цивилизации, поэтому археолог там не нужен.
The Caves of Olympus is a cavern below Mount Olympus and houses the goddess Eos, the Primordial Fires, and a statue of Triton. Пещеры Олимпа расположены под одноимённой горой, в них находится богиня Эос, Первобытный огонь и статуя Тритона.
Primordial Goa'uld - see enlarged pectorals and dorsal structure. Первобытный Гоаулд - о чем говорят увеличенная грудная клетка и спинной позвоночник.
Songs such as "Sister Go Boldly Forward" (《妹妹你大胆的往前走》) came to represent an earthy, primordial masculine image of Mainland China, as opposed to the soft, sweet, polished urban gangtai style. (妹妹你大胆的往前走) отражали «почвенный», первобытный, патриархальный уклад материкового Китая в противоположность «слащавому» стилю гантай.
Больше примеров...
Первостепенную (примеров 11)
The Ministers reaffirmed that ECOWAS must play a primordial role in the resolution of the crisis in Guinea-Bissau. Министры вновь подтвердили, что ЭКОВАС должна играть первостепенную роль в урегулировании кризиса в Гвинее-Бисау.
The Special Rapporteur recognizes the primordial role that can be played, and that should be played, by non-governmental organizations active in the defence of human rights. Специальный докладчик признает первостепенную роль, которую могут и должны играть неправительственные организации, занимающиеся защитой прав человека.
The European Union continues to support the primordial role of the United Nations and calls upon relevant regional organizations, such as the Community of Portuguese-speaking Countries and ECOWAS, to remain actively engaged in helping Guinea-Bissau to achieve political stability. Европейский союз по-прежнему выступает за то, чтобы первостепенную роль играла Организация Объединенных Наций, и призывает соответствующие региональные организации, такие, как Сообщество португалоговорящих стран и ЭКОВАС, продолжать принимать активное участие в оказании Гвинее-Бисау содействия в обеспечении политической стабильности.
Regional organizations have a primordial role to play in applying the purposes and principles of the Charter to a specific region, taking into account the region's distinctive conditions. Региональные организации должны сыграть первостепенную роль в том, что касается применения целей и принципов Устава в конкретных регионах, с учетом различных региональных условий.
Indeed, at the halfway point towards 2015, those three issues are of primordial importance in our challenging quest for a better future for present and future generations. На полпути к 2015 году эти три задачи приобретают первостепенную значимость в нашем непростом деле - сделать лучше жизнь нынешнего и грядущих поколений.
Больше примеров...
Первостепенное (примеров 14)
The use of reflecting and fluorescent material could also be usefully recommended when the visibility of the sign is of primordial importance for safety, at dawn or dusk or in unfavourable weather conditions. Использование светоотражающих или флюоресцирующих материалов также целесообразно предусматривать в тех случаях, когда различимость знака имеет первостепенное значение для безопасности: во время восхода солнца или с наступлением темноты либо при неблагоприятных погодных условиях .
The Marrakech Accords enabled all States to study the ratification of the Kyoto Protocol, which was of primordial importance to preventing climate change at the global level. Марракешские договоренности открывают дорогу к рассмотрению всеми государствами вопроса о ратификации Киотского протокола, имеющего первостепенное значение для предотвращения глобальных изменений климата.
For me, justice is primordial. Справедливость для меня имеет первостепенное значение.
With regard to the Constitution and the amnesty, these two points are primordial to bringing the country out of crisis. Что касается Конституции и амнистии, то эти два вопроса имеют первостепенное значение для вывода страны из кризиса.
In this context the role of government has become primordial. В этих условиях роль правительства приобретает первостепенное значение.
Больше примеров...
Исконный (примеров 3)
If he digs into the flesh with his fingernails - a primordial sign of aggression. Если он следит за своими ногтями... это исконный знак агрессии.
And in other places, like Maryland, they're trying to figure out what the primordial ancestor is. В других местах, вроде Мериленда, пытаются выяснить, каков исконный предок.
And in other places, like Maryland, they're trying to figure out what the primordial ancestor is. В других местах, вроде Мериленда, пытаются выяснить, каков исконный предок.
Больше примеров...
Первостепенной (примеров 7)
They urged putting an end to human and cultural rights violations and insisted on the primordial role of culture in ensuring regional integration and cooperation through shared African values. Они призвали положить конец нарушениям прав человека и культурных прав и настаивали на первостепенной роли культуры в обеспечении региональной интеграции и сотрудничества на основе общих африканских ценностей.
That, we believe, is our primordial responsibility as a Member State-to make the work of our Organization as effective and efficient as possible so as to bring about global peace and security. Мы считаем это нашей первостепенной обязанностью как государства-члена, а именно делать работу Организации как можно более эффективной и результативной, с тем чтобы обеспечивать международный мир и безопасность.
Therefore, the quite philosophical problem of linguistic model turned to be primordial for applied linguistics. Итак, вполне философская проблема модели языка оказывается для прикладной лингвистики первостепенной.
On another front, this Millennium Summit cannot minimize the importance of two primordial issues. Если говорить о другой области, то этот Саммит тысячелетия не может преуменьшить значения двух проблем первостепенной важности.
The importance of UNHCR's protection role has thus remained primordial in all phases of its activities, be it in responding to emergencies or in pursuing and consolidating solutions. Выполнение УВКБ роли защитника оставалось, таким образом, вопросом первостепенной важности на всех этапах его деятельности, будь то реагирование на чрезвычайные ситуации или поиск и закрепление решений.
Больше примеров...
Первозданной (примеров 4)
We must heed the call of our common primordial nature and achieve the realization of this good life. Мы должны прислушаться к зову нашей общей первозданной природы и прийти к установлению благоденствия.
If humanity heeds the call of its primordial nature with firm resolve, justice will follow. Если человечество твердо решит прислушаться к зову своей первозданной сути, то за этим последует справедливость.
From the primordial ooze to man. От первозданной грязи к человеку.
Unique tourist routes, farthest and enigmatic corners of our planet, grandiose beauties of primordial nature, fantastic carnivals and shocking rest in shangri-las of the world. Уникальные туристические маршруты, самые дальние и загадочные уголки нашей планеты, грандиозные красоты первозданной природы, фантастические карнавалы и потрясающий отдых в райских уголках мира.
Больше примеров...
Изначальный (примеров 7)
Now, I had never worn clothes before, but through some primordial instinct, I... I knew how to put them on. Я никогда раньше не носил одежду, но какой-то изначальный инстинкт... подсказал, как её надеть.
I'm trying to fix it, and I can fix it as soon as I get the primordial strain. Пытаюсь побороть вирус, и я сделаю это, как только у меня будет изначальный штамм.
The first in the sense of primordial? Первый, в смысле, "изначальный"?
We have to find the primordial! Мы должны найти изначальный штамм!
In set theory, a branch of mathematics, an urelement or ur-element (from the German prefix ur-, 'primordial') is an object that is not a set, but that may be an element of a set. В теории множеств, разделе математики, урэлемент или ур-элемент (от немецкой приставки ur- обозначающей «изначальный» или «исходный») - это объект (конкретный или абстрактный), который не является множеством, но который может быть элементом множества.
Больше примеров...
Изначальной (примеров 7)
I need to complete the sequence analysis of the three known virus strains... primordial, Egyptian, and the sample that I extracted from the cruise ship. Я должна завершить анализ последовательностей трех известных штаммов вируса... Изначальной, Египетской, и образца, который я извлекла с круизного судна.
Primordial, Egyptian, and the sample that I extracted from the cruise ship. Изначальной, Египетской, и образца, который я извлекла с круизного судна.
In 1979 Nirmala Srivastava declared herself to be the complete incarnation of the Adi (Primordial) Shakti or Holy Spirit to her devotees. В 1979 году Нирмала Шривастава перед своими последователями провозгласила себя Ади (Изначальной) Шакти или Святым Духом.
And this is the state that's commonly thought to be one of primordial harmony. Это состояние обычно считается эпохой изначальной гармонии.
And this is the state that's commonly thought to be one of primordial harmony. Это состояние обычно считается эпохой изначальной гармонии.
Больше примеров...
Ведущую (примеров 5)
For its primordial role in ensuring the prevalence of social rights, the Labor Attorney General's Office also deserves special mention. Особого внимания заслуживает также трудовая прокуратура, учитывая ее ведущую роль в обеспечении защиты социальных прав.
They argued that ICAO could maintain its primordial role as a standard-setting body in the air transport sector in a way that was fully compatible with GATS. Они высказали мнение, что ИКАО могла бы сохранить за собой свою ведущую роль разработчика стандартов в секторе авиатранспортных услуг, действуя при этом так, чтобы обеспечить полное соблюдение норм ГАТС.
In this respect, we should underscore the primordial role and the specific competence of the International Labour Organization in the social sphere, with regard to all matters relating to employment and the protection of workers' rights. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть ведущую роль и особую сферу компетенции Международной организации труда в социальной сфере, а именно в решении всех вопросов занятости и защиты прав трудящихся.
The regulation, control and non-proliferation of such weapons are consequently essential for guaranteeing global stability, and in this regard countries that manufacture such weapons have a primordial role to play. Ввиду этого их регулирование, контроль над ними и нераспространение имеют важное значение для обеспечения стабильности во всем мире, и государства, производящие эти виды оружия, призваны играть ведущую роль в этом вопросе.
Trade remained one of the pillars of relations between countries, and the Commission's mandate in that regard was of primordial importance for Nigeria. Торговля по-прежнему играет ведущую роль в отношениях между странами, и деятельность Комиссии в этой области имеет огромное значение для Нигерии.
Больше примеров...