Английский - русский
Перевод слова Presidential

Перевод presidential с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Президентский (примеров 368)
It's the Presidential Fitness Challenge at school this week. Президентский Физкультурный Вызов в школе на этой неделе.
Sir, he has moved into the Presidential Suite. Сэр, он переехал в президентский номер.
Second, the Presidential Committee on the Millennium Development Goals, with all actors on board, also creates an incentive for improved coordination. Во-вторых, Президентский комитет по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в котором участвуют все субъекты, также служит стимулом для улучшения координации.
Any provision of law to the contrary notwithstanding, the Presidential Agrarian Reform Council (PARC) may suspend the implementation of this Act with respect to ancestral lands for the purpose of identifying and delineating such lands. Несмотря на любое противоречащее этому положение закона, Президентский совет по аграрной реформа (ПСАР) может приостанавливать реализацию настоящего закона в отношении родовых земель для цели выявления и размежевания таких земель.
The Presidential Secretariat for Women had signed an agreement with the National Literacy Council concerning literacy programmes for adult women. В рамках решения проблемы ликвидации неграмотности президентский секретариат по делам женщин заключил соглашение с национальным советом по расширению грамотности, предусматривающее реализацию программ повышения уровня грамотности среди женщин.
Больше примеров...
Президента (примеров 1383)
The five-year presidential and parliamentary terms expire in 2009 and 2010, respectively. Пятилетний срок полномочий президента и парламента истекает соответственно в 2009 и 2010 годах.
As early as 1985, Bush had been planning a presidential run; he entered the Republican primaries for President of the United States in October 1987. Буш планировал выставить свою кандидатуру на выборах президента, начиная с 1985 года, и вступил в праймериз республиканцев на должность президента США в октябре 1987 года.
ICJ was concerned at Presidential power to interfere directly in the judicial process. МКЮ также выразила обеспокоенность по поводу наделения президента полномочиями непосредственно вмешиваться в судебный процесс.
In a welcome move, the Government appointed a special advisor to the President on protection of civilians and established the Civilian Casualty Tracking Team in the Presidential Information Coordination Centre. Следует приветствовать назначение правительством специального советника президента по защите гражданского населения и учреждение в составе президентского центра по координации информационной деятельности группы по отслеживанию жертв среди гражданского населения.
The Presidential Secretariat reported that the findings of the reports were forwarded to the IGP for further investigation by a special team, where such investigation was necessary for further legal action. Канцелярия Президента сообщила, что выводы, сделанные в докладах, препровождались ГИП для проведения дальнейшего расследования специальной группой в тех случаях, если такое расследование считалось необходимым для дальнейших процессуальных действий.
Больше примеров...
Президенты (примеров 73)
Vice President Sally Langston was in attendance, as well as the republican vice presidential nominee, California governor Andrew Nichols. Вице-президент Салли Лэнгстон была в помещении, как и кандидат в президенты от республиканцев, и губернатор Калифорнии Эндрю Николс.
It is deeply disastrous to witness that some presidential or premier nominees in some big countries have to visit those people, take part in their gatherings and swear their allegiances and commitment to their interests in order to attain financial or media support. Очень горько видеть, как некоторые кандидаты в президенты или премьеры ряда крупных стран вынуждены посещать этих людей, участвовать в их сборищах и клясться в верности и преданности их интересам ради получения финансовой поддержки или поддержки в средствах массовой информации.
His opponent is Sebastián Piñera, a tycoon, former senator, and presidential runner-up in 2006 who represents the main opposition forces - Piñera's moderately conservative Renovación Nacional (RN) and the more rightist Union Democrata Independiente (UDI). Его оппонент - Себастьян Пиньера, финансовый магнат, бывший сенатор и кандидат в президенты 2006 года, представляющий главную оппозиционную силу - умеренную консервативную «Renovaciуn Nacional» (RN) Пиньеры и более правую «Union Democrata Independiente» (UDI).
Meanwhile, the French presidential hopeful, Nicolas Sarkozy, who was associating himself with Merkel and articulating a bold reform program, suddenly seems weak. Тем временем, резко ослабели позиции кандидата в президенты Франции Николя Саркози, ассоциировавшего себя с Меркель и выступавшего со смелой программой реформ
The Andean Presidents accept the Bolivian Government's offer to host the ninth regular meeting of the Andean Presidential Council in the first quarter of 1997. Президенты принимают приглашение правительства Боливии провести в этой стране в первом квартале 1997 года девятую очередную сессию Совета президентов андских стран.
Больше примеров...
Президенте (примеров 253)
This programme was initiated in 1992 by the Presidential Council on Youth, Women and the Family and is currently funded by the Social Support Network and the Foundation for Higher Education; it is implemented by 26 NGOs coordinated by the National Office. Эта программа, начатая в 1992 году Советом по делам молодежи, женщин и семьи при Президенте Республики, в настоящее время финансируется Сетью социальной солидарности и ФЕС и выполняется 26 НПО под руководством управления справедливости.
In 2007, within the context of the investigation into trafficking in children carried out in Central Asia and Kazakhstan, the Presidential Centre for Strategic Studies, with financial assistance from UNICEF, began investigating the extent and nature of child trafficking in Tajikistan. В 2007 году, в рамках проведения Исследования по Центральной Азии и Республике Казахстан по вопросам трафика детей, Центр стратегических исследований при Президенте Республики Таджикистан при финансовой поддержке ЮНИСЕФ начал проведение исследования по степени и характеру торговли детьми в Республике Таджикистан.
At that meeting, all members of the Presidential Advisory Committee were briefed on the implementation of the Aurora (Earth Observation Satellite) project and a decision was taken to transfer responsibility for running the Chilean Space Agency to the Ministry of Economic Affairs; Присутствовавшие на встрече члены Консультативного комитета при президенте были кратко проинформированы о ходе выполнения проекта "Аврора" (спутник наблюдения Земли), а также о том, что было принято решение переложить функции по руководству работой Чилийского космического агентства на Министерство экономики;
Up until September 2007, the Office for the Defence of Indigenous Women's Rights depended technically, financially and administratively on the Presidential Human Rights Commission. До сентября 2007 года Управление по защите прав женщин, принадлежащих к коренному населению, в техническом, финансовом и административном отношении подчинялось Координационной комиссии по политике исполнительной власти в области прав человека при президенте Республики.
After 20 May, the verification turned up further evidence to suggest that the Presidential staff had carried out the anti-kidnapping operation and that they might have exceeded their functions and overstepped the boundary of what is permissible under the rule of law. После 20 мая в результате проверки были получены дополнительные сведения, подтверждающие, что Генеральный штаб при президенте провел операцию по борьбе с похищением людей, превысив при этом свои полномочия и совершив действия, несовместимые с правовыми нормами.
Больше примеров...
Президентом (примеров 200)
Rebel command reported they had the presidential palace surrounded, with the president inside, and they were planning to attack the palace later in the evening. Сообщалось также, что президентский дворец, с президентом внутри, окружен, и планируется нападение на дворец поздно вечером.
The frequency of Presidential pardons for those guilty of serious crimes could conceivably result in a climate of impunity, and he would like to know if such pardons were exclusively a Presidential prerogative. Большое число случаев помилования президентом лиц, виновных в совершении серьезных преступлений, может предположительно привести к созданию атмосферы безнаказанности, и ему хотелось бы узнать, является ли такое помилование исключительной прерогативой президента.
There is the "progressive feudalism" of the governor of the depopulated Patagonian province of Santa Cruz; the "feudal populism" of Adolfo Rodríguez Sáa, briefly the country's president during last December's saga of successive presidential resignations. Мы имеем «прогрессивный феодализм» губернатора малонаселенной провинции Санта-Крус в Патагонии и «феодальный популизм» Адольфо Родригеса Саа, который недолго уже был президентом во время декабрьской чехарды президентских отставок.
Being vice presidential pick of McKinley High's first two-term president would look really good on your college resume. Быть вице-президентом Старшей Школы Маккинли, первым двух-срочным президентом будет большим плюсом для резюме в колледж
However, the upstream legislation has been improved with the adoption of a Petroleum Law/March 1997, and of a Presidential Decree/May 1997, the latter related to an offshore tender's targets. Однако законодательное регулирование начальных этапов технологического цикла в горном деле улучшилось в результате принятия Закона о нефти в марте 1997 года и Указа, принятого президентом в мае 1997 года и касающегося проведения торгов на морскую добычу нефти.
Больше примеров...
Президент (примеров 244)
According to Amnesty International, a presidential amnesty decree had been issued in February 2010. Согласно "Эмнести интернэшнл", в феврале 2010 года президент принял указ об амнистии.
In 1980, President Carter appointed him as special presidential emissary to India. В 1980 году президент Джимми Картер назначил его специальным президентским посланником в Индию.
"Weather vane" seems easy enough, "gray hair" means a gray roof, and "presidential" means he should be looking for a white house. "Флюгер" - это просто. "седина" означает серую крышу, а "выгляжу как президент" означает что искать надо белый дом.
The head of State of Cameroon, His Excellency President Paul Biya, has made the substantial reduction of poverty and the improvement of the living conditions of the vulnerable groups, especially women, the cornerstone of his presidential mandate. Глава Государства Камерун Его Превосходительство президент Поль Бийя считает существенное снижение уровня нищеты и улучшение условий жизни уязвимых групп населения, особенно женщин, своей главной задачей как президента.
The President ordered the Presidential Guard to withdraw. Президент отдал приказ президентской гвардии отойти.
Больше примеров...
Председательских (примеров 114)
We share that view and, consequently, one of our principal objectives has been to preserve the political and legal status of the Amorim proposal, so that it may continue to form the basis for presidential consultations. Мы разделяем это мнение, и, соответственно, одна из главных наших целей заключалась в сохранении политического и правового статуса "предложения Аморима", с тем чтобы оно и впредь оставалось основой для председательских консультаций.
I believe that position was conveyed to you in the Presidential consultations. Я полагаю, что эта позиция была доведена до Вашего сведения в ходе председательских консультаций.
Through the Presidential statements of 27 March and 29 March, the 2007 Presidents of the Conference, the P-6, addressed, in the spirit of transparency, points of clarification sought by delegations. Посредством председательских заявлений от 27 марта и 29 марта председатели Конференции 2007 года - шестерка председателей - затронули в духе транспарентности те пункты, по которым делегации запрашивали разъяснений.
During my presidency, we have taken due note of the specific concerns expressed, mainly on procedural issues, and, through the vehicle of the Presidential statements, have continued to address specific points raised. В ходе моего председательства мы должным образом приняли к сведению выраженные конкретные озабоченности, в основном по процедурным вопросам, и посредством председательских заявлений продолжали урегулировать поднятые конкретные моменты.
With regard to the format of consultations, as pointed out by Ambassador Benjelloun-Touimi of Morocco on 15 May, many of us feel that the present method of Presidential consultations needs improvement. Что касается формата консультаций, о чем говорил 15 мая посол Марокко Бенжеллун-Туими, то, как считают многие из нас, требует усовершенствования нынешний метод председательских консультаций.
Больше примеров...
Председательского (примеров 26)
A number of States have expressed specific concerns regarding the Presidential draft decision. Ряд государств выразили конкретные озабоченности относительно председательского проекта решения.
The Secretary-General renewed his call for the CD to move forward in the spirit of compromise to seize the historic opportunity emanating from the draft Presidential decision. Генеральный секретарь возобновил свой призыв к КР продвигаться вперед в духе компромисса, дабы воспользоваться этой исторической возможностью, вытекающей из проекта председательского решения.
Adoption of the draft Presidential decision before you, supplemented if necessary in such a way as to overcome any reservations, would have a positive impact on the international security atmosphere. Принятие лежащего перед вами председательского проекта решения, дополненного при необходимости таким образом, чтобы преодолеть любые оговорки, оказало бы позитивное воздействие на атмосферу в сфере международной безопасности.
We can also anticipate that we can accept the language of the Presidential draft decision as it stands, since it represents, in our view, the best possible compromise to bring the CD back to its institutional mandate. Мы можем также ожидать, что нам удастся принять формулировку председательского проекта решения как есть, ибо она представляет собой, на наш взгляд, наилучший возможный компромисс с целью вернуть КР к ее институциональному мандату.
My delegation joined the consensus on the adoption of the CD's agenda in parallel with the adoption of the Presidential declaration that allows for every CD member to raise any security issue relevant to the work of the Conference. Моя делегация присоединилась к консенсусу относительно принятия повестки дня КР параллельно с принятием председательского заявления, которое позволяет каждому члену КР поднимать любую проблему безопасности, имеющую отношение к работе Конференции.
Больше примеров...
Председательские (примеров 31)
I held presidential consultations yesterday and listened very carefully to reports by the coordinators on the results of their group meetings. Вчера я провел председательские консультации и очень тщательно выслушал сообщения координаторов о результатах их групповых совещаний.
If the presidential terms were longer, there might perhaps be more room for well-timed consultations. И если бы председательские мандаты носили более продолжительный характер, то это, быть может, давало бы больше возможностей для хорошо спланированных консультаций.
Yesterday's presidential consultations revealed that those ideas enjoyed wide support as a basis - and I stress, as a basis - for a process of intensified consultations with a view to reaching consensus on a programme of work. Как показали вчерашние председательские консультации, эти соображения пользуются широкой поддержкой в качестве основы - я подчеркиваю, в качестве основы - для процесса интенсивных консультаций с целью достижения консенсуса по программе работы.
This proposal was tabled after two months of Presidential consultations had unfortunately failed to achieve consensus on the subject. Это предложение было внесено после того, как двухмесячные председательские консультации, к сожалению, не увенчались консенсусом по этому вопросу.
But really, it does seem, to my delegation at least, that we have better things to do than go on having daily Presidential consultations which lead us nowhere. Да и действительно, как это представляется по крайней мере моей делегации, у нас есть более достойные дела, нежели изо дня в день отправляться на председательские консультации, которые ведут нас в никуда.
Больше примеров...
Председательское (примеров 10)
In our proposal we have retained the presidential declaration, because it notes the positive effect of collective efforts to arrive at a programme of work and it recommends that the members of the Conference on Disarmament engage in dialogue in order to reach the necessary compromises. Мы сохранили в своем предложении председательское заявление, ибо оно отмечает позитивность коллективных усилий для достижения программы работы и рекомендует членам Конференции по разоружению вдохновляться духом диалога ради достижения необходимых компромиссов.
In the following weeks, the Republic of Hungary stood ready to adopt the Presidential decision on the implementation of the programme of work. В последующие недели Венгерская Республика была готова принять председательское решение об осуществлении программы работы.
Presidential proposal L. is the closest we have been for years to starting substantive work. Председательское предложение L. ближе всего за много лет подводит нас к началу предметной работы.
Presidential declaration: The Conference on Disarmament, the sole multilateral forum of negotiations as stated in rule 1 of the rules of procedure, considered many proposals aimed at achieving a consensus on a programme of work. Председательское заявление: Конференция по разоружению, единственный многосторонний форум переговоров, как указано в правиле 1 Правил процедуры, рассмотрела многочисленные предложения, нацеленные на достижение консенсуса по программе работы.
Then it was said - and I certainly agree to that kind of sentence - that we must build on what has been achieved so far, and under these achievements certainly this delegation, as many other delegations, sees particularly the Presidential proposal. Потом было сказано, и я, конечно, согласен с такого рода сентенцией, что нам надо опереться на уже достигнутое, и под этими достижениями, безусловно, эта делегация, как и многие другие делегации, понимает, в частности, председательское предложение.
Больше примеров...
Предвыборной (примеров 31)
Psaki then became deputy press secretary for John Kerry's 2004 presidential campaign. Затем Псаки становится заместителем пресс-секретаря в предвыборной кампании Джона Керри в 2004 году.
In his presidential campaign, that statesman denounced the high state of alert of strategic nuclear weapons as a relic of the cold war, promising to work with Russia in a mutual and verifiable manner to take nuclear weapons off hair-trigger alert. В ходе своей предвыборной кампании этот государственный деятель осудил высокую боевую готовность стратегических ядерных вооружений как пережиток «холодной войны» и пообещал работать с Россией на основе взаимных и поддающихся проверке мер, направленных на то, чтобы снять ядерное оружие с повышенной боевой готовности.
In 2017, Brigitte Macron played an active role in her husband's presidential campaign; a top adviser was quoted as saying that "her presence is essential for him". Брижит Макрон играла активную роль в предвыборной кампании своего мужа, цитирует топ-советник, что «её присутствие для него важно».
I am encouraged to see that the Afghan media will hold a significant number of presidential debates during the campaign. Я с удовлетворением отмечаю, что в рамках предвыборной кампании афганские средства массовой информации будут освещать значительное количество президентских дебатов.
At the time of writing, Uganda faces presidential, legislative and municipal elections in February 2006 and the national context is dominated by electoral campaigning, some political tensions and challenges to democratic institutions and the rule of law. В период написания настоящего доклада в Уганде ведется подготовка к предстоящим в феврале 2006 года президентским выборам и выборам в законодательный и местные органы власти, и условия в стране во многом определяются предвыборной кампанией, определенной политической напряженностью и вызовами демократическим институтам и верховенству права.
Больше примеров...
Председателей (примеров 44)
The possibility of more frequent and regular presidential briefings, not only to the Chairmen of the regional groups, but to the regional groups themselves when a subject is of interest to Member States therefrom, could also be explored. Можно также было бы изучить возможность проведения более частых и регулярных брифингов Председателя, причем не только для председателей региональных групп, но и для самих региональных групп, когда вопрос касается интересов государств-членов, принадлежащих к этой группе.
The proposal by the six Presidents and the related Presidential declaration have laid excellent foundations for the future work of the Conference and they may provide means of breaking the deadlock in its work. Предложение шестерки председателей и соответствующее председательское заявление закладывают превосходные основы для будущей работы Конференции по разоружению, и они могут дать средство к преодолению затора в ее работе.
For the purpose of organizing these meetings, the Coordinator prepared a work plan. A preliminary draft was submitted to the team of six Presidents (P6) during the Presidential consultations held on 11 February 2008. С целью организации этих заседаний Координатор разработал план работы, предварительный проект которого он представил бригаде в составе шести председателей (П6) на председательских консультациях, проводившихся 11 февраля 2008 года.
Let me give you some examples of ideas raised in 2005: the extension of the duration of the term of Presidents and the range of Presidential prerogatives with respect to the appointment of the Special Coordinators. Позвольте мне привести кое-какие примеры идей, высказывавшихся в 2005 году: продление срока мандата председателей и объема председательских прерогатив в отношении назначения специальных координаторов.
Presidential powers are overdeveloped: the President can appoint and dismiss the Prime Minister and the members of the Government, the chairpersons of the Constitutional, Supreme and Economic Courts and the Procurator-General, the heads of local councils and other regional administrations. Президентские полномочия чрезмерны: президент может назначать и отправлять в отставку премьер-министра и членов правительства, председателей Конституционного, Верховного и Хозяйственного судов и Генерального прокурора, руководителей местных советов и других территориальных органов управления.
Больше примеров...
Председательским (примеров 7)
We therefore fully support the differentiated approach taken by the P-6 Presidential draft proposal. И поэтому мы полностью поддерживаем дифференцированный подход, избранный председательским проектом предложения шестерки председателей.
My delegation has also repeatedly identified our difficulties with the Presidential draft decision contained in L.. These are not procedural concerns, but serious concerns of substance. Моя делегация тоже неоднократно идентифицировала наши трудности с председательским проектом решения, содержащимся в L.. И речь тут идет не о процедурных озабоченностях, а о серьезных озабоченностях по существу.
We were encouraged by the momentum behind the carefully crafted 2007 Presidential proposal contained in L., which inter alia suggested that the issue of FMCT was ready for negotiations. Нас воодушевляет динамика в связи с тщательно сконструированным председательским предложением 2007 года, содержащимся в L., в котором среди прочего высказывается тезис, что проблема ДЗПРМ готова для переговоров.
I remain open to any suggestions and available for any bilateral consultations in addition to the weekly Presidential consultations involving the regional coordinators and the Permanent Representative of China. Я по-прежнему открыт для любых предложений и готов к любым двусторонним консультациям вдобавок к еженедельным председательским консультациям с участием региональных координаторов и Постоянного представителя Китая.
Mr. GOOSEN (South Africa): Mr. President, firstly, as you read through the document, having made the Presidential declaration, it would be appreciated if the secretariat could indicate what the document number of that statement would be. Г-н ГУСЕН (Южная Африка) (перевод с английского): Во-первых, поскольку, выступая с председательским заявлением, Вы огласили документ, хотелось бы, чтобы секретариат сообщил нам, каким будет номер такого документа.
Больше примеров...
Presidential (примеров 17)
"Presidential Systems" Governments of the World: A Global Guide to Citizens' Rights and Responsibilities. День республики Демократия Вече Формы правления, политические режимы и системы «Presidential Systems» Governments of the World: A Global Guide to Citizens' Rights and Responsibilities.
The Talladega came only in the SportsRoof body style and in three colours: Wimbledon White, Royal Maroon, and Presidential blue. Talladega изготавливались только с кузовом SportsRoof и только в трёх цветах: Wimbledon White, Royal Maroon и Presidential blue.
Classic, Deluxe, Junior Suite, Suite and Presidential Suite - an array of room choices sharing an exceptional comfort, where elegance and technology perfectly combine to fulfil every guest's needs. Classic, Deluxe, Junior Suite, Suite и Presidential Suite. Различные типологии номеров, для которых общим является непревзойденный комфорт, где идеально сочетаются элегантность и технологии, способные удовлетворить самые различные потребности наших гостей.
She received the Screen Actors Guild Life Achievement Award in 1976 and the Presidential Medal of Freedom on October 17, 1988. В 1976 году она была удостоена награды, присуждаемой гильдией актёров экрана за достижения в течение всей жизни (Screen Actors Guild Life Achievement Award), а 17 октября 1988 года получила президентскую медаль свободы (Presidential Medal of Freedom).
From 1975 to 1995, he lived in Iowa to work at the Herbert Hoover Presidential Library, where he wrote three volumes of a definitive, scholarly biography, ending in 1918, commissioned by the Herbert Hoover Presidential Library Association. С 1975 по 1995 год он жил в Айове, чтобы работать в Президентской библиотеке Герберта Гувера, где он написал три тома окончательной, научной биографии (заканчивающийся в 1918 году) по заказу Herbert Hoover Presidential Library.
Больше примеров...
Председателя (примеров 480)
Armenian attacks against areas within Azerbaijan in 1993 elicited a series of four Security Council resolutions and three presidential notes. Нападения армян на районы Азербайджана в 1993 году повлекли за собой принятие четырех резолюций Совета Безопасности и трех записок Председателя.
Concerned over the lack of progress towards the stabilization of the situation, the Council has repeatedly issued presidential statements deploring the violence and calling on the extremists to refrain from activities that will destabilize the country. Будучи озабочен отсутствием прогресса в деле стабилизации положения, Совет неоднократно выступал с заявлениями Председателя, в которых осуждалось насилие и содержались призывы к экстремистам воздерживаться от действий, дестабилизирующих положение в стране.
Coordinators are also well-positioned - through their network - to reach compromises on texts such as press statements by the President, Council resolutions, and presidential statements. Кроме того, координаторы имеют хорошие возможности - через их сеть - для достижения компромиссов по таким текстам, как заявления Председателя для печати, резолюции Совета и заявления Председателя.
I should like to add one proposal to this informal timetable, namely concerning the time of the next Presidential consultations. В связи с этим неофициальным расписанием мне хотелось бы внести одно предложение, а именно предложение, касающееся времени проведения следующих консультаций Председателя.
The Special Rapporteur also had meetings with the Chairperson of the Parliament; the Chairperson of the Supreme Court; the General Prosecutor; the Deputy Chairpersons of the Presidential Council on Religious Affairs; and the Director of the National Institute on Democracy and Human Rights. Специальный докладчик также встретилась с Председателем Парламента; Председателем Верховного суда; Генеральным прокурором; заместителями Председателя Совета по делам религии при Президенте; и с Директором Национального института по вопросам демократии и прав человека.
Больше примеров...