Английский - русский
Перевод слова Prescription

Перевод prescription с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рецепт (примеров 456)
So the prescription for a broken heart might actually be Так что, и в самом деле, рецепт для разбитого сердца может звучать так:
He got the prescription under your name? Он выписал рецепт на Ваше имя?
Would you like me to give you a prescription? Хочешь чтобы я выписал тебе рецепт?
Print out every person who's on this prescription within a 60-mile of both cities. Выведи список тех, кому выписан рецепт на этот препарат и кто живет в радиусе 60 миль вокруг обоих городов.
In the event that prescription is needed General practitioners/ gynaecologists are easy to access. Если для этого необходим рецепт, то его можно легко получить у терапевтов/гинекологов;
Больше примеров...
Предписание (примеров 39)
In Brazil's view, it is not a principle proper, much less a novel legal prescription. По мнению Бразилии, это не принцип сам по себе и, конечно же, не новое правовое предписание.
In cases of non-compliance, the Inspectorate would issue a prescription, setting a deadline by which the employee concerned had to have attended a language course and have taken the appropriate language proficiency examinations. В случае его невыполнения инспекция издает предписание, в котором устанавливает крайний срок, к которому служащий должен пройти языковые курсы и сдать надлежащие экзамены на знание языка.
Do I have to get a prescription or join a club or something? Я должен получить предписание, или вступить в клуб, или что-то ещё?
Hair loss treatment for thinning hair hair are held at our hospital, prescription Propecia (AGA male pattern baldness), as can be used regardless of gender, can expect a strong effect of hair growth HARG (The Hague), the official treatment was introduced. Выпадение волос лечение волос для прореживания волос проводится в нашей клинике, предписание Propecia (AGA мужского облысения), а может быть использована независимо от пола, можно ожидать сильного влияния роста волос Харг (Гаага), официального обращения был введен.
Prescription of an itinerary and short deadline for presenting the goods at the Customs office of destination/exit: 1 country. Предписание маршрута и короткий срок для представления товаров на таможне места назначения/выезда: одна страна.
Больше примеров...
Лекарство (примеров 61)
'Cause, I tried to pick up your prescription and I couldn't. Я хотела получить твое лекарство по рецепту...
He could phone in the prescription for us. Он мог бы выписать нам лекарство.
It's a nicotine gum, on prescription. Это никотиновая жвачка, мне ее прописали как лекарство.
The prescription, the means. Прописанное лекарство - способ.
WAS IT A PRESCRIPTION THING? Это было лекарство по рецепту?
Больше примеров...
Рецептурного отпуска (примеров 21)
Globally, prescription opioids are increasingly being abused. Во всем мире растет злоупотребление опиоидами рецептурного отпуска.
The misuse of prescription stimulants or medications for attention deficit hyperactivity disorder (ADHD) is reported in only a few countries, among the general and youth populations. О неадекватном применении стимуляторов рецептурного отпуска или лекарственных средств, предназначенных для лечения синдрома дефицита внимания и гиперактивности (СДВГ) среди населения в целом и молодежи сообщали лишь некоторые страны.
According to the findings, the misuse of prescription opioids (annual prevalence of 5.1 per cent among the population aged 18-64) was much higher than the misuse of other substances. По данным этого обследования, уровень злоупотребления опиоидами рецептурного отпуска (годовой показатель распространенности - 5,1 процента населения в возрасте 15-64 лет) был значительно выше уровня злоупотребления другими веществами.
The reported annual prevalence of the misuse of prescription opioids, at 3.6 per cent, was higher than that of heroin, which was 2.2 per cent. Представленная информация свидетельствует о том, что годовой показатель распространенности злоупотребления опиоидами рецептурного отпуска (3,6 процента) был выше, чем годовой показатель распространенности злоупотребления героином (2,2 процента).
e Prescription stimulants may include preparations containing amfepramone, fenetylline, methylphenidate, pemoline, phenmetrazine and phentermine. ё К стимуляторам рецептурного отпуска могут относиться препараты, содержащие амфепрамон, фенетиллин, метилфенидат, пемолин, фенметразин и фентермин.
Больше примеров...
По рецепту (примеров 123)
An old person picking up a prescription. Пожилого человека, покупающего лекарства по рецепту.
They also said that you wanted them to get rid of your gun and that you sold them some prescription pills. Они так же сказали, что ты просила их избавиться от твоего оружия и продала им таблетки, отпускаемые по рецепту.
They're prescription pills prescribed by my doctor Эти таблетки прописаны мне по рецепту врача
Can I buy prescription medicines in pharmacies in Abu Dhabi in case I run out of prescription medicines or need to medicate during my trip? Могу ли я купить в Абу-дабийской аптеке лекарство, отпускаемое по рецепту, если у меня закончилось такое лекарство, а я должен продолжать лечение во время поездки?
As for sales of emergency contraception, there are currently no restrictions on purchasing it with a medical prescription. По данным доклада, сектор здравоохранения пока еще не выполнил директиву, разрешающую продажу экстренных противозачаточных средств по рецепту врача
Больше примеров...
Назначение (примеров 20)
The prescription of generic medicines in order to lower costs. Назначение непатентованных лекарственных средств в целях снижения их стоимости;
(b) Monitor the prescription of psychostimulants to children diagnosed with Attention Deficit Hyperactivity Disorder, including with an assessment of the increasing numbers of such children who are on medication as the first line of treatment; Ь) контролировать назначение психостимуляторов детям с диагнозом синдрома дефицита внимания с гиперактивностью, в том числе проводить оценку растущего количества таких детей, проходящих первый курс медикаментозного лечения;
More than 500,000 courses of inappropriate artemisinin-based combination therapy prescription were averted. Было предотвращено ошибочное назначение более 500000 курсов лечения с применением комбинированных препаратов на основе артемизинина.
I gave you a prescription and an appointment for tomorrow. Я дала вам рецепт и назначение на завтра.
The Special Representative sees the appointment of a press jury in the Cleric's Court as an ominous expansion of its jurisdiction, and a prescription for further confusion in the press regulation regime established by the Press Law. Специальный представитель усматривает назначение коллегии присяжных по вопросам прессы в Шариатском суде как опасное расширение его юрисдикции и меру, которая приведет к дальнейшему нарушению режима регулирования деятельности прессы, установленного в соответствии с Законом о печати.
Больше примеров...
Рецептурные (примеров 18)
Last time, it was my prescription pad. В прошлый раз были мои рецептурные бланки.
She stole his prescription pad. Она украла у него рецептурные бланки.
The FDA advises consulting a doctor before using the product if the patient previously had: heart disease, recent heart attack, or irregular heartbeat, high blood pressure, taken a prescription medicine for depression or asthma. Управление рекомендует проконсультироваться с врачом при наличии в анамнезе следующих заболеваний: заболевания сердца, недавно перенесённый сердечный приступ, тахикардия, повышенное давление, если пациент принимал рецептурные препараты для лечения депрессии или астмы.
A study by Imperial College London funded by BIT sought to reduce prescription errors by redesigning the prescription forms. Снижение ошибок в медицинских предписаниях В ходе исследования, проведенное колледжем Imperial College London, финансируемое BIT, удалось уменьшить ошибки в медицинских предписаниях, пересмотрев рецептурные формы.
If you had a prescription pad, if you had a nurse, if you had a hospital that would give you a place to convalesce, maybe some basic tools, you really could do it all. Если у вас были рецептурные бланки, если у вас была медсестра, если у вас была больница, служившая местом выздоровления, какие-то простейшие инструменты - их можно было сделать самому.
Больше примеров...
Срока давности (примеров 49)
Besides, leaving States such latitude would have legal implications for such matters as the prescription of criminal proceedings. С другой стороны, предоставление государствам поля для маневра имело бы правовые последствия, например, в области срока давности для привлечения к уголовной ответственности.
As for the question of extradition, the requesting State should incorporate a provision in its domestic law to suspend the statute of limitations for the crime committed or to extend its prescription once the extradition procedure had commenced. Что касается вопроса о выдаче преступников, то государству, обращающемуся с соответствующим запросом, следует ввести в свое внутреннее законодательство положение о приостановлении действия закона об исковой давности в отношении совершенного преступления или о продлении срока давности с началом процедуры экстрадиции.
In the opinion of the authors, this interpretation of the interruption of the prescription period was not in keeping with the Criminal Code, which stipulates that interruption takes effect when there is an investigation into the offender. По мнению авторов, такое толкование прерывания срока давности не соответствует Уголовному кодексу, согласно которому срок давности может прерываться лишь в том случае, когда предварительное следствие производится в отношении обвиняемого.
cancelled due to prescription - отменено в связи с истечением срока давности -
In one State party the terms of prescription were interrupted by the completion of any legal action, which initiated a new prescription term. В одном из государств-участников действие условий, регулирующих срок давности, приостанавливается в связи с завершением любого судебного процесса, вводящего новые условия для срока давности.
Больше примеров...
Прописывание (примеров 9)
Observes that inappropriate benzodiazepine prescription and dispensing by health professionals can be a major factor in the misuse of those substances. отмечает, что неправильное прописывание и отпуск бензодиазепинов медицинскими работниками может быть одним из основных факторов неадекват-ного использования этих веществ.
Finally, the legal prescription of heroin could be the gateway to wider legalization of narcotic drugs, which should be firmly opposed by the international community. Наконец, законное прописывание героина может привести к более широкой легализации наркотических средств, против чего должно решительно выступать международное сообщество.
The current state of scientific knowledge did not allow a fully informed opinion to be given on whether prescription of heroin to selected heroin addicts under carefully supervised treatment conditions could be generally regarded as medical use or not. Нынешнее состояние научных знаний не позволяет сделать полностью обоснованный вывод о том, можно ли рассматривать прописывание героина отдельным лицам, страдающим героиноманией, для лечения в условиях тщательного наблюдения как использование в медицинских целях.
Prescription of heroin to opiate addicts has been allowed in the United Kingdom since the 1920s. Прописывание героина наркоманам, страдающим от опийной зависимости, практикуется в Соединенном Королевстве с 20-х годов.
The observer for one State reported that initial indications were that a trial involving the medical prescription of heroin to a number of long-term heroin addicts, who had not proved amenable to other forms of treatment, had yielded some encouraging results. Наблюдатель от одного из государств сообщил, что, по первоначальным сведениям, экспериментальное прописывание врачами героина определенному числу лиц, которые уже давно страдают героиноманией и которым не помогают другие формы лечения, дало определенные обнадеживающие результаты.
Больше примеров...
Исковой давности (примеров 37)
However, by analogy, the prescription periods established by the Code of Commerce are applied. Однако по аналогии применяются сроки исковой давности, предусмотренные Торговым кодексом.
It was suggested that any ambiguity with respect to prescription periods versus limitation periods should be carefully avoided, in order to ensure predictability of the time for suit provisions. Было высказано мнение, что любых неясностей в отношении погасительных сроков в сравнении со сроками исковой давности следует тщательно избегать с тем, чтобы обеспечить предсказуемость применения положений, касающихся сроков подачи исков.
I therefore hope that this unsatisfactory situation will bring the Committee to see the need to introduce a period of prescription of one year after the last instance's decision - with justifiable exceptions - in which communications should be brought before the Committee. В связи с этим я надеюсь, что такая неудовлетворительная ситуация заставит Комитет увидеть необходимость введения периода исковой давности, в течение которого сообщения должны представляться в Комитет сроком один год после вынесения решения последней инстанцией, с обоснованными исключениями.
If the draft proposed in the previous paragraph would be accepted, a consequential provision is needed to the effect that the one year prescription period must be extended for cases that the presumption is rebutted. В случае одобрения проекта формулировки, предложенного в предыдущем пункте, в проект конвенции следует также добавить вытекающее из него положение о необходимости продления годичного срока исковой давности в случае опровержения предположения о личности перевозчика.
Likewise, articles 65 and 66 of the Criminal Code establish the terms of the prescription of penalties (between two and twenty years, according to the sentence) and the rules for the calculation of the start of the prescription, also respectively. Кроме того, в статьях 65 и 66 Уголовного кодекса устанавливаются сроки исковой давности (от двух до двадцати лет, в зависимости от срока наказания) и принцип исчисления начала срока исковой давности, также соответственно.
Больше примеров...
Таблетки (примеров 40)
I didn't ask you if you had a prescription filled. Я не спрашивала, купил ли ты таблетки.
Where's my prescription? Дайте мне его таблетки.
Are you on any prescription medication? Принимаете ли вы какие-нибудь таблетки?
Admission is $10 cash plus a prescription pill, which they toss into a big bowl and pass around. Вход 10 баксов, плюс рецепт на таблетки, который они бросают в большую чашу и передают по кругу.
Now, a lot of people will say you should stash your pills in a prescription bottle that you've already got, but the government's thinking pills already, and if they look in there, you could wind up in prison. Многие считают, что таблетки надо прятать в баночке из-под уже выписанных тебе лекарств, но правительство сразу догадается, и если они туда заглянут, тут же окажешься в тюрьме.
Больше примеров...
Рецептурными (примеров 6)
There's no way he's keeping his medical license after you went all Oprah with his prescription pad. Ему не сохранить медицинскую лицензию после всех ваших выкрутасов с его рецептурными бланками.
There's over 100 bottles of prescription medication hidden in her apartment. В ее квартире спрятано больше сотни пузырьков с рецептурными препаратами.
Yes, we... we dabbled briefly in prescription pharmaceuticals, but that's all done now. Да, мы... немного занимались рецептурными препаратами, но с этим все покончено.
Benefits are limited to essential health services for the treatment and prevention of serious medical/dental conditions; essential prescription medications and non-prescription, life-saving medications; and contraception, prenatal or obstetrical care. IFH-eligible claimants are also covered for costs associated with their immigration medical examination. Пособия ограничены основными медицинскими услугами, связанными с лечением и профилактикой серьезных заболеваний и серьезных случаев оказания зубоврачебной помощи; важнейшими рецептурными и нерецептурными медицинскими препаратами, препаратами, необходимыми для спасения жизни; а также контрацептивами, услугами гинеколога или акушерки.
And all we have on this "other dealer" is that he's selling prescription pills. Про этого "другого" мы знаем только, что он торгует рецептурными препаратами.
Больше примеров...
По рецептам (примеров 26)
The Ukrainian representatives also explained that occasional preparation of drugs upon medical prescription in the drugstores was not considered an infringement of the rights under the patent. Украинские представители также объяснили, что разовое изготовление лекарств по рецептам в аптеках не считается нарушением прав по патенту.
According to Congressman Faleomavaega, the new legislation creates voluntary prescription drug benefits for seniors and addresses the needs of the Territories in two ways. По данным конгрессмена Фалеомаваега, новое законодательство обеспечивает пожилым людям безвозмездные льготы на приобретение лекарств по рецептам и служит удовлетворению потребностей Территории двумя путями.
More than 2 million women enrolled in Medicare saved $1.2 billion in 2011 due to improvements in prescription drug coverage более 2 млн. женщин, участвующих в программе «Медикэйр», сэкономили 1,2 млрд. долл. США в 2011 году благодаря расширению сферы охвата снабжения поставляемыми по рецептам лекарствами;
(a) Aetna Open Choice, preferred provider option (PPO), administered by a commercial health insurance administrator, offers worldwide coverage for hospitalizations and surgical, medical and prescription drug expenses. а) План "Этна оупен чойс", вариант рекомендованных поставщиков услуг (ВРП), который находится под управлением коммерческого администратора медицинского страхования, предлагает страховое покрытие по всему миру в случае госпитализации, хирургического вмешательства, а также возмещения медицинских расходов и отпуска лекарств по рецептам.
Ireland has raised prescription, hospital and nursing home payments, made numerous cuts in education and reduced support for job training programmes. Ирландия повысила стоимость отпускаемых по рецептам лекарств, содержания и лечения пациентов в больницах и домах престарелых, а также по многим статьям сократила расходы на образование и программы профессиональной подготовки.
Больше примеров...
Лекарственных (примеров 32)
MUMBAI IS LOOKING TO BRANCH OUT FROM PRESCRIPTION MEDICATIONS INTO THE HERBAL-SUPPLEMENT MARKET. Мумбай ищет как перейти от лекарственных рецептов до рынка травяного приложения.
The two medicines prescribed to the complainant, as well as their substitutes, are available on prescription in Tunisia. Два лекарственных препарата, прописанные заявителю, как и их заменители, доступны в Тунисе по рецепту врача.
Among medicinal products marketed in Lithuania are Neocitramonas, Paracetamolis Sanitas, Neoaskofenas, Ranitidinas Sanitas, Panogastin, Latalux, Ecriten, Eufilinas Sanitas, Askorbo rūgštis Sanitas, Analginas Sanitas, Ketolgan, Alkostop and other prescription and over-the-counter medications. Корзину продаваемых в Литве лекарственных препаратов составляют Neocitramonas, Paracetamolis Sanitas, Neoaskofenas, Ranitidinas Sanitas, Panogastin, Latalux, Ecriten, Eufilinas Sanitas, аскорбиновая кислота Sanitas, Analginas Sanitas, Ketolgan, Alkostop и другие рецептурные и безрецептурные медикаменты.
The Institute of Oncology, Ljubljana. Source: Prescription of medications at outpatient clinics in Slovenia in accordance with ATC Classification in 2002. Institute of Public Health of the Republic of Slovenia. Source: Human development Report - Slovenia 2002/2003. Институт онкологии, Любляна. Источник: Назначение лекарственных средств в амбулаторных клиниках в Словении в соответствии с классификацией АТС в 2002 году.
Adults and children with disabilities who receive a pension or State social benefits and who are receiving outpatient treatment are entitled to receive prescription medicines free of charge. Инвалиды, дети-инвалиды которые получают пенсию, или государственную социальную помощь, имеют право на бесплатное приобретение лекарственных средств по рецептам врачей в случае амбулаторного лечения.
Больше примеров...
Давность (примеров 7)
Given that the Convention did not prohibit prescription, the Committee could not recommend to the State party that it remove the statute of limitations entirely. Учитывая, что Конвенция не запрещает давность, Комитет не может рекомендовать государству-участнику полностью исключить срок давности.
Mr. Stoliaroff (France) said that prescription was the general rule in civil proceedings, as set out in the Code of Civil Procedure. Г-н Столярофф (Франция) говорит, что исковая давность является общим правилом, предусмотренным в Гражданско-процессуальном кодексе.
The Supreme Court's interpretation had been that, in offences committed by a group, the prescription period was interrupted when the investigation targeted the group, even if individual perpetrators were not identified. Верховный суд постановил, что в случае преступлений, совершенных группой, исковая давность прерывается в момент начала следствия против такой группы, даже если не установлена личность каждого из виновных.
While, like extinctive prescription, it is applied on the basis of the passage of time, it cannot be considered to have the same legal status, since extinctive prescription is based on the principle of legal certainty... . Несмотря на то, что, подобная погасительной давности, она применяется с учетом прошедшего времени, она не может рассматриваться в качестве имеющей тот же правовой статус, поскольку погасительная давность основывается на принципе юридической определенности... .
Yes, there is a prescription! Давность владения, да, давность! Да, есть давность владения.
Больше примеров...