Английский - русский
Перевод слова Premium

Перевод premium с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Премия (примеров 59)
The Panel finds that the premium paid in relation to a consignment of goods is part of the underlying loss and is, therefore, compensable. Группа считает, что страховая премия, выплаченная за партию товаров, является составной частью соответствующей потери и, следовательно, подлежит компенсации.
The Flanders region of Belgium created the so-called Ecology Premium, which is a form of subsidy provided to companies that choose relatively environmentally friendly and energy-efficient alternatives. Во Фландрском регионе Бельгии установлена так называемая экологическая премия, представляющая собой своеобразную форму субсидий для компаний, которые переходят на относительно экологически безопасные и энергоэффективные альтернативы.
Premium to organise leave DEM 5,000 Премия в целях организации отпуска 5000 немецких марок
Once investors understood Argentina's predicament, they started dumping its government bonds, and the risk premium on loans to Argentina rose several percent. Как только инвесторы поняли аргентинские прогнозы, они начали практиковать демпинг государственных ценных бумаг, и рисковая премия по займам Аргентине возросла на несколько процентов.
Incisa states that the premium paid on this policy from 3 August to 31 December 1990 was ITL 17,961,575. "Инсиса" заявляет, что страховая премия по этому полису в период с З августа по 31 декабря 1990 года составила 17961575 итальянских лир.
Больше примеров...
Премиум (примеров 99)
PREMIUM CAPITAL is an investment-brokerage company, which provides services at the stock market of Ukraine. ПРЕМИУМ КАПИТАЛ - инвестиционно-брокерская компания, предоставляющая услуги на украинском фондовом рынке.
It's premium grade, right? Это премиум класс, так?
The Premium option is for labels which are holding in their hands the next big hit, feel free to choose it for a premium share distribution. Вариант Премиум предназначен для лейблов, которые держат в своих руках следующий большой хит, не стесняйтесь выбрать его взамен на получение крупной доли прибыли от распространения.
Everything we put on Rapidshare Premium, you can download the maximum speed without the need to have a premium account in rapidshare. Все, что мы положили на Rapidshare Premium, вы можете скачать максимальной скорости без необходимости иметь премиум аккаунт на RapidShare.
Premium badges will look differently than that of the Standard. Премиум бейжди будут визуально отличаться от стандартных.
Больше примеров...
Надбавки (примеров 68)
In normal times, however, there is no such premium at all. Однако в обычных условиях надбавки вообще не существует.
The old-age pension consists of three parts: main, supplementary and premium for work experience. Пенсия по возрасту состоит из трех частей: основной части, дополнительной части и надбавки за трудовой стаж.
In a new mission, premiums would not be granted unless every effort to find the capacity in short supply had been exhausted; only then would a recommendation be made for the premium to be granted. В новых миссиях надбавка будет выплачиваться только при том условии, что были исчерпаны все возможности для изыскания недостающих ресурсов; лишь в этом случае может быть вынесена рекомендация о выплате надбавки.
Offshoring therefore appears to contribute to the increased skill premium in developed countries. Таким образом, офшоринг, по всей видимости, способствует увеличению "надбавки за знания" в развитых странах.
Trade liberalization also led to a rise in the skill premium in Latin America while during periods of expanding trade, this link was not confirmed for Asia. Либерализация торговли способствовала повышению "надбавки за знания" в периоды роста торговли в странах Латинской Америки, однако в Азии эта тенденция себя не проявила.
Больше примеров...
Страховых взносов (примеров 69)
The programme will be maintained through an income-dependent premium, an employer's contribution and an annual government contribution for specific groups of insured persons. Финансирование программы будет осуществляться за счет обусловленных доходами страховых взносов, взносов работодателей и ежегодных отчислений из государственного бюджета на нужды конкретных групп застрахованных лиц.
First, banks are making efforts to include environmental risk assessment to credit procedures, while insurance companies are evaluating environmental performance in their determination of premium levels. Банки принимают меры в целях обеспечения того, чтобы при принятии решений о выдаче кредитов учитывались результаты оценки экологического риска, а страховые компании оценивают экологические показатели деятельности при определении размера страховых взносов.
However, these four plans, Aetna, Blue Cross, Van Breda and the Geneva plan, differ from each other in terms of the premium rates and OIOS noted that these differences are attributable to two factors. Вместе с тем эти четыре плана - "Этна", "Блу кросс", "Ван Бреда" и Женевский план - отличаются друг от друга размерами страховых взносов, и УСВН отметило, что эти различия объясняются двумя факторами.
The Advisory Committee recommends that, at the present time, the Secretary-General continue applying the existing arrangements when premium holidays are declared. Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю в настоящее время продолжать соблюдать действующие процедуры при объявлении периодов освобождения от уплаты страховых взносов.
The end result of these shortcomings would be more costly reimbursement claims and, to cover them, higher and higher premium rates. В конечном итоге такие недостатки приведут к увеличению затрат на оплату предъявляемых требований и неуклонному росту ставок страховых взносов для их покрытия.
Больше примеров...
Премиум-класса (примеров 30)
I boosted the premium stuff, Otto. Я стащила тебе корм премиум-класса, Отто.
Pioneer - car electronics Pioneer Elite produces premium electronics that are usually higher in quality and price. Pioneer Elite - производит электронику премиум-класса, превосходящую продукты для массового потребления по качеству и цене.
Introduced a Mark Levinson premium sound system. Устанавливаемая звуковая система - система Магк Levinson премиум-класса.
Premium or higher-quality cribs can be sold for a fair sum or be a great gift to pass on to others when your child has grown out of it. Кроватки более высокого качества или премиум-класса можно продать по справедливой цене или сделать кому-то хороший подарок, когда ваш ребенок вырастет.
In 1983 she became the face of Revlon's premium Ultima II line, replacing Lauren Hutton. В 1983 году она стала лицом косметической линии премиум-класса «Revlon», заменив Лорен Хаттон.
Больше примеров...
Надбавку (примеров 45)
Moreover, when the market price went up, farmers should be awarded a premium so that they also benefited from those increases. Кроме того, фермеры должны получать надбавку в случае роста рыночных цен, с тем чтобы они также могли извлекать из него выгоду.
Like trademarks, they allow producers to differentiate themselves and segment the market, thus achieving higher returns, if consumers are willing to pay a price premium for their distinct product. Так же, как и товарные знаки, они позволяют производителям дифференцировать себя и сегментировать рынок, обеспечивая возможность для увеличения прибылей в том случае, если потребители готовы платить надбавку к цене за их конкретный товар.
It is often the case, though, that the green product costs slightly more than the standard alternative, as the price will often include a premium for new technologies and design, and for many products economies of scale have so far not been achieved. Однако часто бывает так, что «зеленая» продукция стоит несколько больше обычного варианта, поскольку цена часто включает надбавку за новые технологии или новую конструкцию, и для многих видов продукции экономия за счет масштабов производства еще не достигнута.
And the usual evidence offered is the college premium: a college grad who makes on average 56 percent more than a high school grad. Обычно в доказательство приводят надбавку колледжа: выпускник колледжа зарабатывает на 56% больше, чем выпускник средней школы.
Consumer polls indicate that many consumers declare that they are willing to pay a premium for environment-friendly products. Опросы потребителей показывают, что многие из них заявляют о своей готовности платить надбавку к цене за экологичные продукты.
Больше примеров...
Премиальный (примеров 12)
Premium economy class - on all wide-body aircraft. Премиальный эконом класс, на всех широкофюзеляжных самолета.
ECAs are meant to cover their costs from fees and charges, although because of the debt crisis of developing countries and economies in transition, export-credit agencies have had to pay out claims well in excess of their premium income. Расходы УКЭ по идее не должны покрываться за счет комиссионных и сборов, однако вследствие кризиса задолженности развивающихся стран и стран с переходной экономикой учреждениям по кредитованию экспорта пришлось удовлетворить финансовые требования в объеме, намного превышающем их премиальный доход.
In 2015 the products of Permalko received gold and silver medals at Prodexpo Wine-tasting Competition and gold medals in the category Premium at the contest Best Vodka 2015. В 2015 году были получены золотая и серебряная медали на международном дегустационном конкурсе «Продэкспо» и золотые медали в сегменте «Премиальный» в конкурсе «Лучшая Водка 2015».
Our Premium Economy Class is a high-comfort travel class approaching the standard of Business Class. Премиальный экономический класс - это класс повышенной комфортности.
No, I don't want a premium package! Нет, не нужен мне ваш премиальный пакет!
Больше примеров...
Страхового взноса (примеров 37)
It is suggested that the monthly amount should not be significantly different from the monthly premium contemplated for the United Nations-administered insurance scheme. В соответствии с этим предложением ежемесячная сумма не должна существенно отличаться от ежемесячного страхового взноса, предусматриваемого для системы страхования, находящейся в ведении Организации Объединенных Наций.
Expressed in terms of percentage of total premium. Выражено в процентах от общего страхового взноса.
Additional requirements of $50,300 under vehicle insurance resulted from the payment of the premium for the one-year period from 1 August 1995 to 31 July 1996. Дополнительные потребности в размере 50300 долл. США по статье «Страхование автотранспортных средств» обусловлены выплатой страхового взноса за годичный период с 1 августа 1995 года по 31 июля 1996 года.
Bechtel did not provide an explanation or evidence explaining how each premium for the individual flights was calculated or the extent of the coverage for each of the flights. Компания "Бектел" не объяснила и не представила доказательств, разъясняющих, каким образом производился расчет каждого страхового взноса в отношении отдельного рейса или суммы страхования по каждому рейсу.
Any missions that are closed during the policy term and that had a vehicle count of at least 25 vehicles will have their premium adjusted at mid-term on a pro-rata basis. Любые миссии, закрытые в период срока действия страхового полиса, а также миссии, количество автотранспортных средств в которых составляет по меньшей мере 25, будут пропорционально корректировать размер своего страхового взноса в середине срока действия страхового договора.
Больше примеров...
Страховой премии (примеров 36)
It was recently renewed for the period from 1 June 1996 through 1 June 1997 and covers approximately 20,000 vehicles for an estimated total premium of about $4.7 million per annum. Недавно он был возобновлен на период с 1 июня 1996 года по 1 июня 1997 года и охватывает примерно 20000 автотранспортных средств при общей сметной страховой премии в размере около 4,7 млн. долл. США в год.
The Committee was informed that $1 million is included in the budget estimates to cover a premium shared by UNDP and the retiree at a 2:1 ratio, as set by the United Nations. Комитет был информирован о том, что в бюджетной смете предусмотрен 1 млн. долл. США для долевого покрытия ПРООН и вышедшим в отставку сотрудником страховой премии в соотношении 2:1, как это предусмотрено Организацией Объединенных Наций.
They owned an average of half an acre and paid on average two Euros in premium. Они владеют в среднем 2000 м² земли и получают в среднем 2 евро в качестве страховой премии.
In the case of the demining programme in Mozambique, no comprehensive assessment of the Organization's exposure to liability has ever been performed by the broker, and the premium has not been revised since its inception in 1994. В случае программы разминирования в Мозамбике брокер ни разу не проводил всестороннюю оценку масштабов рисков для Организации, а размеры соответствующей страховой премии не пересматривались с момента первоначального заключения договора в 1994 году.
The premium will be affected by factors such as your claims history, the size of the perceived risk and your approach to risk management. Чем безопаснее ваше место работы и чем меньше выдвигавшихся против Вас исков, тем меньше будет сумма страховой премии.
Больше примеров...
Страховой взнос (примеров 24)
Paying such a premium might be politically costly, and policymakers may object to an insurance policy that may benefit future Governments. Такой своего рода страховой взнос может оказаться дорогостоящим с политической точки зрения, и руководство страны может не пойти на приобретение такого страхового полиса, который может пойти на благо будущим правительствам.
The premium of Rs. 200/-(USD 3.24) per person per annum is shared equally by the Central Government and the State Government. Страховой взнос в размере 200 индийских рупий/- (3,24 долл. США) на человека в год вносится совместно центральным правительством и правительством штата в равных долях.
While provision for vehicle insurance was made at an annual rate of $250 per vehicle, the actual premium was $525 per vehicle per annum. В то время как ассигнования на страхование автотранспортных средств были выделены из расчета 250 долл. США в год на одну единицу, реальный страховой взнос составил 525 долл. США в год на одно автотранспортное средство.
He therefore sets an average premium too high for healthy contributors and too low for unhealthy ones. Поэтому установленный им средний страховой взнос оказывается слишком высоким для здоровых вкладчиков, но чересчур низким для людей со слабым здоровьем.
The Premium: insurance contribution - UAH 999; coverage amount - UAH 100000. Премиум: страховой взнос - 999 грн; страховая сумма - 75000 грн .
Больше примеров...
Премиальные (примеров 17)
Our client's paying premium for no-kill. Наш клиент платит премиальные за работу без убийств.
Pay-per-view shows are typically three hours in length, though budget priced events (e.g., In Your House) were shorter, while premium events such as WrestleMania can approach five hours. ШШЕ PPV, как правило, имеют продолжительность в три часа, хотя недорогие шоу (например, In Your House) были короче, а премиальные события, такие как WrestleMania может идти 5 часов.
But, neither brand had the strength to obtain Premium pricing. Но ни один бренд не смог получить премиальные цены.
Annual renewal fees for.TV premium names are the same as the initial "buy now" registration fee. Ежегодные сборы за премиальные имена.tv эквивалентны первоначальной регистрационной сумме «выкупа».
If Poland's central bank had applied a forward-looking DIT policy over the past two years, it would have cut interest rates (reducing the inflation risk premium) much faster. Например, если бы в течение двух последних лет Центральный Банк Польши определял целевой уровень инфляции в зависимости от будущих ожиданий, он снизил бы процентную ставку (сокращая инфляционные премиальные риски) гораздо быстрее.
Больше примеров...
Высшего (примеров 19)
Premium 80-pound matte card stock, the letters are raised. I'm a dead man! Бумага высшего сорта по восемьдесят фунтов, вырезанные буквы...
The plant was equipped with three steam engines with the total capacity of 45 horsepower, serviced 70 workers, and released a premium beer "Vienna Pure Number 1" for the price of 1 ruble and 60 kopecks per cask. Завод был оснащён тремя паровыми машинами общей мощностью 45 лошадиных сил, обслуживался 70 рабочими и выпускал пиво высшего сорта «Венское чистое Nº 1» по цене 1 рубль 60 копеек ведро.
They are premium people. Они народ высшего сорта.
Premium quality power one products are manufactured in Germany and are distributed exclusively through the hearing aid specialists around the globe. Изготовленные в Германии батарейки высшего качества рошёг one поступают в продажу по всему миру исключительно через сеть специалистов по слуховым аппаратам.
We only produce this variety in its feminized form. In this way the "connoisseur" is guaranteed absolutely premium "Sativa" seeds. Мы производим только феминизированные семена этого сорта, таким образом "ценителю" гарантированно достанутся семена сативы самого высшего качества.
Больше примеров...
Страховым премиям (примеров 13)
The 1968 SNA did not take into account the premium supplements in measuring the output of insurance services. В СНС 1968 года дополнения к страховым премиям не учитывались в количественной оценке выпуска в секторе страхового обслуживания.
Where data are missing reasonable estimates can be carried out (imports, cross border premium supplements). В случае отсутствия данных могут быть подготовлены обоснованные оценки (показателей импорта, трансграничных дополнений к страховым премиям).
The income was distributed to policyholders as a property income flow and repaid to the insurance corporations as premium supplements. Доход распределялся между держателями полисов как текущий доход от собственности и выплачивался страховым корпорациям как дополнения к страховым премиям.
Recalculation of premium supplements in line with SNA 2008 and comparison with the so far included values Remarks Пересчет объема дополнений к страховым премиям согласно СНС 2008 года в сравнении с приведенными выше значениями
Because these premium supplements merely have an impact on "premiums" and not on "benefits, there is a single side enlargement of the"margin". Поскольку эти дополнения к страховым премиям влияют только на "премии", а не на "выплаты", происходит одностороннее увеличение "маржи".
Больше примеров...
Выигрышного (примеров 12)
A single country could launch a premium bond dedicated to development funding. Каждая отдельная страна могла бы выпустить облигации выигрышного займа специально в интересах мобилизации ресурсов на цели развития.
A related but different idea is a global premium bond. Схожей по цели, но иной идеей является идея выпуска облигаций всемирного выигрышного займа.
A global premium bond could provide a flow of loan funding not otherwise available. Облигации всемирного выигрышного займа могли бы позволить мобилизовать ресурсы в виде займов, которые нельзя получить из других источников.
A global premium bond may also attract those who wish to lend for development purposes (the same function could of course be performed by a conventional savings bond for development). Облигации всемирного выигрышного займа могут также привлекать тех, кто хотел бы предоставить деньги на цели развития (конечно, эту же функцию могли бы выполнять обычные сберегательные облигации, выпускаемые в интересах мобилизации средств на цели развития).
Moreover, it discusses some proposals of recent origin, such as the international finance facility devised by the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and comes up with one novel suggestion, a global premium bond. Кроме того, в нем рассматривается несколько предложений, появившихся в последнее время, например предложение об учреждении международной финансовой структуры, выдвинутое правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, а также выдвигается новое предложение - выпуск облигаций всемирного выигрышного займа.
Больше примеров...
Premium (примеров 117)
No connection fee is payable for SkypeOut premium. Оплата за соединение при использовании SkypeOut Premium не производится.
We have two types of accounts: Free and Premium. У нас есть два типа аккаунтов: Free и Premium.
Warren has appeared on the Comedy Central show, "Premium Blend". В 1998 году Кук появился в программе телеканала Comedy Central «Premium Blend».
MR Premium - MR with a Rockford Fosgate Navigation/Stereo with 9 speakers. MR Premium - MR с навигационной стереосистемой Rockford Fosgate с 9 динамиками.
And it will be exciting to see what lands on [co.nu] who went to a British bidder in the auction last Premium - when the British "common" is the TLD [. И это будет интересно увидеть, какие земли на [] co.nu кто отправился в Британский цену в последнем аукционе Premium - когда англичане "общего" TLD [.
Больше примеров...