Come here my little pregnant kitty... | Иди ко мне, мой маленький, беременный котенок. |
The last pregnant camel has gone far away from the herd. | Тот беременный верблюд пошел далеко от стада |
If you were pregnant, I think we'd all have a lot of questions. | Если бы ты был беременный, у нас у всех была бы к тебе куча вопросов. |
He is pregnant, okay? | Он беременный, ясно? |
HE'S NOT PREGNANT. | Он же не беременный. |
Six. By that time, I was already seven months pregnant. | Тогда я была уже на 7-м месяце беременности. |
I love dancing when I'm pregnant. | Мне нравится танцевать во время беременности. |
This affected two women who were pregnant at the time when the agreement was signed. | Это изменение коснулось двух матерей, которые на момент подписания соглашения находились в состоянии беременности. |
While she was pregnant. | Да еще во время беременности. |
A pregnant woman could not be detained within three months of her expected date of delivery, or for seven months after her child was born. | Беременная женщина не может быть помещена в следственный изолятор в последние три месяца беременности или в первые семь месяцев после родов. |
She was pregnant at 15, dropped out of high school. | Она забеременела в 15, бросила школу. |
There's no reason Grace suddenly becomes pregnant and starts sniffing glue. | Нет никаких причин тому, чтобы Грейс вдруг забеременела и стала нюхать клей. |
I thought I was pregnant last month. | Я думала, что забеременела в прошлом месяце. |
The only time you got pregnant you had an abortion because the time wasn't right. | Когда забеременела, ты пошла на аборт, потому что время было не то. |
she was thrown out of the house because she got pregnant. | ее выставили из дома, когда она забеременела. |
It's about a young girl who gets pregnant. | Это - история молодой девушки, у которой наступает беременность. |
If every pregnancy is at risk, steps need to be taken to identify the risk for every pregnant woman and protect her reproductive health. | Если каждая беременность таит в себе риск, необходимо предпринять шаги, чтобы определить степень риска для каждой беременной женщины и обеспечить охрану ее репродуктивного здоровья. |
In a huge study of couples published in the Chinese Medical Journal in 1998 only five misunderstood the rules of the Method and became pregnant by the end of the year's study. | Судя по результатам обширного исследования супружеских пар, которое было опубликовано в Медицинском журнале Китая в 1998 году, только пять из них неправильно понимали правила применения этого метода, вследствие чего к концу годичного курса обучения возникла беременность. |
You're even more beautiful when you're pregnant. | Беременность тебе к лицу. Слышишь? |
Did Dr. Marsh confirm that you're pregnant? | Доктор Марш подтвердила твою беременность? |
But the banks always want more bodies, And my wife got pregnant again. | Но банку всегда требовалось больше тел, а моя жена опять ждала ребенка. |
Well, because she was pregnant and... didn't really know who by... for the child. | Ну, как сказать... о том, что забеременела... и о том, что не знала, от кого... по поводу ребенка. |
I'm pregnant, Charlie. | Я жду ребенка, Чарли. |
A pregnant unemployed woman, who is not entitled to a social insurance maternity benefit under the Law of the Republic of Lithuania on Sickness and Maternity Social Insurance, is granted a lump-sum benefit in the amount of 2 MSL 70 calendar days before childbirth. | Беременным безработным женщинам, которые не имеют права на социальное страховое пособие по беременности и родам, в соответствии с законом Литовской Республики о социальном страховании на случай болезни и в связи с рождением ребенка предоставляется единовременное пособие в размере 2 ПМ за 70 календарных дней до родов. |
Lump-sum pregnancy grant is granted to a pregnant woman who according to the Law on Sickness and Maternity Social Insurance of the Republic of Lithuania is not entitled to receive a maternity benefit. | Разовое пособие по беременности назначается ожидающей ребенка женщине, которая, согласна Закону Литовской Республики о социальном страховании по болезни и материнству, не имеет права на получение пособия по беременности и рождению ребенка. |
Seems every woman in pittsburgh's pregnant, including my obstetrician. | Похоже, все женщины в Питтсбурге разом забеременели, включая и мою акушерку. |
Well, are you sorry you got pregnant? | Так вы жалеете, что забеременели? |
Others knew themselves to be sterile, or pregnant, or were trying to conceive or had no partner. These last three groups comprised mostly younger women. | Были и такие женщины, которые знали, что они бесплодны, либо уже забеременели, либо хотели забеременеть, либо не имели партнера: в три последние категории в основном входили, что вполне естественно, женщины самого молодого возраста. |
It is possible that you got pregnant. | Возможно, вы забеременели. |
What about when you got pregnant? | А когда вы забеременели? |
Is that how your mermaid got pregnant? | Так вот как твоя русалка залетела? |
Do you remember that kid who got his teacher pregnant in Somerville? | Помните мальчонку, от которого залетела учительница? |
Or do you just want to justify getting pregnant by him in the first place? | Или ты просто хочешь оправдать то что залетела от него в свой первый же раз? |
I got you pregnant? | Ты от меня залетела? |
Like when she got pregnant. | Также как и когда она залетела. |
Moreover, there have been informal reports of young girls who became pregnant while as young as 13 years old. | Кроме того, имеются неофициальные данные о молодых девушках, которые беременеют уже в возрасте 13 лет. |
No, the reason they end up pregnant... is 'cause they don't know how to use contraceptives. | Мама, они беременеют, потому что не знают, как пользоваться контрацептивами. |
My mom said that driving gets you pregnant. | Моя мама говорила, что от вождения беременеют. |
Many young women are pregnant or giving birth for the first time and may not be ready for the physical, mental and social repercussions of childbearing. | Многие молодые женщины беременеют или рожают в первый раз и могут оказаться неподготовленными к физическим, моральным и социальным последствиям деторождения. |
No-one's even getting pregnant any more. | Уже даже не беременеют. |
Because your sister got pregnant by your ex. | Потому что твою сестру обрюхатил твой же бывший. |
You got Mom pregnant, so we're doing this now. | Это ты обрюхатил маму, поэтому поговорим сейчас. |
What, are you saying it isn't cheating if you get your congressional aide pregnant? | А ты считаешь, что это не измена, если ты обрюхатил свою помощницу в конгрессе? |
I never got any body pregnant! | Я никого не обрюхатил! |
Got her pregnant, too. | Ну и обрюхатил её заодно. |
I wanted to get you pregnant. | Я хотела, чтобы ты забеременел. |
There's only two situations where you say that to someone and unless you're pregnant, it sounds like you broke up with her. | Только в двух случаях люди говорят эту фразу. и если ты не забеременел, это значит, что ты захотел порвать с ней. |
Who the hell is pregnant? | Кто, чёрт возьми, забеременел? |
He got a child pregnant! | От него забеременел ребёнок! |
I got a girl pregnant. | Кое-кто забеременел от меня. |
I've seen her pregnant before. | Я видел ее в положении раньше. |
Gracious me you're pregnant! | Милочка, да ты в положении. |
Another panellist focused on the situation of women prisoners in Latin America, expressing the view that imprisonment should be used as a means of last resort for women who had small children or were pregnant; reference was made to existing good practice in some Latin American countries. | Другая участница дискуссионной группы рассказала о положении женщин-заключенных в Латинской Америке и, сославшись на успешный опыт, накопленный в ряде стран Латинской Америки, высказала мнение, что тюремное заключение беременных женщин и женщин с малолетними детьми должно применяться лишь в крайних случаях. |
When carlos offered you that promotion, You knew you were pregnant and you knew you'd be leaving him in the lurch? | Когда Карлос предложил тебе повышение, ты знала, что беременна, и знала, что оставишь его в затруднительном положении? |
The beneficiaries were mainly traditionally vulnerable and food-insecure groups, such as small children in nurseries, kindergartens and primary schools, as well as pregnant and lactating women. | Получателями были главным образом традиционно уязвимые группы и группы, находящиеся в небезопасном с продовольственной точки зрения положении, такие, как дети младшего возраста в яслях, детских садах и начальных школах, а также беременные женщины и кормящие матери. |
You were pregnant when you married daddy. | Ты вышла замуж за папу уже в положении? |
My vote will go to somebody who isn't pregnant. | Мой голос будет за кого-то кто не в положении. |
Beth is missing and she is pregnant. | Бет пропала, она - в положении. |
Who may or may not be pregnant. | Которая может быть или не быть в положении. |
Gracious me you're pregnant! | Милочка, да ты в положении. |
You were so afraid of getting pregnant that you repressed the possibility of it. | Ты так боялась забеременеть, что отрицала саму возможность. |
Is it because I'm not getting pregnant? | Это потому что я никак не могу забеременеть. |
He's not married, he has been, and apparently that is the best way of getting pregnant rather than any sort of artificial... | Он не женат, но был, и определенно, это лучший способ забеременеть, чем любой искусственный... |
Guess I was just focused on the whole, you know, "being pregnant and giving birth" thing. | Я была сосредоточена на том, чтобы забеременеть и родить. |
And that is the gift of being pregnant. | Хочу забеременеть еще одним ребенком. |
He's not six months pregnant. | Он не на 6 месяце беременности. |
Aren't they in violation of that very same agreement by... I don't know... Backing out on Jenna, leaving her nine months pregnant? | Разве они не нарушают этот же договор... не знаю, отказываясь от Дженны, оставляя её беременной на 9м месяце? |
I'm three months pregnant. | Я на четвертом месяце. |
She's three months pregnant. | Она на четвёртом месяце. |
Lydia Wakuka Jensen, a Kenyan national, who was convicted in November 1994 of importing heroin, was four months pregnant when she arrived in Mauritius. | Гражданка Кении Лидия Вакука Дженсен, осужденная в ноябре 1994 года за ввоз героина, была на четвертом месяце беременности, когда она приехала на Маврикий. |