Английский - русский
Перевод слова Pre-trial

Перевод pre-trial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Досудебного (примеров 373)
Ivashchenko Lawyers filed a complaint with the European Court of Human Rights in relation to a violation of pre-trial and during the trial. Адвокаты Иващенко подали жалобу в Европейский суд по правам человека в связи с допущенными нарушениями в ходе досудебного и судебного следствия.
The Office for Legal Aid and Detention Matters serviced over 500 defence team members in cases in pre-trial, trial and appellate proceedings. Управление по вопросам правовой помощи и содержания под стражей обслужило более 500 членов групп защиты в делах, находящихся на стадии досудебного, судебного и апелляционного производства.
In addition, all teams in the Trial Chambers and Appeals Chamber must provide support to the judges for the pre-trial and pre-appeal process, which can be complex and time consuming. Кроме того, все группы в Судебных камерах и Апелляционной камере должны оказывать поддержку судьям в ходе досудебного и доапелляционного процессов, что может быть сложным и требующим много времени делом.
My delegation is pleased to note the full development of the Tribunal into a fully functioning judicial institution and that at the close of the reporting period, three cases were in trial and seven cases were at the pre-trial stage. Моей делегации отрадно отметить, что Трибунал превратился в полностью функционирующий судебный орган и что по состоянию на конец отчетного периода три дела находились на стадии рассмотрения и семь дел на стадии досудебного разбирательства.
Impoundment of the camper in connection with the civil liability imposed during the pre-trial proceedings. Изъятие автофургона, согласно нормам гражданско-правовой ответственности, налагаемой во время досудебного расследования.
Больше примеров...
Предварительного производства (примеров 754)
Mr. BELLO (Nigeria), referring to article 35, agreed that the Court should have a pre-trial chamber, a trial chamber and an appeals chamber, and thought that the three chambers should be kept separate. Г-н БЕЛЛО (Нигерия), ссылаясь на статью 35, выражает свое согласие в связи с тем, что Суд должен иметь Палату предварительного производства, Судебную палату и Апелляционную палату, и считает, что эти три палаты должны работать отдельно.
For that purpose, the Pre-Trial Chamber shall seek the cooperation of the interested States. Для этой цели Палата предварительного производства заручается сотрудничеством заинтересованных государств.
In October 2008, Pre-Trial Chamber II, comprising Judges Mauro Politi, Fatoumata Dembele Diarra and Ekaterina Trendafilova, initiated proceedings on the admissibility of the case. В октябре 2008 года Палата предварительного производства II в составе судей Мауро Полити, Фатуматы Дембеле Диарра и Екатерины Трендафиловой начала рассмотрение вопроса о приемлемости дела.
With regard to the admissibility challenge filed by Libya in the case of Abdullah al-Senussi, the Pre-Trial Chamber decided that the case was inadmissible before the court under Article 17(1) (a) of the Statute. Что касается поданной Ливией апелляции в отношении приемлемости дела в случае Абдуллы аль-Сенусси, то Палата предварительного производства постановила, что это дело является неприемлемым в Суде по статье 17 1) а) Статута.
At the inaugural meeting of the Court, the judges constituted themselves into the three Divisions envisaged by the Statute: the Pre-Trial, Trial and Appeals Divisions. На торжественном заседании, посвященном открытию Суда, судьи разделились на три отделения, как это предусмотрено в Статуте: Отделение предварительного производства, Судебное отделение и Апелляционное отделение.
Больше примеров...
До суда (примеров 171)
Their excuse is that Edith can die at any time, so it would be in our best interest to get the case out pre-trial... Они ссылаются на то, что Эдит может умереть когда угодно, так что в наших интересах не доводить дело до суда...
The Meeting recommended that measures be taken at the pre-trial, trial and conviction stages to reduce the number of incarcerated persons. Совещание рекомендовало принимать до суда, в процессе суда и после вынесения приговора меры для уменьшения числа содержащихся под стражей лиц.
The Special Rapporteur is alarmed at consistent disregard by Serbian state security forces throughout the Republic of international standards, as well as domestic law and procedures, governing police conduct and the treatment of pre-trial detainees. Специальный докладчик встревожен неуважением к международным стандартам, а также внутригосударственным правовым нормам и процедурам, регулирующим поведение полиции и обращение с задерживаемыми до суда лицами, которое систематически проявляют государственные силы безопасности Сербии на всей территории республики.
The Haitian authorities plan to undertake a comprehensive inventory of the correctional and judicial status of inmates, drawing on MINUSTAH support, with a view to facilitating a decrease in pre-trial detentions and prison overcrowding. Власти Гаити планируют при поддержке МООНСГ провести всеобъемлющую проверку состояния дел с содержанием заключенных и их судебного статуса, с тем чтобы способствовать сокращению числа случаев содержания под стражей до суда и переполненности тюрем.
Human Rights Protection Unit of the Office of the Prosecutor General Monitoring of pre-trial and prison establishments constitutes one of the highest priorities of the Prosecution Service of Georgia. Осуществление надзора за местами содержания под стражей до суда и тюрьмами является одним из наивысших приоритетов Прокуратуры Грузии.
Больше примеров...
Досудебное (примеров 126)
Having considered the arguments of council, the pre-trial services report and recommendation, the court finds that no combination of conditions can assure the defendant's appearance for trial. Рассмотрев аргументы защиты, а также досудебное заключение и рекомендации, суд решил, что никакие условия не могут гарантировать появление обвиняемого на суде.
In the conduct of pre-trial conferences, pre-trial judges are insisting on the establishment of workplans that set strict deadlines on the parties' disclosure of material and reaching agreement on facts. В ходе досудебных совещаний судьи, ведущие досудебное разбирательство, настаивают на принятии планов работы, которые предполагают жесткие сроки раскрытия материалов сторонами и достижения согласия по фактам дела.
Originally, Judge Wolfgang Schomburg was the pre-trial judge. However, as of 7 October 2003, Judge Carmel Agius took over as pre-trial judge in this case. Первоначально судьей, ведущим досудебное разбирательство, являлся судья Вольфганг Шомбург. Однако 7 октября 2003 года ведение досудебного разбирательства по этому делу было поручено судье Кармелу Агиусу.
She was granted legal aid for legal representation in the Local Court, the District Court, and the Court of Criminal Appeal, covering her pre-trial, trial and Court of Criminal Appeal proceedings. Ей была предоставлена юридическая помощь для обеспечения юридического представительства в местном суде, окружном суде и Уголовном апелляционном суде, которое охватывало досудебное и судебное разбирательства, а также разбирательства в Уголовном апелляционном суде.
The pre-trial conference is scheduled for 16 December 2009, and the prosecution's opening statement is scheduled to commence on 17 December. Досудебное совещание запланировано на 16 декабря 2009 года, а вступительное заявление со стороны обвинения - на 17 декабря.
Больше примеров...
Досудебных (примеров 158)
The Trial Chamber dismissed the motion on 28 January 2000 and suggested to the parties that they submit arguments on the duplication of charges in their pre-trial briefs. Судебная камера отклонила ходатайство 28 января 2000 года и предложила сторонам представить доводы по поводу дублирования обвинений в их соответствующих досудебных записках.
It is far better, especially now that more trials are being held simultaneously, to concentrate efforts on reducing pre-trial delays and improving the throughput of court business in other ways. Гораздо лучше, особенно сейчас, когда больше судебных разбирательств проводится одновременно, сосредоточить усилия на сокращении досудебных задержек и повышении эффективности других аспектов судопроизводства.
We are particularly encouraged by the fact that during the past year, the performance of the Tribunal has improved and that the Trial Chambers have delivered three judgements, 223 pre-trial motions and 34 interlocutory appeals. Мы с особым удовлетворением отмечаем тот факт, что в прошлом году повысилась эффективность деятельности Трибунала, и что судебные камеры вынесли три судебных приговора, рассмотрели 223 досудебных ходатайства и 34 промежуточные апелляции.
According to the complainant, the Committee's decision is considered under Ukrainian law as new evidence in the Single Register of Pre-trial investigations and can therefore trigger a new investigation into the alleged violations. По словам подателя жалобы, решение Комитета рассматривается согласно законодательству Украины как новое доказательство в Едином реестре досудебных расследований и в связи с этим может повлечь за собой новое расследование в отношении предполагаемых нарушений.
The management of pre-trial processes has greatly improved. Существенно улучшилось проведение досудебных процедур.
Больше примеров...
Досудебной (примеров 151)
Furthermore, it should be borne in mind that, when exercising criminal jurisdiction, the issue of immunity may arise at the pre-trial stage. Кроме того, следует иметь в виду, что при осуществлении уголовной юрисдикции вопрос об иммунитете может возникать на досудебной стадии.
There is a well-known instance in the Russian Federation of recognition of the immunity of the Head of a foreign Government in the pre-trial phase of criminal proceedings. Известен случай признания иммунитета главы иностранного правительства на досудебной стадии уголовного процесса в России.
Workshop on human rights in the pre-trial stage Семинар по правам человека на досудебной стадии
But at what point did the defence counsel intervene in the pre-trial proceedings, namely between arrest and placing in detention? Но в какой момент адвокат защиты осуществляет свое вмешательство на досудебной стадии, а именно между арестом и помещением под стражу?
Proactive involvement of Pre-Trial Judges in focusing and shortening the Prosecution's case by ordering timely specification of the trial strategy, earlier production of the pre-trial brief, and early production of witness statements to be used at trial; активное участие судей предварительного производства в деле конкретизации и сокращения версии обвинения путем заблаговременного определения стратегий ведения разбирательства, заблаговременного представления досудебной записки и показаний свидетелей, которые будут использоваться в ходе судебного разбирательства;
Больше примеров...
Досудебном (примеров 134)
Expansion of the capacity of the Tribunal at the pre-trial, trial chamber and appeals chamber levels requires urgent attention. Неотложного рассмотрения требуют вопросы расширения потенциала Трибунала на досудебном, судебном и апелляционном этапах.
The nature of the work of procuratorial entities in pre-trial proceedings means that criminal prosecutions at this stage and the way in which they are conducted are inextricably linked to supervision of respect for the rights and freedoms of the individual. Специфика деятельности органов прокуратуры в досудебном производстве заключается в том, что уголовное преследование в этой стадии и руководство им неразрывно связаны с надзором за соблюдением прав и свобод личности.
It recommended that providing the final statement to be used in court to the Defence and the Pre-Trial Judge during the pre-trial phase would substantially increase the prospect of identifying the real points at issue prior to the commencement of the trial. Она рекомендовала представлять окончательные показания, которые будут рассматриваться судом, защите и судье предварительного производства на досудебном этапе, что будет в значительной мере способствовать определению действительно спорных вопросов до начала разбирательства.
The incorporation of this principle in many concrete provisions of the CPC considerably improved the position and rights of the suspect in pre-trial proceedings and the position and rights of the defendant in criminal proceedings, as well as the rights of the defence counsel. Включение этого принципа во многие конкретные положения УПК значительно улучшило положение и обеспечение прав подозреваемых на досудебном этапе рассмотрения дел и положение и обеспечение прав обвиняемых в уголовном судопроизводстве, а также прав защитников.
The Special Rapporteur encourages States to use non-custodial measures at the pre-trial, trial and post-sentencing stages as widely as possible, in order to avoid overcrowding and to minimize the risk of torture and ill-treatment. Contents Специальный докладчик рекомендует государствам использовать не связанные с содержанием под стражей меры на досудебном, судебном этапах и на этапе после вынесения приговора как можно активнее во избежание перегруженности и сведения к минимуму опасности пыток и плохого обращения.
Больше примеров...
Следственный (примеров 11)
With regard to question 17, he invited the delegation to explain what was meant by "pre-trial wards". По вопросу 17 он просит делегацию прояснить, что означает термин "следственный изолятор".
As to legal assistance, he sought clarification regarding the statement that for the most part defence lawyers preferred the examining magistrate, on conclusion of the pre-trial proceedings, to dismiss the case (para. 319). По проблеме правовой помощи выступающий просит разъяснить ему заявление о том, что в большинстве случаев адвокаты предпочитают, чтобы в конце следствия следственный магистрат принимал решение о передаче дела (пункт 319).
Replying to question 12 on pre-trial and preventive detention, he said that a person might be confined in a detention chamber if he/she was subject to preliminary investigation or accused of a crime liable to the death penalty or to imprisonment for one year or more. Отвечая на вопрос 12 о предварительном и превентивном заключении, он говорит, что лицо может быть помещено следственный изолятор, если по его делу ведется предварительное следствие или ему предъявлено обвинение в преступлении, которое наказуемо смертной казнью или тюремным заключением на срок от одного года и более.
In the canton of Luzern, the new pre-trial and short-term prison Grosshof in Kriens meets all modern standards. В кантоне Люцерн новая тюрьма предварительного заключения и следственный изолятор Гроссхоф в Кринсе соответствуют всем современным требованиям.
A Belgian examining magistrate has been assigned, and pre-trial measures have been requested, just as they had been in Senegal. По полной аналогии с Сенегалом подано заявление в следственный орган Бельгии с просьбой провести предварительное следствие.
Больше примеров...
Досудебные (примеров 82)
The pre-trial briefs were submitted in June and July of 2003 and the case is ready for trial. Досудебные записки были представлены в июне и июле 2003 года, и дело готово к судебному производству.
The defence pre-trial briefs were due on 1 September, with the expectation that the case would be ready for trial in late 2002. Досудебные записки защиты должны были быть представлены 1 сентября, при этом следует отметить, что согласно планам дело должно быть готово к судебному рассмотрению в конце 2002 года.
The Prosecution has now filed its pre-trial briefs in all of the cases awaiting trial, even if their commencement dates are still some way off. Обвинение уже направило свои досудебные резюме по всем делам, ожидающим судебного рассмотрения, даже с учетом того, что даты начала этих процессов еще не наступили.
Prior to the commencement of the trial, various hearings are held by the Trial Chamber or a judge, including initial and any further appearance of an accused and status and pre-trial conferences aimed at organizing the commencement of the trial and streamlining the proceedings. До начала судебного процесса Судебная камера или судья проводят различные слушания, включая первоначальную и последующие встречи с обвиняемым, досудебные совещания, проводимые с целью оценки состояния дела, подготовки к началу судебного процесса и его правильной организации.
Pre-trial proceedings have been held. Были проведены досудебные слушания.
Больше примеров...
Ожидании суда (примеров 38)
Serious complaints about the treatment of pre-trial detainees and imprisoned persons continue to be heard. Продолжают поступать серьезные жалобы на характер обращения с лицами, находящимися под стражей в ожидании суда, и заключенными.
These initiatives played a key role in the improvements observed in places that succeeded in "turning the tide" of high pre-trial detentions. Эти инициативы сыграли ключевую роль в обеспечении сдвигов, которые отмечались в тех местах, где удалось обратить вспять тенденцию к увеличению числа содержащихся под стражей в ожидании суда.
Persons detained in connection with the armed conflict (hereinafter "conflict-related detainees") held by the Afghan National Police (ANP) or the National Directorate of Security (NDS) in pre-trial custody, however, are not included in these statistics. В то же время в этих статистических данных не учтены задержанные в связи с вооруженным конфликтом лица, которые содержатся под стражей в ожидании суда и находятся в ведении Афганской национальной полиции (АНП) или Национального управления безопасности (НУБ).
In conjunction with the Ministry of Justice, BINUB organized a series of seven mobile court sessions to help accelerate court proceedings and decrease the number of pre-trial detainees. Совместно с министерством юстиции ОПООНБ организовало семь выездных заседаний судов с целью ускорить судопроизводство и уменьшить число лиц, находящихся в предварительном заключении в ожидании суда.
However 95 per cent of the detainees held in the prison are pre-trial detainees some of whom have been held without trial for over two years. В то же время 95% содержащихся в тюрьме лиц находятся под стражей в ожидании суда, которого некоторые из них дожидаются уже более двух лет.
Больше примеров...
Досудебным (примеров 37)
This Office will be restructured to support the increased activity linked to pre-trial, trial and appeals cases. Эта Канцелярия будет реорганизована для поддержки активизированной деятельности, связанной с досудебным, судебным и апелляционным производством по делам.
Four decisions have been rendered on pre-trial motions, nine indictments have been confirmed and related orders have been issued, and five initial appearance proceedings have been held. Было принято четыре решения по досудебным ходатайствам, утверждено девять обвинительных заключений и приняты связанные с ними распоряжения и проведено пять первых явок.
Judge Robinson, the pre-trial judge, conducted four status conferences, and the Senior Legal Officer held four conferences pursuant to rule 65 ter. Судья Робинсон, занимавшийся досудебным разбирательством, провел четыре распорядительных заседания, а старший сотрудник по правовым вопросам провел четыре совещания, организуемых в соответствии с правилом 65 тер.
The Appeals Chamber found no error in the Trial Chamber's decision to distinguish a pre-trial decision of the International Criminal Court, which prohibited the practice, as it was not binding on the Tribunal. Апелляционная камера не усмотрела ошибки в решении Судебной камеры проводить различие между досудебным решением Международного уголовного суда, которое запрещает такую практику, поскольку оно не имеет обязательной силы для Трибунала.
It does not apply to pre-trial decisions made by prosecutors and public authorities. Комитет считает, что право на публичное разбирательство касается данного судебного процесса и не применяется к досудебным решениям, принимаемым обвинителями и государственными властями.
Больше примеров...
Досудебному (примеров 16)
Paragraph 2 provides that, in cases specified in collective agreements, the establishment of a body may be contemplated for a pre-trial examination of individual labour disputes within the trade union organization of an enterprise. В случаях, предусмотренных в коллективных договорах, может быть предусмотрено создание органа по досудебному рассмотрению индивидуальных трудовых споров при профсоюзной организации предприятия.
In addition, the absence of sentencing guidelines resulted in wide disparity or variations in sentences, delays in trials lead to lengthy pre-trial detentions, and the use of outdated court procedures. Кроме того, отсутствие руководящих принципов вынесения приговоров становится причиной значительных расхождений в вынесенных приговорах, задержки судебного разбирательства приводят к продолжительному досудебному содержанию под стражей, а также отмечается использование устаревших процедур судопроизводства.
The average daily number of pre-trial detainees in 2004 had been 280, equivalent to 14 detainees per 100,000 inhabitants. Ежедневный показатель числа лиц, подвергавшихся досудебному задержанию в 2004 году, составил 280, что эквивалентно 14 задерживаемым лицам на 100000 жителей.
The Working Group recommended that greater use should be made of the power to sanction a party for failure to comply with its disclosure obligations pursuant to Rule 68bis where that failure hampers the pre-trial process. Рабочая группа рекомендовала более широко использовать полномочия по принятию мер воздействия в отношении сторон в связи с невыполнением обязательств по такому разглашению в соответствии с правилом 68 бис, если это наносит ущерб досудебному разбирательству.
Pre-trial management of this case resulted in a 60 per cent reduction of the Prosecution case-in-chief. Благодаря эффективному досудебному производству по этому делу на 60 процентов сократилось представление обвинением свидетельских показаний, полученных в ходе главного допроса.
Больше примеров...
До судебного разбирательства (примеров 24)
The National Security Service bodies were empowered to conduct initial inquiries and pre-trial investigations, and also to detain suspects within their area of competence. Органы национальной службы безопасности наделены полномочиями проводить предварительные расследования и расследования до судебного разбирательства, а также задерживать подозреваемых в рамках сферы своей компетенции.
Turning to question 12, he requested clarification of whether all pre-trial confessions that were challenged before a court did not constitute relevant evidence before the court. Касаясь вопроса 12, он просит представить уточняющую информацию о том, что признательные показания, которые были даны до судебного разбирательства и были оспорены в суде, не являются релевантным доказательством.
Pre-trial release may be made subject to guarantees, such as bail, to assure appearance at trial. Освобождение до судебного разбирательства может быть обусловлено гарантиями, такими, как залог, с целью обеспечения явки на судебное разбирательство.
The Pre-Trial Chamber shall ensure that a person is not detained for an unreasonable period prior to trial due to inexcusable delay by the Prosecutor. Палата предварительного производства обеспечивает, чтобы никто не содержался под стражей неоправданно долго до судебного разбирательства из-за неоправданной задержки разбирательства со стороны Прокурора.
As a result of this amended rule, pre-trial motions are now disposed of more expeditiously, since there is no longer a need to schedule hearings on these matters around the availability of defence counsel. В результате внесения в правила такого изменения представляемые до судебного разбирательства ходатайства теперь рассматриваются быстрее, поскольку нет необходимости проводить слушания по этим вопросам, обеспечивая при этом присутствие адвоката защиты.
Больше примеров...
Предварительных (примеров 53)
Four hundred and twenty-nine state civil service employees were identified as having played a role in the 139 pre-trial investigations that were analysed, and irregularities were found in 120 cases. Было установлено, что 429 государственных служащих принимали участие в проведенных 139 предварительных расследованиях, из которых в 120 было установлено наличие нарушений.
Under Article 308 of the Criminal Code, 17 pre-trial investigations were initiated. В соответствии со статьей 308 Уголовного кодекса были начаты 17 предварительных судебных расследований.
In addition, a great many interlocutory and pre-trial hearings have been held, including rule 61 proceedings in five cases. Кроме того, состоялось большое число предварительных и досудебных слушаний, в том числе в пяти случаях проведены слушания, предусмотренные правилом 61.
From January to July of this year, 44 suspicious transaction reports were received, 48 reports were sent to FCIS county divisions for further investigation, which led to seven pre-trial investigations. В период с января по июль 2004 года было получено 44 сообщения о подозрительных операциях, и районным отделениям СРФП для проведения дополнительных расследований было направлено 48 сообщений, по которым было проведено семь предварительных судебных расследований.
Discussions at the plenary also focused on the abuse of the pre-trial appeals process by some accused, who appealed decisions rendered by the Trial Chamber on pre-trial matters that were not subject to appeal. Обсуждения на пленуме также касались злоупотреблений процессом предварительных апелляций со стороны некоторых обвиняемых, которые обжаловали решения Судебной камеры по предварительным вопросам, не подлежащие обжалованию.
Больше примеров...
Досудебную (примеров 34)
The prosecution was granted permission to file an extended pre-trial brief of 200 pages, which was filed on 2 May. Обвинению было разрешено представить расширенную досудебную записку в размере 200 страниц, которая была представлена 2 мая.
But the Prosecutor wishes to express an important caveat: shortening the trials themselves is no solution if delays are simply transferred to the pre-trial stage. Вместе с тем Обвинитель хотела бы сделать важное предупреждение: сокращение длительности самих процессов не решает проблему, если задержки просто переносятся на досудебную стадию.
The system at the Extraordinary Chambers appears to have combined the long pre-trial phase typical of inquisitorial systems with the long trial phase often required in adversarial proceedings. Система, применяемая в Чрезвычайных палатах, по-видимому, сочетала длительную досудебную фазу, типичную для следственных систем, с длительной судебной фазой, зачастую необходимой в состязательном разбирательстве.
The Prosecution is moving ahead with disclosure searches and reviews, as well as other pre-trial preparations. Обвинение проводит анализ и рассмотрение раскрытой информации, а также проводит другую досудебную подготовку.
A view was also expressed that a pre-trial chamber should be established to carry out such pre-trial procedures as issuing warrants and deciding upon indictment and admissibility. Было также высказано мнение, что необходимо создать досудебную палату для таких судебных процедур, как выдача ордеров и принятие решений по обвинительным заключениям и допустимости.
Больше примеров...
Предварительное разбирательство (примеров 4)
Provision has been made for a pre-trial judge and frequent status conferences designed to expedite the proceedings. Были включены положения о судье, ведущем предварительное разбирательство, и частых совещаниях, посвященных рассмотрению состояния рассмотрения дел, в целях ускорения разбирательств.
Regular status conferences have been held throughout by the Chamber and the pre-trial judge. В течение этого периода Камера и ведущий предварительное разбирательство судья регулярно проводили совещания, посвященные рассмотрению состояния дел.
Preliminary proceedings are in progress and, subject to the determination of pre-trial applications made by the accused, the trial proceedings are anticipated to be completed expeditiously. В настоящее время ведется предварительное разбирательство и, в зависимости от постановлений по поданным в досудебный период заявлений обвиняемого, ожидается, что судебное разбирательство в первой инстанции будет завершено оперативно.
In 2007, national territorial police institutions registered 33,165 calls to attend domestic conflicts, examined 9,974 requests/grievances regarding domestic violence against women and initiated 810 pre-trial investigations regarding criminal acts in case of domestic violence against women. В 2007 году территориальные органы полиции Литвы зарегистрировали 33165 сообщений о семейных конфликтах, рассмотрели 9974 заявления/жалобы о бытовом насилии в отношении женщин и возбудили предварительное разбирательство по 810 делам в связи с уголовно-наказуемыми деяниями, связанными с бытовым насилием в отношении женщин.
Больше примеров...