Английский - русский
Перевод слова Posture

Перевод posture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 52)
The defensive posture on the Falkland Islands has not changed in many years. Оборонительная позиция по Фолклендским островам остается неизменной на протяжении многих лет.
This posture demonstrates that the Greek Cypriot side is not prepared to accept the present realities in the island (i.e. the existence of two sovereign peoples and their respective states) and engage in a meaningful dialogue on that basis. Эта позиция демонстрирует, что кипрско-греческая сторона не готова признать нынешние реалии на острове (т.е. существование двух суверенных народов со своими государствами) и вступить на этих началах в конструктивный диалог.
Nor will any posture succeed that seeks to put Russia forward as a geopolitical counterweight to the United States. При этом никакая позиция, целью которой является выдвижение России в качестве геополитического противовеса Соединенным Штатам, не принесет успеха.
The more robust the posture, the more perception became an issue. Чем более сильной является позиция миссии, тем большую важность приобретает вопрос о том, как ее воспринимает население.
Mr. Blair's posture is all the more remarkable at a time when political leaders depend on opinion polls and the views expressed by so-called "focus groups" to tell them what to think. Позиция Тони Блэра тем более поразительна, что при выборе линии поведения политические лидеры в наше время опираются на результаты опросов общественного мнения, а также на заключения, сделанные на основе дискуссий в так называемых «целевых группах».
Больше примеров...
Осанка (примеров 45)
And your scalp and posture seem fine. Осанка выправилась: и кожа на голове - нормальная.
Well, if that's the case, then your grandparents mumble and have bad posture. Ну, если все действительно так, твои бабушки бормочут и у них плохая осанка.
hair, skin, eyes and posture, even a certain voice or smile can cause the beholder's heart to palpitate. волосы, кожа, глаза и осанка, даже её голос или улыбка могут привести сердце зрителя в замешательство.
Posture is self-respect, and if you don't have it, no one else will give it to you. Осанка - это уверенность в себе, и если у тебя ее нет, никто не сможет дать ее тебе.
This is the posture of ladies who are not blogging; this isthe posture of ladies who are blogging. Это поза дамы, которая не ведет блог. Это осанка дам, которые ведут блог.
Больше примеров...
Поза (примеров 44)
And this is the natural posture of a standing man, А это естественная поза стоящего мужчины.
Your pupils dilated, your posture changed, and I saw you involuntarily reach for her hand. Твои зрачки расширились, твоя поза изменилась, и я увидел, как ты непроизвольно тянешь свою руку к её руке.
I wonder if there's any dog posture? Еще есть поза собаки.
That's the posture you're looking for. Вот эта поза тебе нужна.
And this is the natural posture of a standing man, and Ithink this picture inspired Chris to insert me into the lateralthinking session. А это естественная поза стоящего мужчины. Думаю, этакартинка вдохновила Криса на то, чтобы записать меня на тренинги понестандартному мышлению.
Больше примеров...
Политики (примеров 18)
Helping former adversary: the United States and Russia have also taken many bilateral steps that support achieving the goals of article VI and the preamble by helping Russia move further away from its cold war nuclear posture. Оказание помощи бывшему противнику: Соединенные Штаты и Россия сделали также много двусторонних шагов, направленных на достижение целей статьи VI и преамбулы, с тем чтобы содействовать дальнейшему отходу России от ядерной политики времен «холодной войны».
This commitment was restated in NATO's Deterrence and Defence Posture Review, released at the 2012 NATO Summit in Chicago, United States of America. Это обязательство было подтверждено в подготовленном НАТО Обзоре политики сдерживания и обороны, который был обнародован на саммите НАТО, состоявшемся в 2012 году в Чикаго, Соединенные Штаты Америки.
Critics of Japan's defense posture over the years have sometimes been unforgiving. В течение всех этих лет, критика японской оборонной политики подчас становилась слищком суровой.
The revision establishes the future direction of Japan's military posture by delegating greater authority to the commanders of the Self-Defense Forces to initiate defensive actions against immediate threats. Данный пересмотр оборонной политики устанавливает новое направление в японской военной политике, заключающееся в делегировании большей власти командующим сил самообороны с тем, чтобы они могли инициировать защитные действия против возникающих угроз.
Against all expectations, it struck a morally advantageous posture by offering to surrender some part of its budget rebate, but only if the rest of the European Union (i.e. France, in particular) would agree to fundamental reforms of EU farm policy. Вопреки всем ожиданиям оно заняло выгодную моральную позицию, предлагая уступить часть своей бюджетной скидки, но только если остальные государства Европейского Союза (в частности, Франция) согласятся на фундаментальную реформу сельскохозяйственной политики ЕС.
Больше примеров...
Доктрины (примеров 22)
The possession and use of mines were a part of Cuba's defence posture, which reflected the determination of the Cuban people to defend their sovereignty and independence. Обладание и применение мин является частью оборонительной доктрины Кубы, которая свидетельствует о решимости кубинского народа защищать свой суверенитет и независимость.
The Law aims to improve the country's defence posture by upgrading capabilities in the areas of maritime situational awareness, credible deterrence and maritime cooperation. Этот закон направлен на совершенствование оборонной доктрины страны путем модернизации потенциала в таких областях, как осведомленность об условиях судоходства, наличие убедительного потенциала сдерживания и сотрудничество в морских вопросах.
Our defensive security posture is marked by responsibility, restraint and predictability, and is predicated on a minimum credible deterrence that precludes the doctrines of first use or pre-emptive use of nuclear weapons, or the use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. Наша оборонительная структура безопасности отмечена ответственностью, сдержанностью и предсказуемостью и исходит из минимального убедительного сдерживания, которое возбраняет доктрины применения первыми, или упреждающего применения ядерного оружия, или применения ядерного оружия против государств, не обладающих ядерным оружием.
At the earlier stage, the questions raised over the new posture review were simply refuted as being based on an unofficial paper reports. Ранее вопросы, касающиеся очередного пересмотра ядерной доктрины, просто отметались как основанные на неофициальных сообщениях.
There is also an urgent need to adjust nuclear doctrines to a posture of no-first-use and non-use against non-nuclear-weapon States. India's nuclear posture is characterized by responsibility, predictability and a defensive orientation. Существует настоятельная необходимость пересмотреть ядерные доктрины с учетом принципов неприменения ядерного оружия первым и неиспользования ядерного оружия против не обладающих им государств.
Больше примеров...
Положение (примеров 27)
The most sure way to distinguish the two species was said to be through the length and posture of the tail, which was shorter and more curved in the dog. Самый верный способ отличить эти два вида - длина и положение хвоста, который у собаки короткий и более изогнутый.
Despite the recent restoration of constitutional rule in the country, the military continues to maintain a high public posture. Несмотря на недавнее восстановление конституционного порядка в стране, военные по-прежнему сохраняют высокое положение в обществе.
That is compounded by the elaboration of the so-called revised nuclear posture and by the new national strategy to combat weapons of mass destruction, in which the potential uses of nuclear weapons are broadened, including States that do not possess them among potential targets. Положение еще больше усугубляется в связи с разработкой так называемого «Обзора состояния ядерных сил» и новой национальной стратегии по борьбе с оружием массового поражения, которая расширяет возможности по применению ядерного оружия, объектом которого могут стать и государства, которые им не обладают.
The aims of surgery are to place the eye in a more central position and, thus, place the field of binocularity more centrally also, and to overcome or reduce the need for the adoption of an abnormal head posture. Целью операции являются поставить глаз в более центральное положение и, таким образом, на место ближе к центру поля бинокулярности для преодоления или уменьшения необходимости принятия аномального положения головы.
Struthiomimus was one of the first theropods envisioned from the outset as having a horizontal posture. Струтиомим был одним из первых теропод, чьё положение тела изначально рассматривалось как горизонтальное.
Больше примеров...
Концепции (примеров 12)
Documentation of security posture in Site Safeguards and Security Plan. Документальное оформление концепции защиты в плане обеспечения гарантий и безопасности на объекте.
There will also be a reduction in personnel, which my Special Representative plans to conduct in a strategic manner, considering the required posture and profile of staffing. Также будет проведено сокращение численности персонала, которое мой Специальный представитель планирует осуществить с учетом стратегических задач в рамках соответствующей концепции состава штата сотрудников.
In October 2005, the Division conducted an assessment of the security posture at the offices away from Headquarters and regional commissions that resulted in a number of recommendations which are currently being implemented. В октябре 2005 года Отдел провел оценку концепции безопасности в периферийных учреждениях и региональных комиссиях, по итогам которой был сформулирован ряд рекомендаций, находящихся в настоящее время на этапе осуществления.
Given our defence posture and the approach I have outlined, my delegation was constrained to abstain in the voting on the draft resolution, while appreciating the noble motives and objectives that inspired the sponsors of the draft resolution. С учетом нашей оборонной концепции и очерченного мною подхода нашей делегации пришлось воздержаться при голосовании данного проекта резолюции, хотя она и высоко ценит те благородные побуждения и цели, которыми руководствовались авторы этого проекта резолюции.
A potential change in force posture over the coming year would need to take into account not only developments in Bosnia and Herzegovina, but also in the region as a whole. Меры, связанные с возможным изменением концепции деятельности Сил в предстоящем году, необходимо будет принимать с учетом развития событий не только в Боснии и Герцеговине, но и регионе в целом.
Больше примеров...
Диспозиции (примеров 6)
There is no immediacy of launch in our normal operating posture. В рамках нашей обычной оперативной диспозиции не предусмотрена возможность моментального запуска ракет.
Currently we require a fleet of four submarines to maintain one continuously on patrol and retaining this posture is essential to assure the invulnerability of the deterrent. Сегодня нам требуется флот в составе четырех подводных лодок, с тем чтобы одна из них постоянно находилась на боевом дежурстве, и сохранение такой диспозиции имеет существенное значение для того, чтобы обеспечить неуязвимость потенциала сдерживания.
If the international community fails once again to deplore India's nuclear military escalation, Pakistan, which has so far restrained itself, will obviously be obliged to take the necessary action to ensure the credibility of its deterrence posture. Если же международное сообщество вновь окажется не в состоянии осудить индийскую ядерно-военную эскалацию, то Пакистан, который пока сдерживал себя, будет явно вынужден предпринять необходимые действия, чтобы обеспечить убедительность своей диспозиции сдерживания.
There is no change in the capabilities of the system, no move to produce more usable weapons, no change in nuclear posture or doctrine. И тут нет никаких изменений в потенциалах системы; тут нет никаких шагов к тому, чтобы производить оружие, более пригодное к использованию; тут нет никаких изменений в ядерной диспозиции или доктрине.
I should also like to say that the two candidates in the United States presidential elections have stated their openness to new thinking on nuclear issues, both in terms of numbers of warheads but also in terms of posture. Должен также сказать, что двое кандидатов на американских президентских выборах заявляют о своей открытости к новому мышлению по ядерным проблемам как с точки зрения количеств боеголовок, так и с точки зрения диспозиции.
Больше примеров...
Потенциала (примеров 18)
However, Pakistan will maintain the credibility of its deterrence posture. Однако Пакистан намерен поддерживать убедительность своего сдерживающего потенциала.
Subsequently, in view of the changing strategic context, France has reduced its nuclear posture: Впоследствии, принимая во внимание происходившие в стратегической обстановке перемены, Франция приступила к сокращению своего ядерного потенциала.
Asymmetries such as the deployment of territory-wide missile defence on one side may exacerbate the motivations for the weaker side to strengthen the launch-on-warning posture. Такая асимметрия, как развертывание общетерриториальной системы противоракетной обороны одной стороной, может стать для более слабой стороны дополнительным стимулом к наращиванию своего потенциала нанесения ответного удара по предупреждению.
Those assets are vital for our strategic deterrence posture. Эти объекты крайне важны для нашего потенциала по стратегическому сдерживанию.
The expansion of national missile capabilities and the related elements of military posture have significant impact on overall security evaluations, both global and regional. Укрепление национального ракетного потенциала и соответствующие элементы военной стратегии оказывают существенное влияние на общие оценки безопасности - как глобальной, так и региональной.
Больше примеров...
Присутствие (примеров 14)
The United Nations will continue to maintain a robust posture in Ituri. Организация Объединенных Наций будет по-прежнему сохранять заметное присутствие в Итури.
In addition, the United Kingdom had maintained an unchanged defensive military posture in the South Atlantic for over 29 years, which included routine military exercises. Кроме того, на протяжении более 29 лет Соединенное Королевство сохраняло неизменное оборонительное военное присутствие в Южной Атлантике, которое предусматривает регулярное проведение военных учений.
The United Kingdom had maintained a defensive military posture in the South Atlantic since the Argentine Republic had illegally invaded the Falkland Islands in 1982 and ignored a binding Security Council resolution to withdraw from the Islands. Соединенное Королевство сохраняет оборонительное военное присутствие в Южной Атлантике, поскольку Аргентинская Республика незаконно вторглась на Фолклендские острова в 1982 году и игнорирует обязательную для исполнения резолюцию Совета Безопасности, предписывающую ей покинуть острова.
The Italian operational reserve force battalion has been available to EUROR with a modified readiness posture from 1 July 2013 for the following six months. В распоряжение Сил Европейского союза был предоставлен итальянский батальон оперативных резервных сил, и его присутствие было продлено на последующий шестимесячный период начиная с 1 июля 2013 года.
The Mission will capitalize on the integrated mission set-up, with a consolidated in-country footprint, and a more adaptive security posture that allows for greater operational capability without compromising the security of international and national staff. Миссия будет максимально использовать возможности интегрированной структуры, усиливая присутствие в стране, и применять более гибкие меры в области безопасности, позволяющие обеспечить более высокий оперативный потенциал без ущерба для безопасности международных и национальных сотрудников.
Больше примеров...
Конфигурацию (примеров 13)
Owing to the nature of the crisis, including continuing evolutions of the disease profile and transmission trends, UNMEER will be capable of rapidly and proactively adjusting its operational posture and footprint to best respond to adjusted conditions and needs. С учетом характера кризиса, включая постоянные изменения характеристик заболевания и тенденций распространения, МООНЧРЭ будет способна быстро и инициативно изменять свою оперативную конфигурацию и состав, с тем чтобы они наилучшим образом отвечали изменившимся условиям и потребностям.
Given the evolving security situation in the UNDOF area of operation, it is also necessary to consider further adjustments to the posture and operations of the mission, as well as additional mitigation measures. С учетом изменения ситуации в плане безопасности в районе операций СООННР необходимо также рассмотреть возможность внесения дополнительных изменений в конфигурацию и операции миссии и принять дополнительные меры по уменьшению рисков.
Pursuant to Security Council resolution 1865, the Operation will reduce its authorized military personnel from 8,115 to 7,450, and adjust the posture and configuration of the UNOCI force. Во исполнение резолюции 1865 Совета Безопасности Операция сократит утвержденную штатную численность военнослужащих с 8115 человек до 7450 человек и скорректирует структуру и конфигурацию сил ОООНКИ.
On 1 June 2004, SFOR multinational brigades were designated multinational task forces, in accordance with the restructuring of SFOR into a deterrent presence posture and associated downsizing of the forces engaged in the area of operations. З. 1 июня 2004 года многонациональные бригады СПС были переименованы в многонациональные оперативные группы в соответствии с реорганизацией СПС в конфигурацию сдерживающего присутствия и связанным с этим сокращением численности сил, дислоцированных в районе операций.
Coordinated support for the recent elections demonstrated the ability of these three actors to monitor the security situation closely, maintain an appropriate deterrent posture and react quickly to incidents, as necessary. Скоординированная поддержка, оказанная при проведении недавно состоявшихся выборов, показала, что эти три субъекта могут пристально следить за обстановкой в плане безопасности, сохранять надлежащую конфигурацию сил, нацеленную на противодействие угрозам, и в случае необходимости оперативно реагировать на инциденты.
Больше примеров...
Доктрина (примеров 11)
The United Kingdom's defence posture in the South Atlantic has remained unchanged for many years. Оборонительная доктрина Соединенного Королевства в Южной Атлантике остается неизменной на протяжении многих лет.
Such a posture requires that a nuclear retaliatory strike be able to be launched upon receiving a warning regarding an incoming strategic nuclear attack. Такая доктрина предусматривает обеспечение возможности для нанесения ответного ядерного удара по получении предупреждения о неминуемой стратегической ядерной атаке.
Pakistan's strategic posture is based on minimum credible deterrence. Стратегическая доктрина Пакистана основывается на минимальном надежном сдерживании.
The new military defence doctrine of Greece, which is based on the concept of establishing a single Hellenic space, is an expansionist and offensive military posture based on race. Новая военная оборонительная доктрина Греции, основанная на концепции создания единого эллинского пространства, является экспансионистской и наступательной военной доктриной, основанной на расе.
The United Kingdom's defence and military posture has not changed; it is disappointing that the political and diplomatic posture of the Republic of Argentina appears to have. Военно-оборонительная доктрина Соединенного Королевства остается неизменной; вызывает разочарование тот факт, что политическо-дипломатическая доктрина Аргентинской Республики, как представляется, изменилась.
Больше примеров...
Доктрине (примеров 7)
We have responded to the end of the cold war by reducing the status of nuclear deterrence in our defence posture. Мы отреагировали на окончание "холодной войны" снижением статуса фактора ядерного сдерживания в нашей оборонной доктрине.
The second speaker on the panel was Bruce MacDonald, Senior Director on the US Congressional Commission on the Strategic Posture of the United States. Вторым оратором на экспертном заседании был старший директор комиссии конгресса США по стратегической доктрине Соединенных Штатов Брюс Макдональд.
The role of nuclear weapons is defined by each nuclear-weapon State's declaratory policy and subsequently translated into military doctrine and force posture. Роль ядерного оружия определяется каждым обладающим ядерным оружием государством в декларируемой им политике, а затем находит отражение в военной доктрине и конфигурации сил.
The October 2010 tests did not represent any change in the United Kingdom defence posture in the South Atlantic. Проведенные в октябре 2010 года испытания не свидетельствуют о каких-либо изменениях в оборонительной военной доктрине Соединенного Королевства в Южной Атлантике.
There is no change in the capabilities of the system, no move to produce more usable weapons, no change in nuclear posture or doctrine. И тут нет никаких изменений в потенциалах системы; тут нет никаких шагов к тому, чтобы производить оружие, более пригодное к использованию; тут нет никаких изменений в ядерной диспозиции или доктрине.
Больше примеров...