It's only a postnatal check-up, no need to be so vexed. |
Это всего лишь послеродовой осмотр, не стоит так раздражаться. |
In the postnatal period, malnutrition, diarrhoeal diseases and acute respiratory infections are the major causes of death. |
В послеродовой период основными причинами смертности являются недоедание и диарейные и острые респираторные заболевания. |
As a reciprocal condition, that direct subsidy to the poorest requires pregnant mothers to have prenatal and postnatal check-ups and to get their children vaccinated and send them to school. |
В качестве обязательного условия для получения прямой субсидии, предназначенной для беднейшего населения, беременные матери должны пройти дородовой и послеродовой медицинский осмотр, сделать прививки свом детям и отправить их в школу. |
Early this year, we launched a national health insurance scheme to encourage widespread and timely resort to medical consultation, and to ensure the delivery and development of health care, while providing treatment of illness, as well as prenatal and postnatal care. |
В начале года мы внедрили национальный план медицинского страхования, призванный способствовать более широкому и своевременному использованию медицинских консультаций и обеспечить предоставление и развитие услуг здравоохранения, в то же время предусматривающий лечение заболеваний, а также до- и послеродовой уход. |
All women have access to free maternity services, including antenatal, labour and birth, and postnatal care. |
Все женщины имеют доступ к бесплатным услугам, связанным с беременностью и родами, включая наблюдение в дородовой и послеродовой периоды и помощь во время родов. |