Английский - русский
Перевод слова Postal

Перевод postal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почтовый (примеров 196)
When I was in high school, I got ran over by a postal truck. Когда я учился в школе, меня сбил почтовый грузовик.
My postal address is on the front page. Мой почтовый адрес на первой странице.
Normal place of residence, or postal address of the holder (optional). обычное место жительства или почтовый адрес держателя (факультативно)
Finally, there must be information on the page on how to contact you, both electronically (email address or email form) and offline (postal address). Наконец, должна быть информация о том, как с вами связаться по электронной почте (адрес или форма для написания сообщения) и вне сети (почтовый адрес).
Postal Board appointed Integration Minister Oskars Kastens Adviser Anda Oak (LVL 855 per month), although the Secretariat only in connection with the post could be that the company is working both Latvians and Russians. Почтовый совета назначен министр интеграции Оскарс Кастенс Оскарс советник Анда Дуб (855 латов в месяц), хотя в Секретариате только в связи с этой должности может быть то, что компания работает как латышей и русских.
Больше примеров...
Почты (примеров 217)
the highest honor for any U.S. postal worker... самой высокой чести для любого работника почты США...
TTPost is the Trinidad and Tobago postal corporation, responsible for the postal services in Trinidad and Tobago. TTPost - почтовая компания Тринидада и Тобаго, являющаяся национальным оператором почты в этой стране.
Have extra faked postal markings been added to the cover to make it more valuable? Не были ли добавлены на конверт фальшивые отметки почты, чтобы повысить его ценность?
Earlier this morning, a U.S. Postal Service van swerved violently across several lanes of traffic, causing serious injuries and closing all southbound lanes. Сегодня утром грузовик почты США пересёк несколько полос движения, нанеся серьёзные повреждения и перекрыв все дороги в южном направлении.
Name of prospector's designated representative: Street address of prospector's designated representative: Postal address: Telephone number: Facsimile number: Electronic mail address: Attach the coordinates of the broad area or areas in which prospecting is to be conducted. Наименование назначенного изыскателем представителя: Местонахождение назначенного изыскателем представителя: Почтовый адрес: Телефон: Факс: Адрес электронной почты: Приложить координаты ориентировочного района проведения поиска.
Больше примеров...
Postal (примеров 43)
In the United States, RPO cars (also known as mail cars or postal cars) were equipped and staffed to handle most back-end postal processing functions. В США почтовые вагоны (англ. RPO cars или mail cars или postal cars) были оборудованы и укомплектованы так, чтобы могли выполнять самые сложные операции по обработке почты.
The use of postal orders (or postal notes in some countries) was extended to most countries that are now part of the British Commonwealth of Nations, plus to a few foreign countries such as Jordan, Egypt and Thailand. Использование почтовых ордеров (или почтовых нот (postal notes) в некоторых странах) распространялось на большинство государств, которые сейчас входят в британское Содружество Наций, а также на некоторые зарубежные страны, такие как Иордания, Египет и Таиланд.
The West African Postal Conference, or Conference des Posts de L'Afrique de L'Ouest, was formed in 2001 as a forum for postal services in West African countries. Западноафрика́нская почто́вая конфере́нция (фр. Conference des Posts de L'Afrique de L'Ouest; англ. West African Postal Conference) - международная организация, учреждённая в 2001 году в качестве форума для почтовых администраций стран Западной Африки.
Postal Order Postage stamps and postal history of Gibraltar Gibraltar Postal Order Regulations 1961 as updated. Почтовый ордер История почты и почтовых марок Гибралтара Королевское почтовое ведомство Гибралтара Gibraltar Postal Order Regulations 1961 as updated (неопр.) (октябрь 1961).
Paradise Lost also retcons Postal III as it was revealed that the events of that game were just a nightmare dream that the Postal Dude had during his coma. Paradise Lost содержит отсылки к Postal III, в которых игра показывается ночным кошмаром во время комы.
Больше примеров...
Почте (примеров 122)
The first concerned the electronic or postal recording of registrations and votes. Первое предложение касается внесения в списки имен и голосования с применением электронных средств или по почте.
The procedures and terms of reference, together with administrative details, should be submitted to the Contracting Parties for decision by postal vote. Сведения о процедурах и охвате должны быть представлены вместе с административными деталями Договаривающимся Сторонам, которые проголосуют по ним по почте.
Data were collected in two ways: face-to-face interviews in all 64 census districts and postal method in 21 census districts. Данные собирались двумя способами: в ходе личных бесед во всех 64 участках переписи и методом опроса по почте - на 21 участке переписи.
Postal questionnaires usually have the lowest response rate of all methods, so are usually considered inappropriate for those surveys where this is important, as is the case in of surveys of violence against women. Рассылка вопросников по почте обычно дает самый низкий из всех способов процент ответивших, поэтому они обычно считаются неподходящими для обследований, в которых это важный показатель, как, например, в случае обследований насилия в отношении женщин.
A representative sample of community-dwelling adults aged 55 to 70 years will be surveyed over time by postal questionnaires and interviews, with follow-up every second year. В течение определенного времени представительная группа проживающих в общинах взрослых в возрасте от 55 до 70 лет будет опрошена при помощи рассылаемых по почте опросников и интервью, по результатам которых каждые два года будут приниматься последующие меры.
Больше примеров...
Почта (примеров 69)
You know how unreliable the postal service is, even without the war on. Вы же знаете, как ненадёжна почта, даже без всякой войны.
Consequently, the island's postal system was independent of Australia's and placed under the responsibility of the Christmas Island Phosphate Commission. Соответственно, островная почта была независима от австралийской почты и была подчинена Фосфатной комиссии Острова Рождества (Christmas Island Phosphate Commission).
The major sectors unionized are as follows: the public sector; agriculture; clerical and commercial; transport; teaching; mining; industry; postal and telecommunications sector. Можно назвать следующие основные секторы, объединенные в профсоюзы: государственный сектор, сельское хозяйство, канцелярские служащие и работники торговли, транспорт, образование, горное дело, промышленность, почта и связь.
Furthermore, there is a need in policy development and enforcement to have a reasonable amount of predictability in decision-making, especially when it comes to universal service-oriented sectors such as telecommunications, postal services etc. Кроме того, в сфере разработки и проведения политики необходимо обеспечить разумную долю предсказуемости принятия решений, особенно когда речь идет о таких обслуживающих отраслях, как связь, почта и т.п.
University of the Faroe Islands, situated next to the national archives, a navigational college, a teachers college, etc. Postverk Froya is the postal service of the Faroe Islands. Университет Фарерских островов, располагающийся рядом с национальным архивом, навигационный и педагогический колледжи и т. д. Posta - почта архипелага.
Больше примеров...
Почту (примеров 42)
The Act covers federal agencies and the United States Postal Service. Закон охватывал федеральные государственные органы США и почту.
In 1704, Gian Gastone de' Medici issued a decree converting the postal service to a state operation and regulating the posting, transport and delivery of letters in detail. В 1704 году великий герцог Тосканский Джан Гастоне издал указ, сделавший почту государственной и детально регулировавший отправку, перевозку и доставку писем.
Although more costly, direct mail software has been developed that enables drip marketing techniques using standard postal mail. Существует программное обеспечение прямой почтовой рассылки, которое позволяет использовать методы капельного маркетинга, используя стандартную почтовую почту.
Work's going well, and there's a postal order on its way to Candleford post office. Работа подходящая, и на почту скоро придёт денежный перевод.
Overseas correspondence was franked with Uruguayan stamps from the end of 1872 onwards, following the so-called Montevideo Postal Incident in which the government prohibited all non-Uruguay mail inside Uruguay. Заграничная корреспонденция франкировалась почтовыми марками Уругвая с конца 1872 года, после так называемого почтового инцидента в Монтевидео, когда правительство ввело запрет на любую неуругвайскую почту на территории Уругвая.
Больше примеров...
Почтово-телеграфных (примеров 13)
Many of the former state-owned postal, telephone and telegraph companies have recently been privatized, leading to rapid development of telecommunications infrastructures. Многие из принадлежавших ранее государству почтово-телеграфных и телефонных компаний были в последнее время приватизированы, что привело к быстрому развитию телекоммуникационной инфраструктуры.
Interception, inspection and seizure of postal and telegraphic communications of significance for the criminal proceedings (arts. 329-331); арест, осмотр и выемка почтово-телеграфных отправлений, имеющих значение для уголовного дела (статьи 329 - 331);
Under article 167 of the Code of Criminal Procedure, inspection or confiscation of postal and telegraphic communications is conducted at post offices in the presence of official witnesses, assisted when necessary by an appropriate expert, and also the person conducting the inquiry or investigation. Осмотр или выемка почтово-телеграфных отправлений в соответствии со статьей 167 УПК проводятся в учреждениях связи с участием понятых, а при необходимости и с участием соответствующего специалиста - дознавателя и следователя.
Criminal procedure legislation contains legal rules setting out the grounds, procedure and requisite paperwork relating to the seizure, inspection and confiscation of postal and telegraphic communications, and also the grounds and procedure for eavesdropping on telephone conversations and other intercommunication systems. Уголовное процессуальное законодательство содержит правовые нормы, которыми определяются основания, порядок и оформление ареста почтово-телеграфных отправлений, их осмотр и выемка, а также основания и порядок прослушивания переговоров, ведущихся с телефонов и других переговорных устройств.
Postal and telegraphic correspondence are seized, confiscated or removed from postal and telegraphic establishments with the authorization of a judge or a court (art. 195). Наложение ареста на почтово-телеграфные отправления и их выемка в почтово-телеграфных учреждениях производится разрешением судьи или суда (статья 195).
Больше примеров...
Почтой (примеров 21)
Good thing lunatics still use the postal service. Хорошо, что психи всё ещё пользуются обычной почтой.
Early voting can take place remotely, such as via postal voting, or in person, usually in designated early voting polling stations. Досрочное голосование может проводиться как дистанционно (например, почтой), так и с личной явкой избирателей, обычно на установленные пункты досрочного голосования.
Its mopeds and motorcycles (models including the Junior, Apollon and Hermes) mostly used Zündapp engines as well as MEBEA's own (built under Minarelli licence), and some were used, among others, by the Greek Postal Service and the Telecommunications Organization. Мопеды и мотоциклы (модели Junior, Apollon Hermes) в основном шли как с двигателями Zündapp, так и с собственными фирмы MEBEA (выпускаемыми по лицензии Minarelli), и использовались, помимо прочего, греческой почтой и организациями телекоммуникаций.
Strong relations with the Ukrainian postal service helps us to provide very fast delivery. Имея налаженные связи с украинской почтой, мы обеспечиваем очень короткий, как для международных отправлений, срок доставки.
Certain functions of the Management and Coordination Agency were transferred to the Cabinet Office in this process, while many functions of the MPT were transferred to an independent Postal Services Agency which later became Japan Post. Определенные функции по управлению и координации агентства были переданы в секретариат кабинета министров в рабочем порядке, в то время как многие функции Министерства почт и телекоммуникаций были переданы независимому Агентству почтовых услуг, которое позже стало Почтой Японии.
Больше примеров...
Цельные (примеров 11)
Later the same year all the postal stationery was printed and issued inscribed in the new currency. Позднее в том же году все цельные вещи были выпущены с обозначением номиналов в новой денежной системе на впечатанных знаках почтовой оплаты.
It already contained 1080 postage stamps and 132 postal stationeries. Он содержал уже 1080 почтовых марок и 132 цельные вещи.
Stamped to order postal stationery was also produced with the "Russisch-Polen" overprint. Были также изготовлены цельные вещи с гашением по заказу с надпечаткой «Russisch-Polen».
British postal stationery to 1970 has been comprehensively documented and Edifil is a Spanish company that has comprehensive listings for stamped envelopes of Spain, Cuba, Philippines and Puerto Rico. Исчерпывающим образом были описаны цельные вещи Великобритании, выходившие до 1970 года, а испанская компания Edifil издаёт полные списки маркированных конвертов Испании, Кубы, Филиппин и Пуэрто-Рико.
Siegfried Ascher was the first to try to comprehensively document all countries' postal stationery including stamped envelopes. Зигфрид Ашер первым попытался полностью задокументировать цельные вещи всех стран, включая маркированные конверты.
Больше примеров...
Постал (примеров 9)
Moreover, Banco Postal was acting as the sole financial intermediary for 5.98 million people. Кроме того, "Банку постал" выступает в качестве единственного финансового посредника для 5,98 млн. человек.
In Brazil, Banco Postal acts as a correspondent for a private bank, Bradesco, and is an important part of the Brazilian Government's strategy of supplying financial services to underprivileged people in remote locations, through a system of correspondent banks. В Бразилии "Банку постал" выступает в качестве корреспондента частного банка "Брадеску", будучи важным элементом стратегии правительства Бразилии по обеспечению финансовых услуг для малообеспеченных жителей удаленных районов с помощью системы банков-корреспондентов.
The experience of Brazil's Banco Postal provides an example of how post offices can fill the vacuum left by banks and provide financial services to the poor or disadvantaged population. Banco Postal has had a significant impact on financial inclusion in the country. Опыт бразильского "Банку постал" служит примером того, как почтовые отделения могут заполнить оставленный банками вакуум и обеспечивать предоставление финансовых услуг представителям малообеспеченных или неблагополучных групп населения. "Банку постал" сыграл значительную роль в расширении охвата населения страны финансовыми услугами.
I've persuaded US Postal to sign... Я убедил Ю.С. Постал, что мы...
The national network of 6,000 post offices offers universal access to postal, express and basic financial services. Banco Postal is present in 4,860 of the 5,561 municipalities. Общенациональная сеть 6000 отделений связи предоставляет всеобщий доступ к услугам почтовой связи и экспресс-доставки и основным финансовым услугам. "Банку постал" представлен в 4860 из 5561 муниципий.
Больше примеров...
Почтово-сберегательные (примеров 8)
Efforts should be geared towards developing savings instruments, such as diversified banking services, postal savings systems and pension funds oriented towards sophisticated financial markets. Необходимо направить усилия на создание таких инструментов накопления сбережений, как разнообразные банковские услуги, почтово-сберегательные системы и пенсионные фонды, ориентированные на сложные финансовые рынки.
All countries should facilitate access to financial services for the poor and vulnerable by fostering a wide range of financial intermediaries that target small savers and small borrowers, microenterprises, including microfinance institutions, cooperatives, credit unions and postal savings. Всем странам следует принимать меры в целях облегчения доступа к финансовым услугам для малоимущих и уязвимых групп населения путем содействия развитию широкой сети финансовых посредников, ориентирующихся на мелких вкладчиков, мелких заемщиков и микропредприятия, включая учреждения по микрофинансированию, кооперативы, кредитные союзы и почтово-сберегательные учреждения.
Such a system includes markets for public and private bonds and equities; such institutions as pension funds, life-insurance companies, mutual funds, postal savings and mortgage providers; and development banks and non-bank financial institutions. Подобные системы включают рынки для государственных и частных облигаций и акций; такие учреждения, как пенсионные фонды, компании по страхованию жизни, инвестиционные фонды открытого типа, почтово-сберегательные и ипотечные учреждения; а также банки развития и финансовые учреждения небанковского типа.
In addition, there is a large informal zone of microfinance providers such as postal banks, informal rotating savings and credit associations and commercial players, including moneylenders, pawnbrokers, consumer lenders, retailers and mobile telephone companies. Кроме того, услуги микрофинансирования предоставляют структуры, для которых этот вид деятельности не является профильным: почтово-сберегательные банки, ротационные ссудосберегательные ассоциации и коммерческие структуры, включая кредиторов, ломбарды, торговые фирмы, продающие товары в кредит, предприятия розничной торговли и операторов сотовой связи.
At this Forum, Postal Savings Banks were recognised as well placed to augment financial services to the disadvantaged, due to their widespread distribution networks and large capacity to mobilise financial assets. На этом форуме было признано, что почтово-сберегательные банки обладают всем необходимым, чтобы обеспечить более широкий доступ к финансовым услугам наиболее неблагополучным слоям населения, поскольку такие банки обладают широкой розничной сетью и большими возможностями для мобилизации финансовых средств.
Больше примеров...
Почт (примеров 13)
In March the Delegation's Postal and Announcement Department placed preventive censorship on the remaining papers' reporting on the military and foreign affairs. 2 марта департамент почт и информации «белых» установил оставшимся газетам цензуру, касающуюся военных дел и внешней политики.
The VGT comprises the Child Exploitation and Online Protection Centre; INTERPOL; the Australian Federal Police NCECC; the United States Department of Homeland Security and United States Immigration and Customs Enforcement; and the Italian Postal and Communication Police Service. В состав ВГЦГ входят: ЦЕОП, Интерпол, НЦКДЭД федеральной австралийской полиции, ИТУ США, итальянская полиция по делам почт и телекоммуникаций.
For the second phase, the ILO is preparing a toolkit for postal employers to inform their staff about HIV. Для второй фазы кампании МОТ подготовит информационный пакет для почтовых служащих, который будет использоваться для информирования работников почт о ВИЧ.
After the division of the Department of Posts and Telegraphs into two semi-state organisations in 1984, An Post took over the responsibility for all Irish postal services including the issuing of postage stamps. После деления Министерства почт и телеграфов на две полугосударственные организации в 1984 году, ответственность за оказание всех услуг почты в Ирландии, включая эмиссию почтовых марок, перешла к государственной компании An Post.
Certain functions of the Management and Coordination Agency were transferred to the Cabinet Office in this process, while many functions of the MPT were transferred to an independent Postal Services Agency which later became Japan Post. Определенные функции по управлению и координации агентства были переданы в секретариат кабинета министров в рабочем порядке, в то время как многие функции Министерства почт и телекоммуникаций были переданы независимому Агентству почтовых услуг, которое позже стало Почтой Японии.
Больше примеров...