Английский - русский
Перевод слова Post

Перевод post с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должность (примеров 7000)
Selection of a candidate for the second auditor's post was completed in February 1994, and recruitment has been initiated. В феврале 1994 года закончился отбор кандидата на должность второго ревизора и начался процесс набора.
Also, a discriminatory clause that had not allowed women to aspire to the post of "factory operator" had been removed in 1989. Кроме того, в 1989 году было отменено дискриминационное положение, не разрешавшее женщинам занимать должность "заводского оператора".
Those core values are included as a mandatory element of all generic job profiles and vacancy announcements and are an integral part of the selection criteria for every post in the Organization. Эти основные ценности включены в качестве обязательного элемента во все общие описания должностей и объявления о вакансиях и являются неотъемлемой частью критериев отбора на любую должность в Организации.
It is proposed to establish one post of FuelLog Supervisor and one post of FuelLog Assistant to support the establishment of the Carlog/FuelLog Unit; and 20 temporary positions for Drivers to replace individual contractors. Предлагается учредить 1 должность контролера системы FuelLog и 1 должность помощника по вопросам системы FuelLog для работы в создаваемой группе по вопросам систем Carlog/FuelLog, а также 20 временных должностей водителей для замены индивидуальных подрядчиков.
Two reclassifications are proposed for the Office of the Chief Executive Officer: the post of Deputy CEO from D-1 to D-2; and the post of Special Assistant to the CEO from P-4 to the P-5 level. В Канцелярии Главного административного сотрудника предлагается реклассифицировать две должности: должность заместителя Главного административного сотрудника с Д-1 до Д-2 и должность специального помощника Главного административного сотрудника с С-4 до С-5.
Больше примеров...
Пост (примеров 2659)
It is my understanding that intensive consultations are still being carried out in the regional group with regard to the candidate for this post. Насколько я знаю, в настоящее время в этой региональной группе продолжаются интенсивные консультации по вопросу о выдвижении кандидата на этот пост.
The civil servant appointed to the post of Chancellor of Justice acted as prosecutor in cases of agitation against ethnic groups brought under the Fundamental Law on Freedom of Expression and the Freedom of Expression Act. Государственный чиновник, назначенный на пост Канцлера юстиции, выступает в качестве обвинителя по делам об агитации против этнических групп, рассматриваемых на основании Закона о свободе печати и Основного закона о свободе слова.
In part, Liebig accepted the post because, at age 50, he was finding supervision of large numbers of laboratory students increasingly difficult. В частности, Либих принял пост, потому что в возрасте 50 лет он находил все более и более сложным контролировать большое количество студентов-лаборантов.
He functioned as Secretary-General of the Secretariat for Coordinating the Peace Process till the end of November 2005, when he relinquished duties to devote more time to bid for the post of Secretary-General of the United Nations. Он работал в качестве генерального секретаря Секретариата по координации мирного процесса до конца ноября 2005 года, когда он сложил свои обязанности и стал больше заниматься вопросами, связанными с его выдвижением на пост Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
Central to 22, Post 41. Центр 22-ому, Пост 41.
Больше примеров...
Почта (примеров 153)
The official name of the 3G mobile phone service in North Korea is called Koryolink, and is a joint venture between Orascom and the state-owned Korea Post and Telecommunications Corporation (KPTC). Официальное название мобильного сервиса 3G в КНДР - Koryolink, которое является совместным предприятием Orascom Telecom Holding и госкорпорации Почта и Телекоммуникации Кореи (KPTC).
The shift from a traditional census to a register-assisted census will be supported by new collection techniques; questionnaire mail-out and a variety of possible data return methods (post, web compilation, and delivery to the municipal collection centres). Переход от традиционной методики переписей к переписям, проводимым с использованием регистров, будет подкрепляться новыми методами сбора данных: почтовой рассылкой вопросников и рядом возможных методов возврата данных (почта, вебкомпиляция и возврат в муниципальные центры сбора данных).
Post, telegraph and telecommunications Почта, телеграф и электросвязь
The abolition of one General Service post in the General Support Section due to downsizing of the telex operation as a result of the predominant use of electronic mail. упразднение одной должности категории общего обслуживания в Секции общего вспомогательного обслуживания в связи с сокращением масштабов операций по каналам телексной связи по причине того, что телексную связь вытесняет электронная почта.
On 19 April 2013 Strashnov was appointed CEO of Federal State Unitary Enterprise Russian Post, succeeding Alexander Kiselev, who headed the company since February 2009. 19 апреля 2013 года назначен генеральным директором ФГУП «Почта России», сменив на этом посту Александра Киселёва, который возглавлял предприятие с февраля 2009 года.
Больше примеров...
Почтовый (примеров 42)
We Germans had... post offices... before the Poles... even thought of writing letters. У нас, у немцев уже был почтовый офис... Ещё до того как Поляки могли выражаться в письмах.
If you wish please send your banner and banner code on our post address: . Если Вы хотите поставить на "Японской страничке" ссылку на свой ресурс, присылайте Ваш баннер и код на наш почтовый адрес: .
Cash and Carry 29.6% Online Payment credit cards or debit cards 33.2% Post Offices transfer 26.8% Bank Transfer 10.2% Others 0.2 Продажа за наличный расчет без доставки на дом 29,6% Онлайновые платежи с помощью кредитных или дебитовых карт 33,2% Почтовый перевод 26,8% Банковский перевод 10,2% Прочие 0,2
PookMail free temporary mailbox, now supports multiple languages, as long as the right input an account, click into the post will be able to use the E-Mail receive letters. PookMail бесплатный временный почтовый ящик, теперь поддерживает несколько Языки, до тех пор, как право входной записи, нажмите на этой должности будет иметь возможность использовать электронную почту получать письма.
Singapore Post Limited (SGX: S08), commonly abbreviated as SingPost, is an associate company of Singapore Telecommunications Limited and Singapore's designated Public Postal Licensee which provides domestic and international postal services. Singapore Post Limited (SingPost; «Сингапур Пост Лимитед», «СингПост») - почтовый оператор Сингапура, который обеспечивает внутреннюю и международную почтовую связь.
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 853)
The Committee also sees no justification to request an additional P-2 post to coordinate and supervise the indexing work. Комитет не считает также обоснованным предложение о создании дополнительной должности С-2, занимающий которую сотрудник будет координировать работу по индексированию и руководить ею.
Due to the extended vacancy of the post, the Mission proposes to abolish one P-3 post of Administrative Officer in the Regional Administrative Unit in the Baucau district. Миссия предлагает упразднить одну должность С-3 (административный сотрудник) в Региональной административной группе в районе Баукау ввиду того, что данная должность оставалась вакантной в течение продолжительного периода времени.
The incumbent of the post will provide strategic direction to staff carrying out technical level liaison and reporting activities with the relevant EULEX components. Сотрудник на этой должности будет обеспечивать общее руководство работой сотрудников, выполняющих функции подготовки отчетности и поддержания связи на техническом уровне с соответствующими компонентами ЕВЛЕКС.
The incumbent of the post will be responsible for the management, delivery and accounting of fuel supplies across the mission area in 21 sites, including the management of six fuel distribution facilities and six fuel trucks, through the use of the United Nations Fuel Information System. Этот сотрудник будет отвечать за управление поставками топлива, доставку топлива и учет расхода топлива на 21 опорном пункте в районе действия миссии, включая управление шестью пунктами распределения топлива и эксплуатацию шести топливозаправщиков, путем использования информационной системы Организации Объединенных Наций по вопросам снабжения топливом.
The proposed P-3 post would replace the functions of the Engineering Supervisor, currently at the General Service (Principal level), with a Professional-level staff member to provide enhanced supervision for the Building and Engineering Unit. Предлагаемую должность инспектора-инженера класса С-З, функции которой сегодня выполняются сотрудником категории общего обслуживания (высший разряд), займет сотрудник категории специалистов, который будет заниматься вопросами укрепления надзорной деятельности в Группе по инженерно-техническому оснащению зданий.
Больше примеров...
После (примеров 1325)
Upon his release, he was appointed to the post of magister officiorum, head of the imperial secretariat, which he held for an unparalleled 26 years. После освобождения он был назначен на пост магистра оффиций, главой императорского секретариата, и занимал эту должность 26 лет.
10.1.12.1. THC analyser zero, span and audit results, pre and post test 10.1.12.1 Результаты проверки анализатора ТНС с помощью нулевого и поверочного газа и контрольной проверки до и после испытания
Following a review of the functions of the post, it has been determined that most of the functions are duplicative of the marketing and promotion responsibilities already incorporated into a contract with an outside company. После обзора функций этой должности было установлено, что большую часть функций дублируют обязанности по организации сбыта и рекламы, уже предусмотренные контрактом с внешней компанией.
The secretariat explained that work on the next round of outlook studies would start when secretariat resources were available, in particular when the vacant post in the Geneva team was filled. Секретариат отметил, что работа над следующим раундом перспективных исследований будет начата как только у секретариата появятся соответствующие ресурсы, в частности после того как будет заполнена вакантная должность в Женеве.
Reframing the climate change debate so that development is considered central to agreeing a fair post 2012 global deal and, in order to facilitate this, building a coalition to help developing countries work out and negotiate their objectives; переформатирование дискуссии по вопросу изменения климата таким образом, чтобы развитие считалось главным фактором в достижении справедливого глобального соглашения на период после 2012 года, и в целях содействия этому - создание коалиции, которая помогла бы развивающимся странам определить свои цели и отстаивать их в ходе переговоров;
Больше примеров...
Пункт (примеров 394)
3 July - At 1054 hours 10 people pelted an IDF observation post located at Phatma Gate with a barrage of stones. З июля - В 10 ч. 54 м. десять человек забросали градом камней наблюдательный пункт ИДФ, расположенный на пропускном пункте Фатма.
However, taking into account the high vacancy rate, the Committee recommends that the requirements for the post be met through redeployment of existing resources (see para. 20 below). Вместе с тем, принимая во внимание высокую долю вакантных должностей, Комитет рекомендует финансировать эту должность за счет перераспределения имеющихся ресурсов (см. пункт 20 ниже).
For example, there is no mention of post increases resulting from past reforms and initiatives, such as the restructuring and strengthening of the Department of Peacekeeping Operations and the establishment of the Department of Field Support (see para. 9 and table below). Например, не приводится информация об увеличении числа должностей в результате прошлых реформ и инициатив, таких как структурная перестройка и укрепление Департамента операций по поддержанию мира и создание Департамента полевой поддержки (см. пункт 9 и таблицу ниже).
The post overlooks the Wazzani river vicinity, and frequent patrols in the area were reported. Израильские силы создали постоянный наблюдательный пункт к западу от Гаджара напротив постройки, сооруженной Советом по делам южного района в связи с работами по подаче воды в город Ваззани.
Following the relocation of a Georgian police post, some 8 families were able to return to Zardiaantkari and an additional 14 families started to commute regularly to their place of former residence in order to prepare for more sustainable return in the future. После перевода в село Зардиаанткари грузинского полицейского поста в этот населенный пункт смогли вернуться восемь семей и еще 14 семей начали регулярно посещать прежние места жительства, чтобы подготовиться к возвращению туда в будущем на более длительный срок.
Больше примеров...
Разместить (примеров 127)
I can not post it here. Я не могу разместить его здесь.
It expected to complete the sixteenth Supplement and post an advance version on the Repertoire website in early 2012. Он планирует завершить шестнадцатое Дополнение и разместить его предварительный вариант на интернет-сайте Справочника в начале 2012 года.
TIRExB requested the secretariat to post the statement at both the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) Border Crossing Facilitation (BCF) and TIR websites as well as transmit it to the competent authorities of the Russian Federation. ИСМДП поручил секретариату разместить это заявление на веб-сайте Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН), посвященном вопросам упрощения процедур пересечения границ, и веб-сайте МДП, а также передать его на рассмотрение в компетентные органы Российской Федерации.
In that regard, the Committee also requested the secretariat to post a note on the Committee's website calling upon national human rights institutions and independent national monitoring mechanisms to express their views and opinions in order to further their interaction with the Committee. В этой связи Комитет просил также секретариат разместить записку на веб-сайте Комитета, призвав национальные правозащитные учреждения и независимые национальные наблюдательные механизмы высказать их соображения и мнения, с тем чтобы укрепить взаимодействие с Комитетом.
Nnoted the presentations made by national delegations, international and regional organizations, the Commonwealth of Independent States, etc. regarding the developments in standardization and regulatory matters and requested the secretariat to post this information on the WP. website as appropriate; приняла к сведению выступления представителей национальных делегаций, международных и региональных организаций, Содружества Независимых Государств и т.д., которые касались изменений в вопросах стандартизации и нормативного регулирования, и просила секретариат надлежащим образом разместить эту информацию на веб-сайте РГ.;
Больше примеров...
Размещать (примеров 114)
Ms. Kinnear (International Centre for Settlement of Investment Disputes) said that ICSID was required to post what might be termed benchmark data, such as the names of disputing parties, on its website, but only once the case had been registered. Г-жа Киннеар (Международный центр по урегулированию инвестиционных споров) говорит, что МЦУИС обязан размещать на своем веб-сайте сведения, которые можно назвать исходными данными, такие как наименования сторон спора, но только после того, как соответствующее дело будет зарегистрировано.
For other changes, the Party may decide just to post the proposal on web sites and other relevant places and apply the normal procedure for consultation. В отношении других изменений Сторона может принять решение просто размещать предложения на вебсайтах и в других соответствующих информационных средствах и использовать обычную процедуру консультаций.
(b) An interactive section where focal points and correspondents can post questions or comments and members of the Group of Experts or the secretariat of the Regular Process can post answers to the questions or responses to the comments. Ь) интерактивный раздел, где координаторы и корреспонденты могут размещать вопросы и комментарии, а члены Группы экспертов или секретариат регулярного процесса - ответы на такие вопросы и комментарии.
(b) Post these reports on the United Nations Economic Commission for Europe website in the languages in which they are available. Ь) размещать эти доклады на веб-сайте Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций на тех языках, на которых они имеются.
Both the Government and investors would post initiatives and proposals to which the other party could provide valuable feedback. Как правительство, так и инвесторы будут размещать на соответствующем веб-сайте информацию о своих инициативах и предложениях, в отношении которых другие участники могут изложить свои ценные соображения.
Больше примеров...
Столб (примеров 47)
As soon as you learn to rope a real fence post. Как только научишься ловить арканом настоящий столб.
The Dharma initiative called it the lamp post. Проект Дхарма назвал это место Фонарный Столб.
Just back up and go around the post. Сдай назад и объезжай столб.
The lamp post was there So be it Там был фонарный столб.
Next to the power support they placed a new reinforced concrete post and arranged on it a platform with the old, already lived-in nest. Рядом с электроопорой поставили новый железобетонный столб и разместили на нем платформу со старым, уже обжитым гнездом.
Больше примеров...
Место (примеров 183)
Leaving home for years at time, living from post to post. Жить многие годы вдали от дома, переезжать с места на место.
"During leave for childcare, the job (post) shall be maintained." За время отпуска по уходу за ребенком сохраняется место работы (должность).
The aggregate budgeted financial impact of the change in location of the occupational group functions would result in a decrease owing to the difference in standard rates for post and non-post resources and the difference in the application of delayed recruitment rates between duty stations. Общим бюджетно-финансовым последствием переноса функций профессиональных групп в другое место станет уменьшение расходов ввиду разницы между стандартными показателями ресурсов, связанными и не связанными с должностями, и разницы в применении отсроченных показателей набора между местами службы.
However, 25.9 per cent of respondents were of the opinion that the only reason why a rival would not obtain a vacant post was ignorance of the State language. Вместе с тем, 25,9% респондентов считают, что соискатель может не получить вакантное место только в том случае, если не знает государственного языка.
Indicate the enterprise, its subjection and address, the service period, the post of the person. Укажите точное название, адрес и подчинение, место работы, должность и период времени, в течение которого там лицо работало.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 107)
All right, we're looking for a post by Céline. Нам нужно сообщение от Селин.
SAVE an... d this message in your profile post! SAVE... д сообщение в вашем профиле, пост!
A post that read: "Goodbye." сообщение с заголовком «Прощайте».
If your post is rejected by the moderator or if it gets lost on the way due to poor propagation, your posts won't appear anywhere. Если ваше сообщение будет отклонено модератором или если оно затеряется по пути, ваши сообщения не появятся нигде.
[...] Evaluate results in the fifth phase of the plan will come to you beautifully post by Francesc Grau: What should I monitor? [...] Оценивать результаты пятого этапа плана придет к вам красиво сообщение Франческа Грау: Что я могу контролировать?.
Больше примеров...
Должностной (примеров 27)
In addition, the current administrative instruction governing special post allowance is being revised, with a view towards streamlining the process for granting such allowances. Кроме того, в настоящее время производится пересмотр административной инструкции, регулирующей выплату специальной должностной надбавки, с целью оптимизации порядка предоставления таких надбавок.
Sum equal to special post allowance at the P-4 level for about 5 months Эквивалент специальной должностной надбавки сотрудника уровня С-4 приблизительно за 5 месяцев
Four priority procedures, namely, dependency benefits, education grant, rental subsidy and special post allowance, have been streamlined and automated. Четыре процедуры, имеющие первоочередное значение, а именно процедуры, касающиеся пособия на иждивенцев, субсидии на образование, субсидии на аренду жилья и специальной должностной надбавки, были рационализированы и автоматизированы.
As a result of the delay in the selection against the upgraded posts, a number of staff members had a gap between the end date of the two-year special post allowance period and the date of their selection against the posts. В результате задержки в процессе набора на реклассифицированные в сторону повышения должности у определенного числа сотрудников образовался разрыв между датой окончания двухгодичного периода выплаты специальной должностной надбавки и датой их набора на эти должности.
To questions about headquarters posts and the "post pyramid", the Comptroller said that the total number of posts had grown by 2.9 per cent compared to the growth in total resources of 30 per cent between the 2004-2005 and 2006-2007 bienniums. Отвечая на вопросы, касающиеся должностей в штаб-квартире Фонда и «должностной пирамиды», Контролер сказал, что общее число должностей увеличивается по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом на 2,9 процента при общем росте бюджетных ассигнований на 30 процентов.
Больше примеров...
Отправить (примеров 68)
Please remember to post this letter. Не забудьте, пожалуйста, отправить письмо.
That reminds me, I must post that letter. Это напомнило мне, что нужно отправить письмо».
I do, but I will post my letter first before I return. Живу. Но мне нужно отправить письмо сначала, прежде чем я вернусь.
Then go we to determine... who they shall be that shall post to Ludlow. Что ж, быть по сему. Подумаем, кого отправить в Ладлоу.
Among the DVD's many assets is that it's very small; you can stick it in the mailer and post it cheaply. Один из многочисленных плюсов DVD - это его небольшой размер: вы можете отправить его по почте дёшево.
Больше примеров...
Отправлять (примеров 30)
If you are a first-time user of the Google Earth software, you must first register with the Google Earth community before you can log in and post placemark files. Если программа Google Планета Земля используется вами впервые, сначала необходимо зарегистрироваться в сообществе Google Планета Земля, прежде чем выполнять вход и отправлять файлы меток.
You don't have to send me things before you post. Ты не должна ничего мне отправлять прежде чем опубликуешь.
They started submitting work to periodicals such as Manga Shōnen and opened a joint savings account through Japan Post to which they both contributed funds and which they used to purchase art supplies. Они начали отправлять мангу в периодические издания, таким как журнал Manga Shonen, и открыли общий сберегательный счет, куда вносили деньги и использовали их для приобретения художественных принадлежностей.
How do I post via email? Как отправлять сообщения по электронной почте?
Here you can buy stamps, post cards, use fax machines, send letters or packages, and make international calls. Здесь вы можете купить марки, открытки, использовать факс, отправлять письма или бандероли, и сделать международные звонки.
Больше примеров...
Стойка (примеров 10)
The adjustable post also comprises a supporting insert of various geometric shapes. Регулируемая стойка дополнительно содержит опорную вставку различной геометрической формы.
To starboard of a vessel entering: green device, generally conical; or a post with a conical green topmark; or a green triangle, point upward, painted on the jetty. с правового борта при входе: приспособление зеленого цвета, как правило конической формы, или стойка с конической топовой фигурой зеленого цвета, или нанесенный на моле зеленый треугольник вершиной вверх.
Form: post with topmark Форма: стойка с топовым знаком
The tower post can be mounted on an additional section, namely a stand (11). Стойка опоры может быть установлена на дополнительной секции- подставке (11).
The white point in the centre of the post indicates the position and the post itself allows the user to read the direction of impact. However, the manufacturer of the display software can design the shape of the symbol and the background colour. Белая точка в центре стойки указывает на местоположение, а сама стойка позволяет пользователю определить направление зоны действия сигнала.. Тем не менее, производитель программного обеспечения для дисплея может сам спроектировать как форму символа сигнала так и цвет фона.
Больше примеров...
Почтовый ящик (примеров 11)
Jean, would you... would you mind terribly popping that in the post for me in the morning? Джейн, не могли бы вы... утром бросить это в почтовый ящик?
I banged your post in. Посмотри, я поставил твой почтовый ящик!
PookMail free temporary mailbox, now supports multiple languages, as long as the right input an account, click into the post will be able to use the E-Mail receive letters. PookMail бесплатный временный почтовый ящик, теперь поддерживает несколько Языки, до тех пор, как право входной записи, нажмите на этой должности будет иметь возможность использовать электронную почту получать письма.
Could you post this letter for me? Если Вы будете выходить, бросьте в почтовый ящик это письмо.
That's why I invite other people wearing "Samartsev" sirname to post information relating to theirselves here for free. Также, скорее всего, вам будет предоставлен почтовый ящик "имя"@samartsev.ru для личного пользования. Напишите мне, если у Вас возникнет такое желание.
Больше примеров...
Почтовое отправление (примеров 3)
A register was available where one could look up where to hand over his post for different destinations. Имелся реестр, где можно было посмотреть, куда сдавать своё почтовое отправление для пересылки в разные пункты назначения.
There your post will be held for up to 1 month and you can go in and collect it by providing a proof of identity, such as a passport. Там почтовое отправление хранится до 1 месяца, а забрать его можно по предъявлении документа, удостоверяющего личность, например, паспорта.
Section 46 makes it obligatory for a person who comes into possession of a postal article not addressed to him or her to return it to the Trinidad and Tobago Post for delivery. В соответствии со статьей 46 то или иное лицо, в распоряжение которого попадает почтовое отправление, не адресованное этому лицу, обязано вернуть его в почтовую службу Тринидада и Тобаго для отправки.
Больше примеров...
Почтовая служба (примеров 10)
With respect to goods sent to Kuwait by post, the Panel notes that the postal service suffered an almost total loss of equipment and supplies. В отношении товаров, отправленных в Кувейт по почте, Группа отмечает, что почтовая служба потеряла почти все оборудование и вспомогательные материалы58.
Central mail-out is not used more widely because the national postal service (Canada Post Corporation) cannot deliver unaddressed mail to all dwellings. Система централизованной рассылки так широко более не используется, поскольку национальная почтовая служба (Канадская почтовая корпорация) не может доставлять почтовые отправления без адреса в каждое жилище.
The Government Postal Enterprise (Norway Post) when it performs services for a financial institution; Правительственная почтовая служба (Почта Норвегии), когда она предоставляет услуги финансовому учреждению;
Meanwhile, with the launch of the campaign the Cameroon Post is hoping that its 220 outlets will make an impact in the country where around five per cent of adults between 15 and 49 are living with HIV. Между тем после начала этой кампании почтовая служба Камеруна надеется, что ее 220 отделений повлияют на положение в этой стране, где примерно пять процентов взрослых в возрасте от 15 до 49 лет живут с ВИЧ.
The Russian post offices in the Ottoman Empire were a set of post offices operated by Russia in various cities of the Ottoman Empire from the late 18th century until September 1914. Русская почта в Османской империи - почтовая служба Российской империи, работавшая в разных городах Османской империи в период с XVIII века по сентябрь 1914 года.
Больше примеров...
Объявлять (примеров 5)
The site also allows UNOPS staff worldwide to post invitations to bid, expressions of interest, requests for proposals, contract awards and vacancy announcements conveniently from their own computer. Кроме того, сайт позволяет сотрудникам ЮНОПС во всем мире объявлять о торгах, выражать заинтересованность, запрашивать предложения, объявлять о присуждении контрактов и открытии вакансий со своего собственного компьютера.
The Staff Rules and Regulations should be amended to allow the Secretary-General to declare a post vacant where the appointment process has been flawed. Правила и положения о персонале должны быть изменены таким образом, чтобы Генеральный секретарь мог объявлять должность вакантной при наличии нарушений в процессе назначения.
The difficulties in finding a suitable candidate resulted in re-advertising of the audit specialist post. Трудности с подборкой подходящего кандидата привели к тому, что пришлось заново объявлять вакансию на должность специалиста по ревизии.
The General Assembly was being asked to approve a roster-based approach that would allow a slate of qualified candidates in a specific occupational group to be pre-approved, so that it would not be necessary to advertise every post individually. Генеральной Ассамблее было предложено утвердить метод найма сотрудников на основе реестров, что позволит объединить подходящих кандидатов в отдельные профессиональные группы для предварительного утверждения, и таким образом не будет необходимости отдельно объявлять каждую вакантную должность.
To bring the United Nations system into line with the practice of most other international organizations and to permit mediated settlements, it is recommended that the regulations be amended to allow a post to be declared vacant by the Secretary-General if the appointment process was flawed. Для того чтобы привести систему Организации Объединенных Наций в соответствие с практикой большинства других международных организаций и создать возможности для урегулирования споров путем посредничества, рекомендуется внести в действующие положения поправку, согласно которой Генеральный секретарь мог бы объявлять должность вакантной, если в процессе назначения были допущены ошибки.
Больше примеров...
Занимаемая должность (примеров 66)
Present post: Deputy Director, Drug Enforcement Department; part-time lecturer at the Police College. Занимаемая должность: заместитель директора, департамент по борьбе с наркотиками; внештатный преподаватель в полицейском колледже.
Present post: Additional Secretary, Ministry of Home Affairs of Bangladesh. Занимаемая должность: дополнительный секретарь, министерство внутренних дел Бангладеш.
Present post: Attorney-at-law, Supreme Court of Judicature of Jamaica, and Attorney-at-law, State of New York, United States of America. Занимаемая должность: адвокат, Верховный суд системы судебных органов Ямайки, и адвокат, штат Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки.
Present post: Head, Centre for Treatment and Prevention of Drug Abuse, Hospital for Mental and Nervous Diseases, Skopje. Занимаемая должность: глава центра по лечению и профилактике наркомании, психоневрологическая больница Скопье.
Present post: Regional Director of Public Health, Governorate of Bin Arus. Previous posts: Divisional Pharmacist Inspector; Regional Pharmacist Inspector; Private Dispensary Pharmacist; Chief Laboratory Pharmacist and Pharmacist, Central Pharmacy of Tunisia. Занимаемая должность: региональный директор по общественному здравоохранению, провинция Бин-Арус. Предыдущие должности: окружной инспектор-фармацевт; региональный инспектор-фармацевт; фармацевт в частной аптеке; начальник фармацевтической лаборатории и фармацевт, центральная аптека Туниса.
Больше примеров...
Надолб (примеров 1)
Больше примеров...
Почтовое отделение (примеров 5)
The stamps were distributed to 41 post offices and shops. Почтовые марки были разосланы в 41 почтовое отделение и магазины.
On 9 March 2011 India Post launched an online e-post office. 9 марта 2011 India Post запустила онлайновое почтовое отделение.
Rob people, burgle post offices. Но там же были люди... мы же в почтовое отделение вломились.
From 1844 on, the cancels used included text or numerals that identified the post town. После 1844 года в почтовых отделениях стали применять штемпели с текстовыми или цифровыми обозначениями города, в котором почтовое отделение располагалось.
Poste Restante is a long-established service within Australia run by the national postal service, Australia Post, which allows you to have your post sent to a city-centre holding place. Услуга «до востребования» давно уже оказывается в Австралии национальной почтовой службой, Australia Post, которая даёт возможность отправлять почтовые отправления в центральное почтовое отделение города.
Больше примеров...
Post (примеров 509)
As about time that we do not write due to our busy one, it was wanting to put a special post that was taking days being about the head to me: the 5 worst movies that we have seen. Как ко времени, которое мы не пишем ввиду нашей заваленной работой, он хотел помещать специальный post, который проводил дни приближаясь мне к голове: 5 самых худших фильмов, которые мы увидели.
The Huffington Post commended the director's decision to keep the footage filmed in 2010, prior to the Egyptian Revolution of 2011. The Huffington Post оценило желание режиссёра сохранить облик Египта в 2010 году, до начала революционных событий 2011 года.
In 2003, the government separated the communications authority into two companies, "Thailand Post" and "CAT Telecom". В 2003 году правительство разделило предприятие на две компании: «Thailand Post» and «CAT Telecom».
Although it was placed under Australian control in 1958, the island remained postally and philatelically independent until 1993 when Australia Post became the island's postal operator. Несмотря на переход под контроль Австралии в 1958 году, остров сохранял почтовую и эмиссионную самостоятельность до 1993 года, когда его почтовой администрацией стала Australia Post.
But if you relied on either the Washington Post or the New York Times, you would have had a very hard time seeing it. Но если вы полагались на газету Washington Post или New York Times, вы бы ничего об этом не узнали.
Больше примеров...