Английский - русский
Перевод слова Possible

Перевод possible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможный (примеров 1194)
The report also suggested a possible combination of funding methods. Кроме того, в докладе предлагается возможный комплекс методов финансирования.
We find the proposed intermediate solution to be a possible way forward towards a compromise. Мы рассматриваем предложенное временное решение как возможный способ приблизить достижение компромисса.
The Zakat Chamber shall provide the maximum possible necessary funding and implement the projects in favour of poor families, particularly returnees, IDPs and refugees Палата закята предоставляет максимально возможный объем необходимых финансовых средств и осуществляет проекты в пользу бедных семей, особенно возвращенцев, ВПЛ и беженцев
I would appreciate it if Mr. Egeland could comment on that, including his views on how a possible visit by the Secretary-General could help lubricate relations with the Government of Zimbabwe. Я была бы признательна, если бы г-н Эгеланн мог прокомментировать этот аспект, поделившись своими взглядами на то, как возможный визит Генерального секретаря мог бы помочь наладить отношения с правительством Зимбабве.
20 mg substance/m3 for discharges of halogenated volatile organic compounds (which are assigned the risk phrase: possible risk of irreversible effects), where the mass flow of the sum of the considered compounds is greater than or equal to 100 g/h; 20 мг вещества/м3 при выбросах галогенированных летучих органических соединений (степень риска которых характеризуется как возможный риск необратимых последствий), когда совокупный объем выбросов рассматриваемых соединений составляет более 100 г/час или равен этому числу;
Больше примеров...
Возможность (примеров 3892)
A possible wind energy demonstration project and other sustainable measures were also being studied. Также изучается возможность осуществления демонстрационного проекта по использованию энергии ветра и принятия других мер экологического характера.
There is still little movement towards strong financial mechanisms that would make fundamental changes in energy consumption possible and no significant new investments have been forthcoming in promoting renewable energy systems. По-прежнему практически нет продвижения вперед в деле разработки надежных финансовых механизмов, которые создадут возможность для фундаментальных изменений в области потребления энергии, и не предвидятся какие-либо новые значительные инвестиции на цели содействия созданию систем возобновляемых источников энергии.
In the context of the dispute over the Falkland Islands (Malvinas), his delegation was concerned at the possible militarization of the South Atlantic. В контексте спора о Фолклендских (Мальвинских) островах у делегации его страны вызывает обеспокоенность возможность милитаризации Южной Атлантики.
While the view was expressed that the exception in paragraph (d) was reasonable, it was cautioned that its formulation should exclude possible misuse. В то время как было выражено мнение о том, что исключение в пункте (d) является разумным, отмечалось, что его формулировка должна исключать возможность злоупотреблений.
We're investigating a possible mole. Мы расследуем возможность наличия шпиона.
Больше примеров...
Невозможно (примеров 969)
I understand your wish to return, but it simply isn't possible. Я понимаю ваше желание вернуться в ваш мир, но это просто невозможно.
In most situations, including in our case, peace takes precedence, as no rebuilding is possible without security and stability. В большинстве ситуаций, в том числе и в нашем случае, преобладающее значение имеет мир, поскольку восстановление невозможно в отсутствие безопасности и стабильности.
You don't think that's possible? Что? Думаете, это невозможно?
It is not yet possible to figure out exactly how much this will add up to, but business practices suggest that allocations below 10 per cent of the initial cost would not provide a sustainable future for the IS. Пока невозможно точно сказать, во сколько это обойдется, однако деловая практика показывает, что ассигнования ниже 10% от первоначальных расходов не обеспечат устойчивого функционирования информационных систем в будущем.
The Special Committee has, however, made serious efforts to look at options that are more suited to meeting the circumstances of the remaining Non-Self-Governing Territories; this would not have been possible without the product of the work of the regional seminars. Специальным комитетом были, однако, предприняты серьезные усилия по выявлению вариантов, в большей мере соответствующих условиям, сложившимся в остающихся несамоуправляющихся территориях; это было бы невозможно без проведения региональных семинаров и тех результатов, которые были на них достигнуты.
Больше примеров...
Сроки (примеров 3078)
In that regard, the secretariat was instructed to forward the incoming national summary reports to the Committee members as soon as possible. В этом отношении секретариату было поручено в кратчайшие сроки направить членам Комитета национальные краткие доклады, которые поступят в ближайшее время.
It encourages those States to become party to the Convention as soon as possible. Он призывает эти государства стать участниками Конвенции в максимально сжатые сроки.
Despite these efforts, the former Yugoslav Republic of Macedonia informed the Committee that it was not in a position to indicate a possible deadline to reach its sulphur emission target under the Protocol. Бывшая югославская Республика Македония проинформировала Комитет о том, что, несмотря на эти усилия, она не может назвать возможные сроки выполнения целевого показателя по выбросам серы в соответствии с Протоколом.
No immediate decision on postponement was possible, but the Bureau would meet to consider all such issues. В данный момент принять решение о переносе обсуждения на более поздние сроки не представляется возможным, однако Бюро соберется для рассмотрения всех вопросов такого рода.
[24] Written, organized and produced extremely quickly as a mobilization and agitation play for a possible German revolution following the Hamburg revolt in late October 1923, it premiered on the sixth anniversary of the October Revolution on 7 November 1923. [24] Написанная и поставленная в исключительно сжатые сроки, эта мобилизационная агитационная пьеса о революционной ситуации в Германии (возникшей после восстания в Гамбурге в октябре 1923 года), была приурочена к шестой годовщине Октябрьской революции и впервые показана 7 ноября 1923 года.
Больше примеров...
Удалось (примеров 1285)
Additionally, with the help of information provided by IFOR/SFOR, it was possible to locate and gain access to mass grave sites. Кроме того, благодаря информации, предоставленной СВС/СПС, удалось обнаружить места массовых захоронений и получить к ним доступ.
In spite of a number of appeals, it has not been possible to provide the resources required. Несмотря на неоднократные призывы, не удалось выделить запрошенные средства.
Since then, it has not been possible to find a mutually agreeable venue for the parties to meet. С тех пор так и не удалось найти взаимоприемлемое место для встречи сторон.
Duma, the only location to which it has been possible to provide humanitarian assistance so far, last received assistance in the form of medicines and water and sanitation supplies on 9 September 2014, while food and other supplies were last provided on 28 May 2014. В Думу - единственный населенный пункт, в который пока удалось доставить гуманитарную помощь, медицинские товары, вода и санитарные принадлежности последний раз доставлялись 9 сентября 2014 года, а продовольствие и другие предметы снабжения - 28 мая 2014 года.
During the period covered by the report it has been possible to maintain a State system of pre-school care adequate to the need, despite the considerable social changes. В отчетный период, несмотря на происходящие существенные перемены в социальной сфере, удалось сохранить государственную систему дошкольного воспитания и адекватное потребностям населения предоставление услуг по присмотру за детьми-дошкольниками.
Больше примеров...
Может быть (примеров 1271)
Perhaps you better give us another two, just in case of possible delays. Может быть, лучше дать нам еще два дня на случай возможных задержек.
Three parties face possible suspension for failing to submit their twice-yearly financial reports. Деятельность трех партий может быть приостановлена из-за непредставления ими полугодовых финансовых отчетов.
Is it possible that there were strangers here? Может быть здесь были посторонние?
The grand cordon is the highest possible honour a Japanese citizen can be awarded during his or her lifetime. Большая лента - высшая степень отличия, которая может быть вручена японскому подданному в течение его жизни.
Thus, any uncertainty and possible unrealism surrounding current IPF levels can be carried forward to the programming of the next IPF cycle. Таким образом, любая неопределенность и возможная нереалистичность в том, что касается показателей ОПЗ на данный период, может быть перенесена при программировании на следующий цикл ОПЗ.
Больше примеров...
Невозможен (примеров 90)
Without their engagement and impressive convening power, success would not have been possible. Без их участия и впечатляющих организаторских возможностей успех был бы невозможен.
In my father's day, such a union would not have been possible. При жизни отца такой союз был бы невозможен
The Commission took note of the reports and welcomed this major achievement, which would not have been possible without a great degree of cooperation from contractors. Комиссия приняла к сведению эти доклады и с удовлетворением отметила этот крупный успех, который был бы невозможен без активного содействия со стороны контракторов.
The reserve had fallen to a level where that option was no longer possible, however, and an increase in contributions would be needed to fund all three scenarios. Этот резерв, однако, сократился до такого уровня, когда такой вариант более невозможен, и для финансирования всех трех сценариев необходимо будет повысить взносы.
The usual delineation between North and South or industrialized and developing nations is not the only dividing line between info-rich and info-poor as language itself has become the "open Sesame" without which no access to the riches of the Information Age is possible. Привычная разделительная линия между Севером и Югом, или промышленно развитыми и развивающимися странами, является не единственной границей между информационно богатыми и информационно бедными, поскольку сам язык превратился в "заветное слово", без которого невозможен доступ к богатствам информационного века.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 358)
This process of cooperation will necessarily include an exchange of views as to the substantiality of the possible harm likely to occur. Этот процесс сотрудничества обязательно будет включать обмен мнениями в отношении значительности возможного ущерба, который, вероятно, будет иметь место.
Australia itself had been seen as one of the countries with the capability and possible intention to develop nuclear weapons, but as a direct consequence of the NPT, had chosen not to pursue that option. Австралия сама относилась к числу стран, способных и, вероятно, имевших намерение производить ядерное оружие, однако именно в связи с ДНЯО отказалась от этого пути.
The new iron ore projects are likely to start exporting this year, and this could lead to a significant increase in economic growth and revenue collection, with some projections showing a possible threefold increase in domestic revenues by 2015. В этом году, вероятно, начнется осуществление новых проектов по экспорту железной руды, что может привести к значительному повышению темпов экономического роста и увеличению объема бюджетных поступлений; согласно некоторым прогнозам, поступления в национальный бюджет могут увеличиться к 2015 году в три раза.
Although uncertainty regarding the possible transformation products of DecaBDE exists, there is sufficient evidence to conclude that some level of DecaBDE photo transformation likely occurs in the environment and that lower brominated PBDEs are being formed during this process. Хотя существует неопределенность в отношении возможных продуктов преобразования декаБДЭ, имеются достаточные основания полагать, что в определенной степени фототрансформация декаБДЭ, вероятно, происходит в окружающей среде и что в ходе этого процесса образуются менее бромированные ПБДЭ.
Possible ongoing improvement of the system and techniques over the months and years: the requisite flexibility was, of course, one of the main advantages foreseen; Возможность постоянного совершенствования системы и методов во времени: необходимая гибкость являлась, вероятно, одним из наиболее важных преимуществ.
Больше примеров...
Ли (примеров 2220)
It has not been possible in the time available to assess whether emission standards and pollution control measures have been applied to the correct sources. В течение имевшегося периода времени не удалось оценить, применялись ли нормы выбросов и меры по ограничению загрязнения в отношении конкретно установленных источников.
Is it possible to pursue all of them simultaneously? Можно ли заниматься созданием всех их одновременно?
Are global measures of environment and participation possible? Возможна ли разработка всеобщих показателей внешней среды и участия?
It was questioned whether the Model Law should place procuring entities in a position of possible liability for failing to notice an error in a tender when in fact the error was due to the carelessness of the supplier or contractor. Был задан вопрос о том, следует ли в типовом законе ставить закупающие организации в такое положение, когда они могут нести ответственность за необнаружение ошибки в заявке в случае, когда ошибка была фактически вызвана небрежностью поставщика или подрядчика.
In response, it was pointed out that the provision of such information went to the issue of possible tainting of the neutral's impartiality, which was relevant whether the neutral was acting in the facilitated settlement stage or the arbitration stage. В ответ было указано, что предоставление такой информации затрагивает вопрос о возможной компрометации беспристрастности нейтральной стороны, причем существенное значение имеет и тот факт, действует ли нейтральная сторона на этапе содействия урегулированию или на этапе арбитража.
Больше примеров...
Вероятность (примеров 259)
I think it's possible we forgot to tell them. Думаю, есть вероятность, что мы забыли сказать им.
It was possible, however, that some complaints of ill-treatment were filed to prevent or postpone deportations. Вместе с тем существует вероятность того, что некоторые жалобы о жестоком обращении были представлены для того, чтобы не допустить высылки или же отсрочить ее.
Isn't it possible that these myths persist because vampires are real? Не допускаете вероятность, что подобные мифы сохранились, потому что вампиры существуют на самом деле?
I requested Mr. Baker to assess the implementability of the plan, to examine ways of improving the chances of resuming its implementation in the near future and, if there were none, to advise me on other possible ways of moving the peace process forward. Я просил г-на Бейкера оценить практические возможности реализации плана, изучить пути повышения вероятности возобновления его осуществления в ближайшем будущем и, если такая вероятность отсутствует, сообщить мне о других возможных путях продвижения вперед мирного процесса.
In view of Mr. Mbonimpa's age, such conditions merely increase the possible risk of violations of his dignity and physical and mental integrity. С учетом преклонного возраста г-на Мбонимпы велика вероятность того, что в подобных условиях его физическому и психическому благосостоянию и его достоинству будет причинен ущерб.
Больше примеров...
Потенциальных (примеров 373)
Identifying and adequately addressing possible conflicts between communities of religion or belief ahead of time is a challenge for good governance. Выявление и должное своевременное устранение потенциальных конфликтов между религиозными общинами или сторонниками различных убеждений требует обеспечения эффективного управления.
In February 2012, the Directorate General of Health published Technical Guidelines targeted at all health professionals indicating the correct procedures with a view to identifying possible cases (and potential future cases) and the ensuing medical and criminal reaction. В феврале 2012 года Генеральным директоратом здравоохранения были опубликованы Технические руководящие принципы, предназначенные для специалистов-медиков, где излагаются надлежащие процедуры в плане выявления возможных случаев (и потенциальных случаев), а также соответствующих медицинских мер и мер уголовного преследования.
These guidelines are intended to assist Parties in formulating national and regional adaptation policies; they will be updated as methodologies are further developed and more information becomes available on the potential impacts of climate change and possible adaptation options. Руководящие принципы, призваны помочь Сторонам при разработке национальных и региональных адаптационных мер; они будут пересматриваться по мере дальнейшего развития методологий и получения более подробной информации о потенциальных воздействиях изменения климата и возможных адаптационных мерах.
In addition, it was noted that discussion would be required on extended sessions to accommodate all speakers, a possible limitation of speaking time in view of the number of potential speakers and the relationship between the general debate and the commemorative meeting. Кроме того, было отмечено, что потребуется обсудить вопросы о продлении заседаний, с тем чтобы могли выступить все записавшиеся в список, о возможном ограничении времени выступлений с учетом числа потенциальных ораторов и о взаимосвязи между общими прениями и торжественным заседанием.
Here, we believe that, in terms of conflict prevention, it is important for the Centre to be able to participate in studying potential hotbeds of conflict and in helping identify possible sources for escalating violence and tension. В данном случае мы считаем, что в контексте предотвращения конфликтов важно, чтобы Центр мог принимать участие в выявлении потенциальных "горячих точек" конфликтов и оказывать содействие в выявлении возможных источников эскалации насилия и напряженности.
Больше примеров...
Могли (примеров 1560)
In this regard, I trust that the South African paper on the possible scope and requirements of a fissile material treaty may offer suggestions that could prove to be useful to delegations, such as the reflection on possible allowances in an FMT for military naval reactors. В этом отношении я полагаю, что южноафриканский документ о возможной сфере охвата и требованиях договора о расщепляющемся материале может выдвигать наметки, которые могли бы оказаться полезными для делегаций, такие как размышления о возможных допущениях в рамках ДРМ в отношении военно-морских реакторов.
I ask those who are having their side meetings to please take their seats, if possible, so that the speakers can be heard in some degree of silence. Я прошу тех, кто параллельно проводит свои заседания, сесть так, чтобы ораторы могли выступать в подобии тишины.
With this document and his earlier report to the Millennium Summit, we have a comprehensive view of the ongoing activities of the United Nations and the possible actions that Members could initiate towards implementing the goals of the Charter. Благодаря этому документу и ранее опубликованному им докладу Саммиту тысячелетия перед нами раскрыта полная панорама нынешней деятельности Организации Объединенных Наций и тех возможных мер, которые государства-члены могли бы принять для достижения закрепленных в Уставе целей.
Isn't it possible that you have placed the Ancients on such a high pedestal... that you can't even consider the possibility that they may be wrong? Не думаете ли вы, что вознесли Древних так высоко, что даже не можете предположить, что они могли ошибаться?
Then, I started drilling down, thinking about the computations I might want to do, trying to figure out what primitives they could be built up from and how they could be automated as much as possible. Затем я начал вникать в проблему и думать о том, какие вычисления мне могли бы понадобиться, из каких элементов их можно было бы построить, и как их максимально автоматизировать.
Больше примеров...
Максимально (примеров 6460)
This operation is performed as quickly as possible to avoid loss of moisture. Эта операция производится максимально быстро, чтобы избежать потерь влаги.
We must ensure that, on the road to greater peace and development, dialogue is as inclusive and broad as possible. Мы должны добиться того, чтобы на пути, ведущем к укреплению мира и развития, диалог носил максимально всеобъемлющий и широкомасштабный характер.
Enforcement of an effective and enforceable court decision is carried out in the quickest and most efficient manner possible, and it cannot be hindered by a decision of any other state body. Правоприменение эффективного и обеспеченного правовой санкцией судебного решения осуществляется, по возможности, максимально быстрым и эффективным образом, и никакое решение любого другого государственного органа не может служить для этого препятствием.
Requirements to be accommodated to the fullest extent possible and as necessary in the context of the performance reports Потребности, которые в максимально возможной степени и по мере необходимости будут покрываться в контексте докладов об исполнении бюджета
Moreover, the Azerbaijani side responded with the maximum possible constructive suggestions, but they were not accepted for unknown reasons, and the draft resolution was put to a vote in the Assembly in its original version. Более того, азербайджанская сторона представила в ответ, насколько это было максимально возможно, конструктивные предложения, которые, однако, по непонятным причинам приняты не были, и проект резолюции, таким образом, был поставлен на голосование в Ассамблее в его первоначальном варианте.
Больше примеров...