Английский - русский
Перевод слова Possibility

Перевод possibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможность (примеров 3053)
Another possibility is to turn razor-thin majorities into one-sided governments that remain centrist in policy. Ещё одна возможность заключается в том, чтобы превратить незначительное большинство в однобокое правительство, политика которого останется центристской по своей природе.
There is thus no possibility of these agencies deviating from the policies of the State. Таким образом, возможность отхода этих учреждений от государственной политики отсутствует.
Well, just in the context of this Zimburger thing, do you think there's a possibility of an advance? В контексте этого дела с Зимбургером, как думаете, есть возможность аванса?
It was observed that some insolvency laws provided for commencement of insolvency proceedings by a court on its own motion, and that that possibility should be included in the Guide. Было отмечено, что в законодательстве о несостоятельности некоторых стран предусматривается возможность открытия производства по делу о несостоятельности судом по его собственной инициативе и что этот момент должен быть отражен в руководстве.
After all MTS is the greatest national GSM/EDGE-covering, and also a possibility to use roaming in networks of 375 companies-partners of MTS Ukraine on 5 continents! Ведь МТС - это самое больше национальное GSM/EDGE-покрытие, а также возможность пользоваться услугами роуминга в сетях 375 компаний-партнеров МТС-Украина на пяти континентах!
Больше примеров...
Вероятность (примеров 390)
There is a possibility I am now hallucinating. Есть вероятность того, что у меня галлюцинация.
These alternatives can have very different results in insolvency proceedings, especially where reorganization is a possibility. Такие альтернативы могут приносить весьма различные результаты в рамках производства по делу о несостоятельности, особенно, когда существует вероятность реорганизации.
There's a high possibility... that this game will turn into what I imagine as the worst-case scenario. Высока вероятность того, что ход игры изменится, причем не в лучшую для нас сторону.
Although it is assumed that a situation will not be referred to the Court in the first financial period, such a possibility cannot be completely discarded. Хотя считается, что в течение первого финансового периода ему не будут передаваться на рассмотрение никакие ситуации, саму вероятность того, что это может произойти, нельзя полностью сбрасывать со счетов.
Okay, if there was any possibility, any possibility at all that she might be pregnant, do you know who the father could be? Ладно, если была возможность, хоть какая-нибудь вероятность того, что она была беременна, можете ли вы предположить, кто был отцом?
Больше примеров...
Возможно (примеров 357)
Another possibility was a sharp decline of equity prices. Возможно также резкое падение курса акций.
Entry via the Abraham Hall is also a theoretical possibility. Теоретически также возможно, что он вошел через зал Авраама.
The Advisory Committee was informed that pursuant to Economic and Social Council resolution 1994/43, there was a possibility that the ESCWA secretariat would be moved to Beirut once again. Консультативный комитет был информирован о том, что во исполнение резолюции 1994/43 Экономического и Социального Совета секретариат ЭСКЗА, возможно, будет вновь переведен в Бейрут.
I truly doubt that possibility. Правда Я сомневаюсь, что возможно.
That is a possibility. Возможно, так и есть.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 125)
One possibility is to spell out the standard of materiality in relation to the aid or assistance; in any event the matter should be addressed in the commentary. Одна из возможностей состоит в том, чтобы установить материально - правовой стандарт в отношении помощи или содействия; в любом случае этот вопрос необходимо затронуть в комментарии.
Such investigations should be carried out in accordance with the relevant international standards, and there should be a possibility for the Assembly to consider the issue again, when necessary, with a view to taking further action on the basis of a report by the Secretary-General. Такие расследования должны проводиться в соответствии с надлежащими международными нормами, и Ассамблея должна иметь возможность вновь рассмотреть этот вопрос, когда это будет необходимо, в целях принятия дальнейших мер на основе доклада Генерального секретаря.
Moreover, the child should be given the "benefit of the doubt", should there be credibility concerns relating to his or her story as well as a possibility to appeal for a formal review of the decision. Кроме того, если имеются неразрешимые сомнения относительно достоверности слов ребенка, то вопрос должен решаться в его пользу, и должна быть предусмотрена возможность подачи ходатайства об официальном пересмотре решения.
(b) Consider entering into agreements and arrangements with other States, particularly neighbouring States, to facilitate the use of controlled deliveries; or consider that possibility on a case-by-case basis; Ь) рассмотреть вопрос о заключении соглашений и договоренностей с другими государствами, особенно соседними государствами, в целях содействия применению контролируемых поставок; или рассматривать эту возможность применительно к каждому конкретному делу;
The question is: when shall we move from the realm of possibility to that of actuality? Вопрос же заключается в следующем: когда же мы наконец перенесемся из сферы возможного в область реального?
Больше примеров...
Вариант (примеров 151)
That possibility ended the second you decided to steal that intel. Такой вариант исчез в ту секунду, когда вы решили украсть те данные.
The source conjectures that another possibility is that both authorities may be responsible for Mr. Hekmati's arrest. Источник полагает, что существует еще один вариант, согласно которому ответственность за арест г-на Хекмати могут нести оба органа власти.
Another possibility would be to amend the definition for RID/ADR only. Другой возможный вариант заключается в том, чтобы изменить только определение, содержащееся в МПОГ/ДОПОГ.
However, in certain circumstances, if there was a choice between the theoretical possibility of convicting a police officer of a very serious charge and a much greater possibility of securing a conviction on a lesser charge, the latter option was chosen. Однако при определенных обстоятельствах, когда существует выбор между теоретической возможностью осуждения сотрудника полиции по весьма серьезному обвинению и намного большей возможностью его осуждения по менее серьезному преступлению, то выбирается второй вариант.
Another more subtle possibility is that they start gaining weight, and it changes your ideas of what an acceptable body size is. Более тонкий вариант состоит в том, что когда друзья начинают поправляться, у вас изменяется представление о том, какой вес можно считать допустимым.
Больше примеров...
Возможного (примеров 52)
Experience shows that a consensus by the international community on such a conference still lies beyond the realm of possibility. Опыт показывает, что достижение международным сообществом консенсуса на такой конференции по-прежнему лежит за гранью возможного.
Her delegation would like further elaboration on that matter, with particular reference to the utilization and possibility of transfers between the two funds. Делегация Республики Корея хотела бы получить дополнительные разъяснения по этому вопросу, особенно в том, что касается возможного перевода ресурсов из одного фонда в другой.
The question is: when shall we move from the realm of possibility to that of actuality? Вопрос же заключается в следующем: когда же мы наконец перенесемся из сферы возможного в область реального?
The Police Division was also continuing to plan for a possible start-up mission in Somalia, with a strong possibility of a Standing Police Capacity deployment there. Отдел полиции также продолжал заниматься планированием возможного развертывания миссии в Сомали со значительной вероятностью направления туда сотрудников постоянного полицейского компонента.
Second, the draft articles did not contemplate the consequences of the dissolution of an international organization, a possibility that made such organizations similar to corporate bodies at the national level and required third parties to assume certain risks in dealing with them. Во-вторых, в проекте статей не рассматриваются последствия возможного роспуска международной организации, в результате чего такие организации становятся похожими на юридические лица стран, а третьи стороны в рамках взаимодействия с ними должны идти на определенный риск.
Больше примеров...
Возможным (примеров 88)
Without change, another food crisis is not only a possibility, but a certainty. Если ничего не менять, то наступление нового продовольственного кризиса станет не только возможным, но и неизбежным.
In some cases, a return to the labour market is not seen as a practical possibility. В некоторых случаях возвращение на рынок труда не считается практически возможным.
(b) for ministers of religion, students and independent workers for one year, with possibility of renewal, Ь) для священнослужителей, студентов и независимых рабочих - один год с возможным продлением;
Another possibility is the recently created Caribbean Community (CARICOM) Stabilization Fund or loan financing on soft terms from development finance institutions; Другим возможным вариантом является недавно созданный стабилизационный фонд Карибского сообщества (КАРИКОМ) или льготные условия погашения займов, предоставляемые финансовыми учреждениями по вопросам развития;
A second possibility, again in broad terms, which is generally consistent with the law in other countries, would be to hold the qualifying phrases invalid as attempts to limit the carrier's liability in a manner not permitted by the governing rules. Вторым возможным вариантом, опять же в широком смысле, который, как правило, соответствует законодательству других стран, было бы признание недействительными фраз-оговорок, поскольку они преследуют стремление ограничить ответственность перевозчика таким образом, который не допускается регулирующими нормами.
Больше примеров...
Возможной (примеров 24)
Progress in ratification has been so swift, thanks in part to the commitments made at the World Summit for Children, that universal ratification now seems a possibility. Процесс ратификации идет столь успешно - благодаря частично обязательствам, взятым на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, - что сегодня всеобщая ратификация представляется возможной.
7.14 With reference to different decisions of the Committee and the European Court of Human Rights, the State party recalls that the alleged risk of torture must be real, and not a mere possibility. 7.14 В отношении различных решений Комитета и Европейского суда по правам человека государство-участник напоминает, что предполагаемая угроза пыток должна быть реальной, а не просто возможной.
Recruiting Caramel may be a possibility, Вербовка Ириски представляется возможной,
To explore this possibility, the Committee decided to establish a Working Group that could advise it on the potential benefit of a UNECE-wide legally binding instrument, and define the scope, objectives and possible options. Для изучения вопроса о возможной разработке указанного документа Комитет постановил учредить рабочую группу, которая могла бы проинформировать его о потенциальных преимуществах разработки юридически обязывающего документа в масштабах ЕЭК ООН и определить сферу применения, задачи и возможные варианты такого документа.
However, temporary extradition is possible if a bilateral convention is in place which provides for that possibility. Однако, если существует двустороннее соглашение, предусматривающее такую возможность, выдача становится возможной.
Больше примеров...
Возможном (примеров 7)
On 17 January 2007, stories hit the Portuguese and English media confirming that a move to Tottenham Hotspur was a possibility. 17 января 2007 в португальских и английских СМИ появилась информация о возможном переходе Роши в «Тоттенхэм».
It may be recalled that the high-level meeting during the second session of the Commission, put forward as a possibility a ban on the export of domestically prohibited chemicals from Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) countries to other countries. 7 Как известно, на заседании высокого уровня, проведенном в ходе второй сессии Комиссии, была высказана идея о возможном запрете на экспорт из стран Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) запрещенных в них химикатов в другие страны 7/.
Two Jacques meet and agree on a possibility of an independent production at CBS for Plait. Два Жака встречаются и приходят к согласию по вопросу о возможном статусе независимого продюсера на CBS для Жака Пле.
According to press reports, thousands of Indonesians reacted to the sudden possibility of independence by leaving East Timor. Согласно сообщениям печати, после того, как поступило неожиданное сообщение о возможном предоставлении территории независимости, тысячи индонезийских граждан покинули Восточный Тимор.
France is examining this possibility, in cooperation with the United States, as part of a line of products to construct mini-satellites from modular elements. Франция изучает в сотрудничестве с Соединенными Штатами Америки вопрос о возможном производстве мини-спутников из модульных элементов.
Больше примеров...
Возможный (примеров 24)
One possibility would be for the Collective Peacekeeping Forces of CIS to assume this responsibility, provided that is accepted and supported by all the parties concerned. Один возможный вариант заключается в том, чтобы эту функцию взяли на себя Коллективные миротворческие силы СНГ при условии согласия и поддержки со стороны всех заинтересованных сторон.
The second possibility was found to be not very effective: it works for some vehicle configurations, but not for others. Второй возможный подход был сочтен не очень эффективным, так как он подходит не для всех конфигураций транспортных средств.
A Review Conference was suggested as a possible means of establishing a working group to look at such a possibility. Обзорная конференция предлагалась как возможный способ учредить рабочую группу для рассмотрения такой возможности.
You clearly think brain death is a possibility. Ты же рассматриваешь смерть мозга как возможный результат.
Another possibility would be to insure against the risk of non-delivery of physical commodities which have been the collateral for risk management facilities. Другой возможный вариант - страхование от риска непоставки реального товара, служащего обеспечением в рамках механизма управления риском.
Больше примеров...
Возможное (примеров 25)
We are looking into every possibility, Senator. Мы проверяем всё возможное, сенатор.
Whether the planning of safeguarding law and order by the Police proceeded in a correct way and, in the event of establishing irregularities in this respect, with a possibility of charging the accountable persons with the commission of offences; осуществлялось ли планирование обеспечения правопорядка полицией правильным образом, и в случае выявления нарушения правил в этой связи возможное обвинение ответственных лиц в совершении преступлений;
Possibility of duplication with tasks conducted in the Legal Advisory Section and the Registry (on requests for member State assistance). Возможное дублирование функций, выполняемых Секцией юридических консультативных услуг, и Секретариата (по просьбам государств-членов об оказании помощи).
It was too early to predict the outcome of the Working Group's efforts, which the Rio Group would do its utmost to assist, but referral of the topic to the International Law Commission remained a possibility. Пока еще слишком рано предрекать исход усилий Рабочей группы, для содействия которой Группа Рио будет делать все возможное, однако одним из вероятных вариантов по-прежнему остается передача данной темы в Комиссию международного права.
We would therefore like to assure the Council that the ICTR is determined to do its utmost to complete the cases of the 35 persons awaiting trial within the period of the mandate and we see this as a reasonable possibility. Поэтому мы хотели бы заверить Совет в том, что МУТР преисполнен решимости сделать все возможное для завершения рассмотрения дел 35 человек, ожидающих разбирательства, в течение срока действия нашего мандата, и мы рассматриваем это в качестве разумной возможности.
Больше примеров...
Вероятности того (примеров 19)
We remain deeply concerned at the continuing possibility that nuclear weapons could be used. Мы по-прежнему испытываем глубокую озабоченность в связи с сохранением вероятности того, что ядерное оружие может быть применено.
To constitute "incitement," there must at least be a reasonable possibility that the statement could give rise to the prohibited discrimination. Для квалификации в качестве "подстрекательства" необходимо наличие по меньшей мере обоснованной вероятности того, что эти заявления могут спровоцировать запрещенную дискриминацию.
At the same time, it is also of the utmost importance that Timor-Leste be adequately equipped for and protected against the strong possibility that the security preparedness of the nascent State will be tested by armed forces after the departure of UNMISET. В то же время чрезвычайно важно также, чтобы Тимор-Лешти был должным образом оснащен и защищен с учетом большой вероятности того, что готовность молодого государства обеспечивать свою безопасность будет подвергнута испытанию вооруженными силами после вывода МООНПВТ.
The Agency also found itself in a precarious cash position, with available reserves barely sufficient to meet routine payments and a possibility that the Agency would run out of cash in the months ahead. В Агентстве также сложилось сложное положение с наличностью, характеризующейся тем, что имеющиеся резервы были едва достаточны для осуществления повседневных платежей, а также наличием вероятности того, что в предстоящие месяцы Агентство полностью израсходует свои наличные средства.
Expressing deep concern that the total number of nuclear weapons deployed and stockpiled still amounts to thousands, and at the continuing possibility that nuclear weapons could be used, выражая глубокую озабоченность по поводу того, что общее количество развернутых и находящихся в хранилищах ядерных вооружений по-прежнему исчисляется тысячами боезарядов, и по поводу сохраняющейся вероятности того, что ядерное оружие может быть применено,
Больше примеров...
Возможных вариантов (примеров 53)
One possibility was for the documents to remain as secretariat background documents. Один из возможных вариантов - сохранить за документами статус справочных документов секретариата.
One possibility already discussed in the Secretariat's materials is a type of "omnibus protocol". В качестве одного из возможных вариантов в материалах Секретариата уже рассматривался своего рода "всеобъемлющий протокол".
One possibility would be the incorporation of countries' national anti-corruption plans into their poverty strategy reduction papers, which are often based on governance assessments conducted by partners themselves. Одним из возможных вариантов может быть включение национальных планов противодействия коррупции соответствующих стран в их документы по стратегии борьбы с нищетой, которые нередко основываются на оценках аспектов управления, проводимых самими партнерами.
This would be facilitated by the presence of some Committee members on both Subcommittees, and one possibility for the future was a joint meeting of the two Subcommittees on overlapping issues. Этому способствовало бы присутствие тех или иных членов Комитета в составе обоих подкомитетов, и одним из возможных вариантов на будущее является проведение совместных совещаний обоих подкомитетов по дублирующим друг друга вопросам.
US would prefer Knuckle to be re-named - one possibility would be to adopt the other common name 'Thick Flank' or 'Leg Tip' США предпочли бы заменить термин "затылок оковалка" другим термином - одним из возможных вариантов является применение какого-либо другого общего названия, например "оковалок" или "край оковалка".
Больше примеров...
Перспективы (примеров 23)
UK PPP experience and possibility of its appliance in CIS countries. Опыт Великобритании в сфере ГЧП и перспективы его применения в странах СНГ.
If you'd wanted to escape any possibility of hunger, ticks or pollen allergy, you should have had a party in some restaurant downtown. Если бы вы хотели избежать любой перспективы голода, клещей или аллергии на пыльцу, то вам нужно было собраться в каком-нибудь ресторане в центре города.
It should be noted that an increase in women in senior decision-making levels brings as a consequence a greater possibility for career advancement for women. Следует отметить, что увеличение числа женщин, работающих на старших руководящих должностях, открывает перед ними широкие перспективы в плане развития карьеры.
If we destroy them, we are also destroying our possibility of living together. Если мы уничтожаем их, то мы уничтожаем и наши перспективы сосуществования.
In situations in which voluntary repatriation is not an option in the foreseeable future, local settlement of refugees within the host country may be a viable possibility. В ситуациях, когда в обозримом будущем перспективы добровольной репатриации отсутствуют, одним из возможных решений с практической точки зрения может быть расселение беженцев на месте на территории принимающей страны.
Больше примеров...
Шансы (примеров 12)
Finland had every possibility of becoming a model for other countries. Финляндия имеет все шансы стать примером для других стран.
The Galileo orbiter itself experienced a more rapid version of the same fate when it was deliberately steered into the planet on September 21, 2003 at a speed of over 50 km/s, in order to avoid any possibility of it crashing into and contaminating Europa. Орбитальный аппарат «Галилео» испытал более быструю версию той же судьбы, когда он был направлен на планету 21 сентября 2003 года на скорости свыше 50 км/с, чтобы исключить любые шансы падения на спутник Юпитера Европу и его биологического загрязнения.
Nevertheless, other similar conflicts in other parts of the world suggest that when political solutions are envisaged and achieved, there is a greater possibility of achieving a stable peace. Тем не менее анализ аналогичных конфликтных ситуаций в других регионах мира свидетельствует о том, что шансы на достижение устойчивого мира повышаются в том случае, когда предлагаются и выполняются политические решения.
Yes, well, gentlemen, the question still remains, can we engage them with a reasonable possibility of victory? Да, но, господа, вопрос все тот же. Сможем ли мы ввязаться с ними в бой, имея хорошие шансы на победу?
Thinking the NHL is a serious possibility. У тебя есть все шансы попасть в НХЛ.
Больше примеров...
Обеспечение возможности (примеров 3)
Accessibility of tunnel portals for road vehicles and possibility to drive on the track. Обеспечение возможности подъезда к порталам туннеля дорожных транспортных средств и перемещения по пути.
The presentation on the website with a possibility to export data to various formats can contribute to this goal. Достижению этой цели может способствовать обеспечение возможности экспортировать данные с веб-сайта в различных форматах.
The main purpose of the system is to provide a possibility to document the statistical survey metadata under a definite standard and to initiate an integrated and unified technology for the design of statistical tools. Основной целью системы является обеспечение возможности документирования метаданных статистического обследования в соответствии с определенным стандартом и начало внедрения комплексной и унифицированной технологии разработки статистических инструментов.
Больше примеров...