Английский - русский
Перевод слова Positive

Перевод positive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позитивный (примеров 3109)
The international community must show a positive interest in the development of Burundi in peace and justice. Международное сообщество должно проявлять позитивный интерес к развитию Бурунди в условиях мира и справедливости.
INEGI has had positive experiences with the compilation and application of the inventory of international standards. ИНЕХИ накопил позитивный опыт в деле составления и применения реестра международных стандартов.
She hoped that the positive spirit that had prevailed during the development of the Guidelines by the Intergovernmental Expert Group would be followed up by positive action by the Commission to adopt them. Она выразила надежду на то, что позитивный подход, который преобладал в ходе разработки руководящих принципов в Межправительственной группе экспертов, будет дополнен позитивным решением Комиссии относительно их применения.
It is now necessary to move from principles to concrete action and to translate the positive spirit that led to the Monterrey Consensus into meaningful implementation. Теперь необходимо перейти от принципов к конкретным действиям и превратить позитивный настрой, который привел к Монтеррейскому консенсусу, в значимое осуществление.
Evaluations in Bolivia, Jamaica, Jordan, Maldives and Viet Nam have demonstrated the positive impact of parenting programmes in ways that contribute to school readiness for both boys and girls. Проведенные в Боливии, во Вьетнаме, в Иордании, на Мальдивских островах и на Ямайке оценки продемонстрировали позитивный вклад программ для родителей в обеспечение готовности как мальчиков, так и девочек к школьному обучению.
Больше примеров...
Положительный (примеров 1758)
Revealing in this program to one of those extraordinary people who make a positive contribution to the history and progress of mankind. Выявление в этой программе с одним из этих выдающихся людей, которые вносят положительный вклад в историю и прогресс человечества.
The feedback from all stakeholders has been overwhelmingly positive. Эта деятельность находит самый положительный отклик среди всех заинтересованных сторон.
That's a positive thing for a lot of people. Это положительный момент для большинства людей.
170.68. Extend in the region the positive experience in education and health care, including through special training (Russian Federation); 170.69. 170.68 распространять в регионе положительный опыт в области образования и здравоохранения, в том числе посредством специальной подготовки кадров (Российская Федерация);
Some speakers highlighted the provision in the United Nations Convention against Corruption that allowed for the rendering of mutual assistance for non-compulsory measures even in the absence of dual criminality as a positive step towards enhancing international cooperation. Некоторые ораторы подчеркнули положения Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, допускающие оказание взаимной помощи для принятия необязательных мер даже при отсутствии взаимного признания соответствующих деяний уголовно наказуемыми, как положительный шаг в направлении расширения международного сотрудничества.
Больше примеров...
Конструктивный (примеров 321)
To conclude, I wish to reiterate that the Coalition is submitting this draft resolution because it is convinced that its content is fully valid, constructive and positive. В заключение хотел бы еще раз подчеркнуть, что Коалиция представляет этот проект резолюции, поскольку убеждена в том, что ее содержание полностью сохраняет свою актуальность и носит конструктивный и позитивный характер.
Trade unions can have a positive impact in this regard, as we have a history of constructive dialogue between the unions and management. В этой связи профессиональные союзы могут обеспечить позитивные результаты, поскольку конструктивный диалог между профсоюзами и руководством ведется уже давно.
The Director expressed appreciation for delegations' support as well as governments' proactive engagement and the positive dialogue established in order to increase the quality of protection for refugees in the Asia - Pacific region. Директор выразила признательность делегациям за оказанную поддержку, а также правительствам за проявленную инициативу и конструктивный диалог в деле повышения качества защиты беженцев в Азиатско-тихоокеанском регионе.
I hope he is right that they know that. I am all the more encouraged that his positive approach will deliver those standards, which would put us then in a position to move forward on resolution 1244. Я также все больше верю в то, что его конструктивный подход будет содействовать выполнению этих стандартов, что позволит нам продвинуться вперед по пути осуществления резолюции 1244.
We are of course committed to making a positive and constructive contribution to the Council and hope that we will have the support of all friendly and brotherly States. Мы, разумеется, твердо намерены вносить позитивный и конструктивный вклад в деятельность Совета и надеемся на то, что нам удастся заручиться поддержкой всех дружественных нам и братских государств.
Больше примеров...
Уверен (примеров 201)
When I found Guerrero's body, I was positive that I smelled lavender. Когда я нашел Герреро, я был уверен, что почувствовал запах лаванды.
Anyway he was positive that you, killed Caroline... Вообще-то он был уверен, что ты убил Каролину...
I think it was a girl, I'm almost positive. По-моему это была девушка, я почти уверен.
I can't type, I can't work the phones... and I'm not positive I know what the internet is. Я не умею набирать текст, не умею работать с телефонными звонками... и не уверен, что знаю, что такое интернет.
Although I personally consider that a loss for the Committee, I know that his move will be a positive thing for him and his family. Хотя я лично считаю, что это потеря для Комитета, я уверен, что его перемещение будет позитивным событием для него и его семьи.
Больше примеров...
Благоприятные (примеров 154)
It produced mixed but generally positive reviews upon release in May 1989, picking up favourable comparisons with Bowie's two more recent solo albums. Одноименный, первый альбом группы имел смешанные, но в общем положительные отзывы, после выхода в мае 1989 года, получив благоприятные сравнения с тремя предыдущими сольными альбомами Боуи.
In a positive sense, a more stable security environment, free from the proliferation of weapons of mass destruction and excessive arms build-ups, would create favourable conditions for expanded transfers of high technology. В позитивном смысле более стабильная обстановка безопасности, свободная от распространения оружия массового уничтожения и чрезмерного наращивания вооружений, создала бы благоприятные условия для более активной передачи высоких технологий.
The European Union believed that this approach should be continued, because it permitted many countries to benefit from other countries' positive experiences and because it facilitated the establishment of national frameworks conducive to FDI and to equitable competition between foreign and domestic firms. По мнению Европейского союза, следует сохранить подобный подход, поскольку он позволяет многим странам воспользоваться положительным опытом других стран и содействует формированию национальной рамочной основы, создающей благоприятные условия для ПИИ и справедливой конкуренции между иностранными и отечественными компаниями.
I urged the leaders of African countries that have been afflicted by cycles of conflict and lack of development to create a positive environment for investment by, among other measures, adopting the practices of good governance and instituting economic reforms. Я настоятельно призвал руководителей тех африканских стран, которые находятся в тяжелом положении из-за постоянных конфликтов и недостаточного развития, создать благоприятные условия для инвестиций, в частности, путем обеспечения благого управления и проведения экономических реформ.
In Western Sahara, progress in peace negotiations led by the Secretary-General's Personal Envoy, opens up positive prospects - after 22 years - for the return of Sahraoui refugees from Algeria and Mauritania. Прогресс на ведущихся под наблюдением личного посланника Генерального секретаря мирных переговорах в Западной Сахаре впервые за прошедшие 22 года открывает благоприятные перспективы для возвращения в страну сахарских беженцев из Алжира и Мавритании.
Больше примеров...
Благоприятной (примеров 113)
The representative of Algeria said that the discussion was taking place within a positive context following the signing of the peace accord in Washington, which she welcomed. Представитель Алжира заявила, что обсуждение происходит в обстановке, ставшей благоприятной после подписания в Вашингтоне мирного соглашения, которое она приветствовала.
The general impression of the discussion was that the Convention had created a positive atmosphere, which was enabling all the many actors involved to take new initiatives that might be of great importance. В результате состоявшейся дискуссии сложилось общее впечатление, что Конвенция способствовала созданию благоприятной атмосферы, позволяющей всем многочисленным участникам выступить с новыми, возможно, очень важными инициативами.
The parties agree that the presence of international observers is an important reassurance, which contributes to the decrease of tension and to a more positive atmosphere for negotiations, but they do not agree on which organization should perform this task. Стороны согласны с тем, что присутствие международных наблюдателей является важным фактором, способствующим ослаблению напряженности и созданию более благоприятной атмосферы для проведения переговоров, однако между ними имеются разногласия относительно того, какая организация должна выполнять эту задачу.
Overall, the reactions of top-level decision makers of those countries were positive and supportive, reconfirming the importance of the Programme. В целом, реакция высших должностных лиц этих стран была положительной и благоприятной, что подтверждает значимость Программы.
The topic of images of older persons is suggested owing to the role of positive yet realistic images of ageing and older persons in ensuring enabling and supportive environments, as emphasized in the Madrid International Plan of Action on Ageing (MIPAA). Тема образов пожилых людей предлагается в силу роли позитивных, но в то же время реалистичных образов старения и пожилых людей в обеспечении создания положительной и благоприятной среды, как подчеркивается в Мадридском международном плане действий по проблемам старения (ММПДПС).
Больше примеров...
Благоприятных (примеров 141)
In order to create a positive remuneration environment a minimum wage will be introduced after adequate research. «Для создания благоприятных условий регулирования оплаты труда будет установлена минимальная заработная плата после того, как данный вопрос будет соответствующим образом изучен.
A positive work environment helps the Agency achieve this goal. Создание благоприятных условий труда помогает в достижении этой цели.
The positive aspects of Denmark's situation in what regards the creation of new businesses by women: Положение в Дании имеет ряд позитивных аспектов, благоприятных для создания женщинами новых предприятий:
Create a positive environment for enterprise creation Создание благоприятных условий для организации предприятий
Recognizing the important role played by public administration with respect to the planning and provision of public services and the positive contribution it can make to the creation of an enabling environment to promote sustainable development, признавая важную роль государственного управления в области планирования и предоставления государственных услуг, а также позитивный вклад, который оно может внести в создание условий, благоприятных для обеспечения устойчивого развития,
Больше примеров...
Позитив (примеров 39)
John Herschel called Talbot's invention photography and put into circulation such words as 'negative' and 'positive'. Джон Гершель назвал изобретение Толбота фотографией и пустил в обращение слова "негатив" и "позитив".
The positive developments in Bosnia and Herzegovina should be further pursued, and greater efforts at compromise should be exerted by its leaders to overcome the hurdle of the remaining challenges that impede its Euro-Atlantic integration. Необходимо и далее развивать наработанный в Боснии и Герцеговине позитив, а ее руководителям следует предпринимать более серьезные усилия по нахождению компромисса, чтобы преодолеть остающиеся проблемы на пути евроатлантической интеграции страны.
I'm all about positive energy these days. Теперь, я настроен только на позитив.
If we wish to see the world develop in truly positive and sustainable ways, we are obliged to see to it that the results of such global forums serve, first and foremost, the needs of those who will continue life on this planet - our children. Ведь если мы хотим, чтобы мир развивался действительно поступательно и устойчиво, то мы обязаны позитив таких глобальных встреч направить в первую очередь на нужды тех, кто будет продолжать жизнь на Земле, то есть на наших детей.
You could call this the positive feedback of negative vibes, but I think in something so spooky, we really shouldn't have the word positive there at all, even in a technical sense. Можно назвать это позитивной спиралью негативных инстинктов, но, как мне кажется, в таком жутком сценарии не следует вообще иметь слово «позитив», даже в чисто техническом смысле.
Больше примеров...
Благоприятное (примеров 82)
On the whole, this first month in the Security Council has left a very positive impression on us. В целом этот первый месяц в работе Совета Безопасности произвел на нас очень благоприятное впечатление.
There is a need for pro-poor growth that enhances its positive impact on employment and poverty reduction. Необходимо обеспечивать рост с учетом потребностей обездоленного населения, что позволит усилить благоприятное влияние такого роста на сектор занятости и будет способствовать снижению уровня нищеты.
The proposals set out below, which relate specifically to trade-supporting services, will facilitate and significantly enhance those services' contribution to growth through the generation of trade, with positive effects on quality of life and poverty alleviation. Изложенные ниже предложения, касающиеся непосредственно секторов услуг, обеспечивающих поддержку торговли, призваны облегчить и существенно увеличить вклад этих услуг в достижение экономического роста благодаря генерированию торговых потоков и, возможно, оказать благоприятное воздействие на повышение уровня жизни и борьбу с нищетой.
The supportive role of international financial institutions and the donor community have had a useful impact on the positive outcome of Ethiopia's reconstruction and recovery efforts. Поддержка международных финансовых институтов и сообщества доноров оказала благоприятное воздействие на позитивный исход усилий Эфиопии по реконструкции и возрождению.
Ambassador Mestiri was encouraged by the positive and useful discussions which he held with the various Afghan leaders and the overwhelming desire for peace among the Afghan people. На посла Местири произвели благоприятное впечатление конструктивные и полезные беседы с целым рядом афганских руководителей и тот факт, что большинство афганцев стремится к миру.
Больше примеров...
Хорошее (примеров 88)
Maybe something positive will come out of this. Может быть и из этого выйдет что-нибудь хорошее.
I think what they were trying to do is positive, man. Я думаю, они хотели сделать что-то хорошее, чувак.
And I'm deliberately just writing down all the positive things that I hear or see. Так что я специально записываю всё хорошее, что я слышу и вижу.
Remember, keep a positive attitude, and good things will happen. Помните, сохраняйте позитивный настрой, и хорошее обязательно случится.
It seems like somebody here has gone to the anger place, which is not a positive place. Похожу, кто-то тут встал не с той ноги, что не очень хорошее начало дня.
Больше примеров...
Благоприятного (примеров 66)
The lead battery industry has been promoting trade in its wastes for recycling as an environmentally positive alternative to disposal. Предприятия, занимающиеся производством свинцовых аккумуляторных батарей, поощряют торговлю своими отходами для рециркуляции в качестве экологически благоприятного метода, альтернативного удалению.
China's recent willingness to reopen a dialogue with envoys of the Dalai Lama, and improvement in its relations with Taiwan demonstrate that there is room for creating a more positive environment. Недавняя готовность Китая возобновить диалог с посланцами Далай-ламы, а также улучшение отношений с Тайванем демонстрирует наличие возможностей для более благоприятного исхода.
We can meet the challenge by building information infrastructures, adopting conducive policy and regulatory frameworks, fostering a positive business climate with improved services and financing, and generally supporting measures to ensure that people everywhere can benefit from the information revolution. Мы можем решить эту задачу за счет создания информационных инфраструктур, принятия стимулирующих мер и создания нормативной базы формирования благоприятного делового климата путем совершенствования услуг и мер общей поддержки для обеспечения того, чтобы люди во всем мире могли воспользоваться благами информационной революции.
The invention is directed at increasing the reliability of determination of the functional disturbances of the organs and systems of the body and at reducing a time required for the reflex correction thereof with view to obtain a clinically positive result. Изобретение направлено на повышение достоверности определения функциональных нарушений органов и систем организма и уменьшение времени их рефлекторной коррекции для достижения клинически благоприятного результата.
Where the interested party has obtained a favourable ruling, Tthe Tribunal, in case of positive evaluation, orders the delivery of the requested information. В случае вынесения благоприятного для заинтересованной стороны постановления суд издает распоряжение о представлении запрашиваемой информации.
Больше примеров...
Хорошем (примеров 39)
So you do whatever's necessary for Nyle, like keeping him in a positive psychological state. То есть вы делаете все, что необходимо, чтобы он был в хорошем настроении.
It was to create an egalitarian society in which everyone would both be free to be themselves and also be able to contribute to the group in a really positive way. Она состояла в создании эгалитарного общества, в котором все могли бы одновременно оставаться собой и иметь возможность вносить вклад в общество в очень хорошем смысле.
She had seen only the Special Envoy, the representative of the International Committee of the Red Cross and himself since the beginning of her most recent confinement, but he had found her in a positive frame of mind. Со времени ее последнего ареста она встречалась только со Специальным посланником, представителем Международного комитета Красного Креста и с ним, и, по его мнению, она находится в хорошем расположении духа.
Tarleton later published an account of the war that glossed over accusations of misconduct towards American militia, and portrayed him in an unabashedly positive light. Тарлетон позже опубликовал отчёт о войне, в котором залакированы обвинения в неправомерном обращении с военнопленными, и где он изобразил себя исключительно в хорошем свете.
And as these dark clouds were circling me, and I was finding it really, really difficult to think of anything good, I said to myself that I really needed a way to focus on the positive somehow. И пока эти темные облака кружили надо мной, мне было очень, очень сложно думать о чем-то хорошем, я сказал себе, что мне действительно нужен был способ сосредоточить внимание на чем-нибудь хорошем.
Больше примеров...
Благотворное (примеров 44)
We believe that such an agreement will have a positive impact on the situation in the country as a whole, including Darfur. Мы уверены, что такое соглашение окажет благотворное воздействие на ситуацию в стране в целом, включая Дарфур.
In nearly all countries new partnerships are emerging between government, business, non-governmental organizations and community groups, which will have a direct and positive bearing on the implementation of the present Programme of Action. Почти во всех странах между правительствами, деловыми кругами, неправительственными организациями и общинными группами складываются новые партнерские отношения, которые окажут непосредственное и благотворное влияние на осуществление настоящей Программы действий.
With regard to the question of the situation of women, it can be said that the Fourth World Conference on Women had a positive influence in addressing women's issues. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин оказала благотворное влияние на решение вопросов, связанных с женской проблематикой.
This arrangement, in turn, would have a positive influence on peace and stability, and ensure the right of each State to develop independently, while reinforcing its sovereignty and territorial integrity. Это, в свою очередь, окажет благотворное влияние на мир и стабильность, обеспечит право каждого государства на самостоятельное независимое развитие при укреплении его суверенитета и территориальной целостности.
A question was raised about whether marine-protected areas had a positive effect on food security, since such areas often excluded fisheries communities. Был задан вопрос о том, оказывают ли охраняемые районы моря благотворное влияние на обеспечение продовольственной безопасности, поскольку такие районы зачастую находятся вне досягаемости рыболовецких общин.
Больше примеров...
Благоприятную (примеров 41)
A positive enabling environment is needed for business development and innovation. Необходимо создать благоприятную среду для развития предпринимательства и инноваций.
They give the kids in Haiti a positive learning environment. Они дают детям в Гаити, благоприятную для обучения обстановку.
In addition, more and better information about the causes and benefits of migration can create a more positive environment for societies to address and respond to migration challenges. Кроме того, больший объем и более высокое качество информации о причинах и результатах миграции могут создать более благоприятную обстановку для рассмотрения и принятия обществом ответных мер в связи с проблемами в области миграции.
Large improvements in the current account are usually accompanied by either a positive terms-of-trade shock or by a depreciation of the real exchange rate, and the subsequent improvement in the current-account balance enables implementation of a more investment and growth-friendly monetary policy stance. Значительное улучшение состояния счета текущих операций обычно сопровождается либо мощным позитивным изменением условий торговли, либо снижением реального обменного курса, и последующее улучшение баланса по счету текущих операций позволяет проводить более благоприятную для инвестиций и экономического роста денежно-кредитную политику.
Noting the fact that the net transfer of resources to the developing countries has been positive for the past two years and that a supportive international economic environment is of critical importance if such transfers are to be sustainable, отмечая тот факт, что чистая передача ресурсов в развивающиеся страны в последние два года носила характер притока и что для обеспечения такого притока крайне важно создать благоприятную международную экономическую обстановку,
Больше примеров...