Monsieur de Vaudreuil was quite right to suggest you meet Madame de Pompadour. |
Месье де Водрей был прав, отправив вас на аудиенцию к мадам де Помпадур. |
In 1748, the Escalier des ambassadeurs was converted into a theatre, in which the Marquise de Pompadour staged and acted in a number of plays. |
В 1748 году Лестница Послов была преобразована в театр, в котором Мадам де Помпадур режиссировала несколько постановок, а также играла в них. |
He painted portraits of, amongst others, Maria Josepha and Madame de Pompadour. |
Он написал также портреты Марии-Жозефы и мадам де Помпадур. |
In 1756, the manufactury was moved to a building in Sèvres, built at the initiative of Madame de Pompadour, near her château. |
В 1756 году фабрику переводят в Севр, неподалёку от дворца Бельвю, где жила Мадам де Помпадур. |
Her later years were bitter-sweet, the success of her biographical studies of Madame de Pompadour, Voltaire and King Louis XIV contrasting with the ultimate failure of her relationship with Palewski. |
Последующие годы её жизни были в личном плане неоднозначными: успех её биографических исследований о жизни мадам де Помпадур, Вольтера и короля Людовика XIV контрастировал с окончательным прекращением отношений с Палевски. |