Английский - русский
Перевод слова Policing

Перевод policing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полицейских (примеров 383)
They need to be addressed urgently in all their dimensions, including through effective policing measures leading to convictions. Необходимо безотлагательно решить эти вопросы по всему спектру проблем, в частности в рамках эффективных полицейских мер, ведущих к предъявлению обвинений.
But it could well help move towards effective policing, and any other comments that either of you would have on that would be useful. В то же время его осуществление вполне могло бы помочь в создании эффективных полицейских сил, и поэтому любые ваши дополнительные замечания на этот счет были бы весьма желательны.
On the proposals for a revised policing strategy, we agree that improving the capability of the Timorese police should be the priority. Что касается предложений в отношении пересмотренной стратегии, касающейся полицейских сил, то мы согласны с тем, что наращивание потенциала тиморской полиции должно стать приоритетной задачей.
Republika Srpska police forces have not been supportive of SFOR and IPTF activities, and have accused SFOR of improper weapons confiscation and checkpoint dismantlement, which they claim undermine their policing capabilities. Полицейские силы Республики Сербской не оказывали поддержки деятельности СПС и СМПС и обвинили СПС в неправомерной конфискации оружия и демонтаже контрольно-пропускных пунктов, что, как они утверждают, подрывает их возможности по осуществлению ими полицейских функций.
The central failure revealed by the recent crisis has been in the security sector, and the reconstitution of the police service of Timor-Leste is the core task requested and proposed for the new mission, together with executive international policing in the interim. Главный недостаток, который выявил недавний кризис, касался сектора безопасности, и преобразование полицейских сил Тимора-Лешти является той ключевой задачей, которую просили и предлагали поставить перед новой миссией, наряду с осуществлением функций охраны общественного порядка в промежуточный период.
Больше примеров...
Деятельности полиции (примеров 133)
However, many challenges remain, such as the need to improve public administration, justice and policing. Однако остается еще много проблем, таких как необходимость улучшения работы государственной администрации, обеспечения правосудия и деятельности полиции.
Two of the most difficult and sensitive issues we have had to face were the putting of paramilitary weapons beyond use and the putting in place of a new beginning to policing. Нам пришлось решать два самых трудных и деликатных вопроса: это изъятие из обращения оружия, которое имелось у военизированных формирований, и создание новых основ для деятельности полиции.
The Police Adviser is responsible for providing advice and support on all policing issues to the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and the heads of police components of missions. Полицейский советник отвечает за оказание консультативной помощи и другой поддержки по вопросам, касающимся деятельности полиции, Департаменту операций по поддержанию мира, Департаменту по политическим вопросам и руководителям полицейских компонентов миссий.
In addition, for over 20 years the Home Office has sponsored a seminar on race, community relations and policing at the Holly Royde Conference Centre, University of Manchester. Кроме того, вот уже более 20 лет министерство внутренних дел организует в Конференционном центре "Холи Ройд" Манчестерского университета семинар по вопросам межрасовых, межобщинных отношений и деятельности полиции.
Through the Police Order 2002, replacing the 141-year-old anachronistic Police Act of 1861, a serious effort has been made to address the long-existing systemic problems of policing in Pakistan. Принятие Постановления о полиции 2002 года, заменившего устаревший Закон о полиции 1861 года, который действовал в течение 141 года, явилось серьезным шагом на пути решения давних системных проблем деятельности полиции в Пакистане.
Больше примеров...
Полицейской деятельности (примеров 111)
The policing strategy emphasises the importance of intervention, ensuring the safety of victims, and delivering effective responses to prevent further harm. В стратегии полицейской деятельности основной упор делается на важность мер вмешательства, обеспечивающих безопасность жертв, и мер эффективного реагирования для предотвращения нанесения дальнейшего ущерба.
3.5.1 Approval and implementation of the organizational structure, operational guidelines, command and control systems of the Southern Sudan Police Service to be in conformity with international policing standards. 3.5.1 Утверждение и внедрение организационной структуры, оперативных руководств и систем командования и управления Полицейской службы Южного Судана, которые должны соответствовать международным стандартам полицейской деятельности.
In the Democratic Republic of the Congo, the United Nations, along with international stakeholders, supported the implementation of the national police reform plan, including the revision of the legal framework and training for police officers, as well as introducing community-oriented policing in pilot areas. В Демократической Республике Конго Организация Объединенных Наций вместе с международными партнерами оказала поддержку осуществлению плана реформы национальной полиции, включая пересмотр правовой базы и подготовку офицеров полиции, а также осуществление полицейской деятельности на базе общин в экспериментальных районах.
Organization of two training sessions on policing standards, human rights and ethics Организация 2 учебных мероприятий по вопросам стандартов полицейской деятельности, защиты прав человека и этики
He's a dedicated professional, but is more concerned with the politics of policing than with policing itself. Он специализированный специалист, но больше озабочен политикой полицейской деятельности, чем самой полицейской деятельностью.
Больше примеров...
Охраны правопорядка (примеров 71)
The International Police Task Force conducted further training courses for local police to facilitate their transition to police forces that operate according to internationally accepted democratic policing standards. Для того чтобы ускорить создание полицейских сил, деятельность которых отвечала бы международным демократическим стандартам охраны правопорядка, Специальные международные полицейские силы продолжали заниматься профессиональной подготовкой местных сотрудников полиции на специальных учебных курсах.
There were improvements in police policy, including the approval of a model of policing which regulates the use of force. В деятельности полиции отмечались некоторые улучшения. В частности, была одобрена новая модель охраны правопорядка, регламентирующая применение силы.
DOJ/CRT strongly prefers to work in a cooperative fashion with local governments and police departments to address unconstitutional policing, and in almost every case, it is able to work in that manner to spur reform. ОГП МЮ отдает безусловное предпочтение конструктивному взаимодействию с местными органами власти и полицейскими управлениями в целях устранения нарушений конституционных норм охраны правопорядка, и почти во всех случаях это позволяет ему добиваться необходимых реформ.
Informal settlements were spreading without planning and lacked proper sanitation, basic facilities and social infrastructure such as schools and policing and had limited employment opportunities. Происходит непланируемое расширение неформальных поселений, в которых отсутствуют надлежащие санитарно-гигиенические условия, такие базовые объекты и социальная инфраструктура, как школы и органы охраны правопорядка, и имеются лишь ограниченные возможности для занятости.
In support of this objective, the police component continued to develop policing strategies and strengthen its support to the other components of UNFICYP by enhancing its patrolling capabilities based on contemporary policing methodologies. Для помощи в решении этой задачи полицейский компонент продолжает развивать стратегии охраны правопорядка и укреплять свою помощь другим компонентам ВСООНК путем расширения патрулирования с применением современных методов охраны порядка.
Больше примеров...
Полицейские (примеров 115)
Well, I didn't bring any of my policing stuff today because it's my day off. Ну, знаете, сегодня я не взял свои полицейские штучки, потому что у меня выходной.
To establish individual competency, all serving police officers were intensively trained in basic standards of democratic policing through the two police academies that UNMIBH established. В целях повышения уровня компетенции сотрудников полиции, все находящиеся на службе полицейские прошли интенсивную подготовку по основным нормам функционирования полиции в демократическом обществе в двух полицейских академиях, связанных с МООНБГ.
Members of the Working Group and representatives of the troop- and police-contributing countries appreciated the discussion as timely and important, and suggested to further strengthen this dialogue given the critical role of policing in peacekeeping. Члены Рабочей группы и представители стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, высоко оценили состоявшееся обсуждение, квалифицировав его как своевременное и важное, и предложили и далее укреплять такой диалог с учетом критически важной роли работы полиции в миротворческой деятельности.
The Mauritius Police Force is a member of the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization (SARPCCO) and Interpol, wherein much effort is being deployed to streamline policing standards and upholding human rights in the region. Полицейские силы Маврикия участвуют в работе Южноафриканской региональной организации по сотрудничеству начальников полиции (САРПКО) и Интерпола, в которых прилагаются значительные усилия для упорядочения стандартов охраны общественного порядка и защиты прав человека в регионе.
Functioning policing institutions require adequate funding for recurrent costs, such as salaries and the maintenance of equipment, for the rehabilitation of infrastructure and for the procurement of basic equipment, including transport and communication. Действующие полицейские структуры нуждаются в соответствующем финансировании для покрытия периодических расходов, связанных с выплатой окладов и обслуживанием снаряжения, восстановлением инфраструктуры и закупкой элементарного оснащения, включая транспортные расходы и расходы на связь.
Больше примеров...
Поддержания правопорядка (примеров 64)
Closely related are other initiatives to mobilize the local community in addressing crime problems, such as community empowerment policing and community-based crime prevention. С этим тесно связаны другие инициативы по привлечению местной общины к разрешению проблем преступности, например политика наделения общин определенными правами в отношении поддержания правопорядка и предупреждения преступности в рамках общины.
The second point is that policing is key. Второе направление - это абсолютная необходимость поддержания правопорядка.
The Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers recommended, inter alia, that urgent consideration be given to removing the military from policing public law and order in society. Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов рекомендовал, среди прочего, в срочном порядке рассмотреть возможность отстранить военные силы от поддержания правопорядка в обществе121.
The comprehensive analysis of the Police Division (December 2008) identified gaps that compromise its abilities to meet today's peacekeeping challenges, and advanced a set of recommendations to enhance the impact of the United Nations in the area of policing. Всесторонний анализ работы Отдела полиции (декабрь 2008 года) позволил выявить недостатки, подрывающие его возможности в части решения сегодняшних задач миротворческих операций, и вынести ряд рекомендаций относительно повышения роли Организации Объединенных Наций в области поддержания правопорядка.
Assistance to national authorities in development of a national strategy on policing and internal security matters, including of a national training plan for members of the police and internal security, through consultations with the Superior Council for Policing and Internal Security Coordination Оказание помощи национальным органам власти в разработке национальной стратегии по поддержанию правопорядка и вопросам внутренней безопасности, в том числе национального плана подготовки сотрудников полиции и органов внутренней безопасности посредством консультаций с Верховным советом по координации сил поддержания правопорядка и внутренней безопасности
Больше примеров...
Полиция (примеров 98)
Meanwhile, mandated policing tasks have grown increasingly complex. В то же время предусмотренные мандатами задачи, которые должна выполнять полиция, становились все более сложными.
While the national police force has been trained by United Nations police and bilateral partners and has the basic know-how to do routine policing, recent events demonstrated the inability of the PNTL to act decisively and swiftly in crisis situations. Хотя национальная полиция проходит выучку у полиции Организации Объединенных Наций и двусторонних партнеров и обладает основами знаний в области обычной полицейской работы, последние события показали неспособность НПТЛ к решительным и оперативным действиям в кризисных ситуациях.
All operations relating to policing and maintaining order will be continued and stepped up by the National Police and the Gendarmerie, with the assistance of personnel already trained in the context of the MINURCA civilian police. Полиция и Национальная жандармерия продолжают и активизируют выполнение всех полицейских функций и мер по поддержанию порядка при поддержке уже сформированных бригад в рамках гражданской полиции МООНЦАР.
A new policing initiative entitled "Policing for People" was implemented where officers are trained to improve the quality of service delivered to the general public. Была претворена в жизнь новая инициатива, касающаяся деятельности полиции, под названием "Полиция на службе народа", в рамках которой служащие полиции проходят подготовку с целью улучшить качество услуг по охране порядка, оказываемых населению.
Policing under the accusatorial criminal justice system Полиция в обвинительной уголовной системе
Больше примеров...
Поддержанию правопорядка (примеров 31)
British Columbia recognizes the importance of incorporating issues relating to diversity and policing into its overall law enforcement agenda. В Британской Колумбии признается значение включения имеющих отношение к многообразию культур и поддержанию правопорядка вопросов в общую программу деятельности правоохранительных органов.
To be sure, the challenges involved in policing assemblies are complex. Следует признать, что проблемы, связанные с проведением операции по поддержанию правопорядка во время общественных собраний, довольно сложны.
Since 2009, trainings have been conducted to fight against discrimination (for the special mobile unit Alpha), the role of the Ombudsman and the National Preventive Mechanism, the rights of persons deprived of their freedom and protection of human rights while performing policing duties. С 2009 года проводились курсы обучения по борьбе против дискриминации (для мобильного подразделения "Альфа"), роли Омбудсмена и национального превентивного механизма, правам лиц, лишенных свободы, и защите прав человека при исполнении служебных обязанностей по поддержанию правопорядка.
Highlight the persistent barriers to reporting violence such as delays and failure to respond to complaints and inadequate and inappropriate policing. Определение проблем, по-прежнему мешающих представлению сообщений об актах насилия, таких как задержки с реагированием и нереагирование на жалобы и непринятие адекватных и эффективных мер по поддержанию правопорядка.
On the occasion of United Nations Day on 24 October, UNIOGBIS helped the Public Order Police organize an open day in celebration of the first anniversary of the creation of the model police station in Bairro Militar and the formal launching of community-oriented policing. По случаю Дня Организации Объединенных Наций 24 октября ЮНИОГБИС оказала полицейским силам по поддержанию общественного порядка помощь в организации дня открытых дверей в ознаменование первой годовщины создания типового полицейского участка в Байрру Милитар и в обеспечении официального начала работы сил по поддержанию правопорядка в общинах.
Больше примеров...
Охраны порядка (примеров 35)
Reforming the police is a long-term process given the problems associated with trying to change the culture of policing. Реформа полиции - это длительный процесс, учитывая проблемы, связанные с попыткой изменить культуру охраны порядка.
Policing and security rules for domestic air and sea traffic; нормы, касающиеся охраны порядка и правил безопасности в области воздушного и внутреннего морского движения;
A total of 862 DIS officers were trained in areas related to best policing practices, human rights and gender awareness. 862 члена СОП были ознакомлены с передовым опытом в области охраны порядка, прав человека и учета гендерных факторов.
A key area in this regard is policing, as there is growing demand for capacity specialized in community-oriented policing, transnational organized crime and border management. Одной из ключевых областей в этой связи является охрана правопорядка по мере возрастания потребности в потенциале для охраны порядка на уровне общин, борьбы с транснациональной организованной преступностью и осуществления пограничного контроля.
(b) Restoration of civilian peacetime policing, including arrangements that will facilitate the recruitment, training and deployment of Bougainvillean police. Ь) в восстановлении механизмов обеспечения охраны порядка в мирное время полицейскими силами, включая принятие мер, которые будут способствовать набору, подготовке и развертыванию сотрудников бугенвильской полиции.
Больше примеров...
Правоохранительной деятельности (примеров 46)
In-service training is provided for officers in several key policing areas. Осуществляется подготовка сотрудников полиции без отрыва от службы по некоторым основным направлениям правоохранительной деятельности.
They conducted 19 training courses for 229 de facto law enforcement officers in international law enforcement standards, police tactics, suspect apprehension, use of force, weapons handling and other vital policing skills. Она организовала для 229 сотрудников правоохранительных органов де-факто 19 учебных курсов по следующим вопросам: международные стандарты деятельности правоохранительных органов, полицейская тактика, арест подозреваемых, применение силы, обращение с оружием и другие навыки, имеющие жизненно важное значение для правоохранительной деятельности.
Nicaragua's policing model was preventive, proactive and community-based. Модель правоохранительной деятельности полиции в Никарагуа основана на превентивном и инициативном подходе на уровне общин.
These programmes address comprehensively the three levels of law enforcement: the individual police officer, organizational structures of the police forces and the required support for democratic policing in society at large. Эти программы всесторонним образом затрагивают три уровня правоохранительной деятельности: отдельного сотрудника полиции, организационные структуры полицейских сил и требующуюся поддержку демократической полицейской службы в обществе в целом.
Furthermore, the Mission is actively advocating and providing monitoring of community-oriented approaches to policing, so that inter-communal tensions are lessened and communities are more engaged in efforts to reduce violence. Кроме того, Миссия активно пропагандирует и отслеживает ориентированные на общины подходы к осуществлению правоохранительной деятельности в целях ослабления межобщинной напряженности и более активного подключения общин к усилиям по сокращению масштабов насилия.
Больше примеров...
Охране правопорядка (примеров 23)
Achieved. The handover ceremony on 27 March 2011 signified the full resumption of PNTL policing responsibility in the country Выполнено. 27 марта 2011 года состоялась церемония передачи полномочий НПТЛ, которая в полном объеме возобновляет выполнение по охране правопорядка в стране
The officers in charge of policing the 32 boroughs of London were key agents of change in explaining new policies to other officers, and Community Safety Units in each borough were working to combat race and hate crimes at the local level. Сотрудники полиции, ответственные за патрулирование в 32 районах Лондона, являются ключевыми должностными лицами, разъясняющими новую политику другим сотрудникам, а подразделения по охране правопорядка на местах в каждом районе ведут работу по борьбе с преступлениями, основанными на расовых предрассудках и ненависти, на местном уровне.
Law and order functions continued to be devolved to KPS by KFOR and UNMIK Police, while KFOR gradually transfers policing responsibility for the boundary/border crossing points. СДК и полиция МООНК постепенно передают функции по охране правопорядка КПС, причем СДК постепенно передает ответственность за выполнение полицейских функций на пограничных пунктах и пунктах пересечения границы.
In accordance with international best practice, policing should reflect the entire society, and community-based policing would, as far as feasible and appropriate, provide policing services by members of the local communities. В соответствии с самой передовой международной практикой охрана правопорядка должна строиться с учетом интересов всех членов общества, а организация работы муниципальной полиции, насколько это возможно и уместно, позволять привлекать к охране правопорядка членов местных общин.
At the Johannesburg consultation, entitled "Expert consultation on good practices in policing and minority communities in Africa", OHCHR gathered several effective practices that could serve to remove obstacles obstructing the participation and representation of minorities in policing. На консультации в Йоханнесбурге под названием "Консультация экспертов по надлежащей практике охраны правопорядка и взаимодействию с общинами меньшинств в Африке", УВКПЧ собрало информацию о нескольких эффективных методах, которые могут содействовать устранению препятствий, мешающих участию и представленности меньшинств в деятельности по охране правопорядка.
Больше примеров...
Полицейской работы (примеров 28)
This Unit develops and revises local police training programmes in accordance with international policing standards in liaison with Bosnian authorities and regional commanders. Данное подразделение разрабатывает и пересматривает программы подготовки местных полицейских в соответствии с международными стандартами полицейской работы, взаимодействуя при этом с боснийскими властями и региональными командирами.
In 2010, the United Nations Stabilization Mission in Haiti and United Nations agencies supported the Haitian National Police in undertaking a joint security assessment and elaborating a strategic policing plan to enhance the security in camps for internally displaced people. В 2010 году Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити и ооновские учреждения оказали Гаитянской национальной полиции поддержку в проведении совместной оценки ситуации с безопасностью и в составлении стратегического плана полицейской работы, предусматривающего усиление безопасности в лагерях для внутренне перемещенных лиц.
The Training Officer would also be responsible for creating and overseeing the implementation of a comprehensive in-service training programme on community-based policing for PTPH, especially for PTPH officers serving in the refugee camps and internally displaced person areas. Сотрудник по профессиональной подготовке будет также отвечать за разработку и контроль за осуществлением программы профессиональной подготовки на рабочих местах сотрудников ЧПГЗ по вопросам полицейской работы в общинах, в частности тех полицейских ЧПГЗ, которые развернуты в лагерях беженцев и пунктах сосредоточения внутренне перемещенных лиц.
Expresses its intention to consider holding an annual meeting on policing issues with the Heads of United Nations Police Components; заявляет о своем намерении рассмотреть вопрос о проведении ежегодного заседания по вопросам, касающимся полицейской работы, с главами полицейских компонентов Организации Объединенных Наций;
It conducted 18 training courses for 104 de facto Abkhaz militia officers in traffic security, police tactics, forensics, police management and other policing skills, in addition to donating equipment and books. Она организовала работу 18 учебных курсов, на которых 104 работника абхазской милиции де-факто обучались вопросам обеспечения дорожной безопасности, методам полицейской работы, основам судебной медицины, управления работой полиции и другим полицейским навыкам, а также безвозмездно поставила оборудование и книги.
Больше примеров...
Охране порядка (примеров 18)
An external Oversight Panel monitored the implementation of the Patten Commission recommendations on policing. Внешняя группа по надзору отслеживала ход осуществления рекомендаций комиссии Паттена по охране порядка.
The Committee acknowledges the sheer size of the task confronting China in policing and administrating a huge land mass with 1.2 billion people at a time of economic and social reconstruction. Комитет осознает масштабы стоящих перед Китаем задач по охране порядка и управлению огромной территорией, на которой проживает 1,2 млрд. человек, в период социально-экономической перестройки.
The Department's Civil Rights Division had also exercised its statutory authority to prevent excessive use of force, unconstitutional use of canines, biased policing and unconstitutional searches and seizures. Отдел гражданских прав Министерства юстиции также осуществляет свои законные полномочия в деле предупреждения чрезмерного применения силы, незаконного использования собак, предвзятого отношения при выполнении функций по охране порядка и незаконных обысков и конфискаций.
There may be a lack of understanding of issues facing a minority community or of sensitivities relevant to policing, especially in situations in which minorities experience wider societal discrimination. Возможно недостаточное понимание вопросов, с которыми сталкиваются общины меньшинства, или обостренное восприятие мер по охране порядка, особенно в условиях, когда меньшинства подвергаются дискриминации со стороны широких групп населения.
A new policing initiative entitled "Policing for People" was implemented where officers are trained to improve the quality of service delivered to the general public. Была претворена в жизнь новая инициатива, касающаяся деятельности полиции, под названием "Полиция на службе народа", в рамках которой служащие полиции проходят подготовку с целью улучшить качество услуг по охране порядка, оказываемых населению.
Больше примеров...
Поддержания порядка (примеров 24)
However, policing alone is not the answer. Однако одного поддержания порядка недостаточно.
At the sub-national level, community-based policing was initiated in Albania after training of police staff on community problem-solving in five pilot areas. Если говорить о субнациональном уровне, то следует отметить режим поддержания порядка на уровне общин, введенный в Албании в порядке эксперимента в пяти районах, которому предшествовала подготовка полицейских по вопросам решения проблем на уровне общин.
The shortfall is due to continuing difficulties in identifying qualified francophone police officers capable of providing technical advice to the local authorities in the area of policing and security, and of interacting with the local population. Нехватка полицейских объясняется сохраняющимися трудностями подбора квалифицированных франкоговорящих полицейских, способных давать местным властям консультации по техническим аспектам поддержания порядка и безопасности и взаимодействовать с местным населением.
The mandated tasks are wide ranging and include the drafting of constitutions and legislative reform, the strengthening of institutions, including in the areas of policing, justice and corrections, and the provision of support to transitional justice processes. Спектр задач в рамках этих мандатов широк и включает в себя подготовку проектов конституций и проведение законодательных реформ, укрепление существующих институтов, в том числе в областях поддержания порядка, судебной системы и системы исправительных учреждений, и оказание поддержки процессам обеспечения правосудия в переходный период.
CTAs are for policing on First Nations and represent a form of self-administered policing in which the community provides the RCMP with input about local issues, culture, traditional practices and appropriate strategies for policing in the community. ТОС, предназначенные для обеспечения поддержания порядка в коренных общинах, представляют собой определенную форму самоуправления в вопросах охраны порядка, благодаря которой община информирует КККП о местных проблемах, культуре, традиционной практике и соответствующих методах поддержания порядка в общине.
Больше примеров...
Поддержание порядка (примеров 11)
They are conducted by the presiding judge, who is in charge of court policing. Ведение судебного разбирательства осуществляется председателем суда, который обеспечивает поддержание порядка в судебном заседании.
We now recognize that preserving peace demands more intensive measures than before, such as the strengthening of democratic institutions, policing, overseeing elections, establishing judiciary systems and monitoring human rights. Сегодня мы признаем, что сохранение мира требует более активных, чем раньше, мер, таких, как укрепление демократических институтов, поддержание порядка, контроль за проведением выборов, создание судебных систем и наблюдение за соблюдением прав человека.
In recent years, we have seen the United Nations peacekeeping operations expand their activities to such areas as repatriation of refugees, demilitarization and disbanding of armies, and the policing and monitoring of elections. За истекшие годы мы были свидетелями расширения миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и ее распространения на такие области, как возвращение беженцев, демилитаризация и демобилизация армий, а также поддержание порядка и наблюдение за проведением выборов.
They have also been able to assist in training the National Police of Timor-Leste. Malaysia has also provided training to the Timorese in various areas of human resources, including archiving, firefighting, policing and diplomacy, through the Malaysian Technical Cooperation Programme. Они также смогли оказать помощь в подготовке сотрудников Национальной полиции Тимора-Лешти. Малайзия также оказывает тиморцам помощь в рамках малазийской Программы технического сотрудничества посредством подготовки кадров в различных областях, включая архивное хранение, тушение пожаров, поддержание порядка и дипломатию.
We will offer a significant contribution to policing. Мы намерены внести существенный вклад в поддержание порядка силами полиции.
Больше примеров...
Охрана (примеров 35)
Control methods have previously relied on policing the regions, but this does not address the key questions of the marginalization of the miners and the role of the middlemen in this trade. Ранее в основе методов контроля лежала охрана районов силами полиции, но это не решает основных вопросов, связанных с маргинализацией добытчиков и той ролью, которую посредники играют в торговле.
The security environment remains fragile nationwide, and policing in the Tarai and remote hill districts is minimal or ineffective. Во всей стране ситуация в плане безопасности остается неустойчивой, а полицейская охрана общественного порядка в районе Тераи и отдаленных горных районах осуществляется либо в минимальных масштабах, или вообще неэффективна.
It's policing, Hathaway, not pick and mix - you don't get to choose. Это охрана правопорядка, Хатвей, не стоит все сваливать в одну кучу - и тебе не выбирать.
National security, public safety and policing Национальная безопасность, общественная безопасность и охрана порядка
Policing in the States is intrusted to the civil and military police forces. Охрана правопорядка в штатах поручена подразделениям гражданской и военной полиции.
Больше примеров...