Английский - русский
Перевод слова Police

Перевод police с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полиция (примеров 15220)
Functionally, the police are organized into a number of specialized elements. Функционально полиция подразделяется на несколько специализированных служб.
When the police started to investigate his whereabouts in Jaipur, the complainant decided to leave the country following his father's advice. После того как полиция начала расследование с целью установления его местонахождения в Джайпуре, заявитель, следуя совету своего отца, решил покинуть страну.
Today when Philadelphia police are confronted with LEP individuals, they have access to professional interpreters, telephonic interpretation, and vital documents translated into seven languages. Сегодня, когда полиция Филадельфии сталкивается с ОЗЯ, она может воспользоваться услугами профессиональных переводчиков, телефонной линией помощи в переводе, а также важнейшей документацией, переведенной на семь языков.
Moreover, the police have been known to arrest those who report the alleged crime. Более того, известны случаи, когда полиция арестовывала тех, кто доносит о предполагаемом преступлении.
The Mission notes that there are no allegations that the police as an organized force took part in combat during the armed operations. Миссия отмечает, что нет каких-либо утверждений о том, что полиция как организованная сила принимала участие в боевых действиях во время вооруженных операций.
Больше примеров...
Полицейский (примеров 2163)
In March 2008 the Special Police Capacity will be engaged in an assessment mission, led by the police adviser to Timor-Leste, UNMIT. В марте 2008 года постоянный полицейский компонент будет задействован в миссии по оценке под руководством советника по вопросам полиции в Тиморе-Лешти, ИМООНТ.
Some 40 participants and resource persons, including those representing 16 United Nations peace operations, worked to refine the procedures for the recruitment of personnel, the use of digital technology, and the integration of communications efforts with humanitarian, military and police components. Около 40 участников и экспертов, включая представителей 16 операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, работали над усовершенствованием процедур найма сотрудников, использования цифровых технологий и интеграции коммуникационной деятельности в гуманитарный, военный и полицейский компоненты.
Police and military personnel from Australia, New Zealand and other Pacific Island Countries make up this peace keeping mission. В состав этой миротворческой миссии входят полицейский и военный персонал из Австралии, Новой Зеландии и других тихоокеанских островных государств.
I see we got eight recruits for the Junior Police Program? Вижу, у нас восемь добровольцев на программу "Юный полицейский".
Mick confronts Stuart and reports him to the police. Однако Хэккетту удаётся справиться со Стюартом и доставить его в полицейский участок.
Больше примеров...
Милиция (примеров 169)
The police opened an investigation and requested an international arrest warrant for the complainant on charges of fraud. Милиция начала расследование и запросила международный ордер на арест заявителя по обвинению в мошенничестве.
Indeed, police regularly harass users (and people who help them), making matters worse. В действительности, милиция регулярно преследует пользователей (и людей, которые им помогают), еще больше усугубляя ситуацию.
His son's previous criminal record was allegedly used by the police, in order to accuse him of the above crime. Преступное прошлое его сына якобы послужило основанием для того, чтобы милиция обвинила его в упомянутом преступлении.
According to the information available to the Committee, it appeared that racial discrimination was a real problem in Ukraine, where in some areas the police tended to detain persons with darker skin and verify their identity more often than they did other people. Согласно имеющейся у Комитета информации, представляется, что акты дискриминации по признаку расы представляют собой реальную проблему в Украине, где в некоторых областях милиция склонна задерживать лиц с более темной кожей и проводить проверку их личности чаще, чем у других лиц.
The police will know everything. }Милиция все будет знать.
Больше примеров...
Службы (примеров 2543)
Various bills with the intent to reform the administration of justice system, the police and prison services are before the National Assembly. Рассмотрение Национальной ассамблеей различных законопроектов, призванных реформировать систему отправления правосудия и полицейские и тюремные службы.
The three strategies that were identified were: public statements about gender equality; ensuring gender balance in committees affecting the welfare of police and prison officers; and deliberate act to recruit more women. Были сформулированы три стратегии: официальная пропаганда гендерного равенства; обеспечение гендерного баланса в комитетах, от которого зависит благополучие сотрудников полиции и пенитенциарной службы; и целенаправленная работа по найму большего числа женщин.
Designated investigators have extensive contact and cooperation with representatives from the Norwegian Police Security Service in order to reveal financing of terrorism. Назначенные следователи активно взаимодействуют и сотрудничают с представителями Полицейской службы безопасности Норвегии на предмет выявления случаев финансирования терроризма.
It is the responsibility of the South African Police Service Border Police and the Immigration Department to ensure that these passengers do not enter the country illegally, За недопущение незаконного проникновения этих пассажиров на территорию страны отвечают Пограничная служба, входящая в состав Полицейской службы Южной Африки, и департамент по вопросам иммиграции.
Looked into the whole government structure, the effectiveness of the Civil Service system, personnel management and administrative procedures in the Public Service. The Police and Military Service. Изучала всю структуру органов государственного управления, эффективность системы гражданской службы, вопросы управления кадрами и административные процедуры, применяемые в государственной службе, полиции и на военной службе.
Больше примеров...
Сотрудниками (примеров 1538)
A judge will not use any evidence which has been obtained through improper use of police powers under the law. Судья не будет опираться на доказательства, которые были получены в результате неправомерного использования сотрудниками полиции своих полномочий.
Furthermore, the Special Rapporteur advised the Government that he had received information according to which a number of persons had allegedly been beaten by the police during student demonstrations in Yangon in December 1996. Кроме того, Специальный докладчик известил правительство о том, что им была получена информация, согласно которой целый ряд лиц неоднократно подвергался избиениям сотрудниками полиции в ходе студенческих демонстраций в Янгоне в декабре 1996 года.
I do when it's so fortuitously discovered by members of the Metropolitan Police. читаю, если он так кстати был найден сотрудниками городской полиции.
Later the same day, Ms. Ma Chunling and her husband were arrested at their Dalian home by officers from the Beixhan Police Department in Dalian because Ms. Ma Chunling had publicly expressed her views about the practice of Falun Gong. Позже в этот же день г-жа Ма Чуньлин и ее муж были арестованы в их доме в Даляне сотрудниками отделения полиции Бэйшаня, Далянь, из-за того, что г-жа Ма Чуньлин публично высказывала свои взгляды относительно учения Фалуньгун.
At present there is a dispute between the two countries on the historical interpretation of the extent of the borders, notably with regard to the right of the Costa Rican police authorities to sail in the San Juan river, which marks the frontier between them. В настоящее время между двумя государствами существует спор в отношении толкования исторически закрепленных границ, в частности касающийся правомочности пересечения сотрудниками коста-риканской полиции реки Сан-Хуан, по которой проходит граница.
Больше примеров...
Правоохранительных органов (примеров 873)
The Committee further expresses its concern at the limited gender sensitization trainings for border police and law enforcement personnel. Комитет далее выражает свою озабоченность по поводу ограниченного количества учебных мероприятий для сотрудников пограничной полиции и правоохранительных органов.
Only under closely circumscribed conditions may force, and in particular lethal force, be used by the police and, more broadly speaking, law enforcement officers. Применение силы, в особенности смертоносной, полицией и, в более широком смысле, сотрудниками правоохранительных органов, допускается только в четко оговоренных обстоятельствах.
It was also agreed that training of both the preventive and judicial police on children's rights should be made a priority area of cooperation between the National Commission and the DIF. Она согласилась также с тем, что специальная подготовка сотрудников правоохранительных органов и уголовной полиции в вопросах прав ребенка должна стать приоритетным направлением сотрудничества между Национальной комиссией и НСВРС.
Disciplinary action against police had begun to be taken, but it was important that such measures should be entrusted to authorities that were independent both from law enforcement authorities and from the Government. Против сотрудников полиции начали применяться дисциплинарные меры, однако важно, чтобы осуществление подобных мер поручалось таким органам, которые были бы независимы как от правоохранительных органов, так и от правительства.
(a) To consider diversion to community-based programmes and to provide police and other law enforcement officers, prosecutors and judges with options for diverting children away from the justice system, including warning and community work, to be applied in combination with restorative justice processes; а) рассмотреть возможность замены уголовной ответственности общинными программами исправительного воздействия и предоставить сотрудникам полиции и других правоохранительных органов, работникам прокуратуры и судьям варианты использования в отношении детей вместо системы пра-
Больше примеров...
Сотрудники (примеров 2164)
Additionally, personnel of the formed police unit and the Government of the Sudan police conduct joint regular patrols to key installations and accommodations of the Operation's personnel to ensure safety Кроме того, в целях обеспечения безопасности сотрудники сформированных полицейских подразделений и национальной полиции Судана совместными силами осуществляют регулярное патрулирование ключевых объектов и мест проживания персонала Операции
If the police in their investigations have not found any evidence against the suspect, the suspect must be released, in accordance with Criminal Procedure section 6. Если в ходе расследования сотрудники полиции не обнаружили каких-либо свидетельств против подозреваемого, последний освобождается в соответствии со статьей 6 Уголовно-процессуального кодекса.
In Kalesija (south-east of Tuzla), 159 people were called in for "informational interviews" by the military police because they were accused of having heckled the Mayor of the municipality during a public appearance. В Калесии (на юго-востоке от Тузлы) сотрудники военной полиции вызвали на "информационное собеседование" 159 человек в связи с обвинениями в том, что они критиковали мэра муниципалитета во время его публичного выступления.
Participants were drawn from, inter alia, ministries, the judiciary, police and prison administration, armed forces, mass media, the academic world and non-governmental organizations (priority theme C). Для участия в этих семинарах приглашались сотрудники министерств, судебных органов, полиции и пенитенциарных заведений, вооруженных сил, средств массовой информации, а также представители научного мира и неправительственных организаций (приоритетная тема С).
The EULEX/Office on Missing Persons and Forensics specialists were accompanied by a Serbian judge and the Serbian Police. Специалистов ЕВЛЕКС/ОМПФ сопровождали сербский судья и сотрудники Сербской полиции.
Больше примеров...
Правопорядка (примеров 868)
Nevertheless, donors continued to provide support to the police through the UNDP Rule of Law and Security Programme, without notification to the sanctions Committee on the grounds that the police was a civilian force. Тем не менее доноры продолжали оказывать поддержку полиции через программу ПРООН по обеспечению правопорядка и законности в Сомали без уведомления Комитета по санкциям, ссылаясь на то, что полиция является гражданской силой.
After the near collapse of the security sector in Aden, the decision by President Hadi to mobilize navy officers to police the streets contributed to the restoration of some public order. После практически полного провала мер по обеспечению безопасности в Адене Президент Хади принял решение о мобилизации офицеров военно-морских сил для обеспечения общественной безопасности на улицах, что способствовало восстановлению правопорядка.
On the basis of its mandate to provide interim law enforcement and public security, to assist in the development of the Timor-Leste police, and to contribute to the maintenance of external and internal security in Timor-Leste, UNMISET has a crucial role to play. Исходя из своего мандата на выполнение временных функций в области поддержания правопорядка и общественной безопасности, на оказание помощи в создании национальной полиции Тимора-Лешти и на содействие обеспечению как внутренней, так и внешней безопасности Тимора-Лешти МООНПВТ призвана сыграть крайне важную роль.
They also murder members of the police and armed forces who have been deprived of liberty. Убивают также попавших в плен сотрудников сил по поддержанию правопорядка.
A strategic plan for the training and deployment of more than 3,500 KPS officers by January 2001 relies on the continuing close cooperation between the OSCE-run police school and UNMIK field training and enforcement operations. Стратегический план профессиональной подготовки и последующего распределения свыше 3500 сотрудников КПС к январю 2001 года предусматривает продолжение тесного сотрудничества между управляемым ОБСЕ полицейским училищем и местными компонентами подготовки кадров и охраны правопорядка в рамках МООНК.
Больше примеров...
Копы (примеров 78)
So much for not killing police. Чересчур для уговора, что копы не пострадают.
That's not the police. No, no. Нет, нет, это не копы.
Look, if the police offer a guy like that a deal, what stops him from turning us in? Послушай, если копы предложат сделку кому-нибудь типа Оскара, что его остановит?
In my head, every car behind me was undercover police and every speed limit a chance to get pulled over. В моей голове, в каждой машине были копы под прикрытием и каждое превышение скорости - это шанс попасться.
The police, four-deep in a car, all holding up shotguns. Копы прятались по машинам, все при оружии.
Больше примеров...
Police (примеров 100)
"Police confirm six dead in Tonga fires". Police confirm six dead in Tonga fires (недоступная ссылка) 2013 года.
The first single, "That I Would Be Good", was moderately successful, and two other tracks, "King of Pain" (a cover of the song by The Police) and "You Learn" were released as singles outside North America. Первый сингл, «That I Would Be Good», был встречен позитивными откликами, а два остальных сингла - «King of Pain» (кавер-версия песни The Police) и «You Learn» - были выпущены лишь за пределами США.
Other first wave bands such as the Slits and new entrants to the scene like the Ruts and the Police interacted with the reggae and ska subcultures, incorporating their rhythms and production styles. Впоследствии, другие группы первой волны, такие как The Slits, ровно как новые участники движения, такие как The Ruts и The Police, также начали взаимодействовать с субкультурами регги и ска, комбинируя свою музыку с их ритмами и аранжировками.
While still a senior at college, Barry helped the authorities apprehend a bank robber, and he was offered a job as a police scientist for the Central City Police Department Scientific Detection Bureau. Повзрослев, Барри помог властям задержать грабителя, и тогда ему предложили работу полицейского в Научном Бюро Департамента Полиции Централ Сити (Central City Police Department Scientific Detection Bureau).
Industry collections are at the Center for Wooden Boats and the adjacent Northwest Seaport, the Seattle Metropolitan Police Museum, and the Museum of Flight. Коллекции, относящиеся к различным видам промышленности, выставлены в Center for Wooden Boats и соседнем Northwest Seaport, Seattle Metropolitan Police Museum, и Museum of Flight.
Больше примеров...
Задержания (примеров 857)
He turns around and sues the police department for illegal search and seizure. Подал иск против полицейского управления по поводу незаконного обыска и задержания.
The period of police custody could only be extended beyond 48 hours if the investigation urgently required it. Срок задержания, равный 48 часам, может продлеваться только при наличии следственной необходимости.
This situation is particularly serious because these arrests are usually accompanied by violations of the right to integrity of person and, in many cases, justice is obstructed through the falsification of police reports. Сложившееся положение вызывает глубокую озабоченность, так как обычно такие задержания сопровождаются нарушениями права на личную неприкосновенность и во многих случаях созданием препятствий для работы органов правосудия в связи с фальсификациями в донесениях полиции.
The whole process by which a prisoner was held in police custody and then in pretrial detention needed clarification, both as to the time periods involved and the authority under which investigations were conducted. Необходимо проследить весь процесс задержания и последующего досудебного содержания под стражей как с точки зрения сроков, так и с точки зрения полномочий следственных органов.
The recent situation in Zvornik, in which local police did not protect IPTF from an angry mob reacting to the IFOR detention of other Serb police in Mahala, underlines the vulnerability of IPTF monitors in the field. Недавний инцидент в Зворнике, когда местная полиция не защитила сотрудников СМПС от обозленной толпы, протестовавшей против задержания СМПС сербского полицейского в Махале, со всей наглядностью свидетельствует об уязвимости наблюдателей СМПС на местах.
Больше примеров...
Женщин-полицейских (примеров 53)
Both were detained for a day and reportedly harassed and ill-treated by female police. Обе женщины были задержаны на сутки и, как сообщалось, подвергались угрозам и грубому обращению со стороны женщин-полицейских.
Lastly, Norway commended India for sending 125 police women to the United Nations peacekeeping operation in Liberia and hoped other troop-providing countries would follow suit. В заключение Норвегия выражает признательность Индии, направившей 125 женщин-полицейских для участия в Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Либерии, и надеется, что другие страны, направляющие войска, последуют этому примеру.
And then I met Sergeant Platt at a Women's Police Association lunch, and she offered to help me out. А потом я познакомилась с сержантом Платт на встрече Ассоциации женщин-полицейских, и она предложила мне помощь.
In order to cope with these new requirements, European Network of Policewomen extended its initial aim to 'optimize the position of women within the European police and law enforcement organizations' with the issues of gender mainstreaming and the management of diversity. Для удовлетворения этих новых потребностей Европейская сеть женщин-полицейских расширила свою первоначальную цель «оптимизации положения женщин в полиции и правоохранительных организациях европейских стран», включив в нее такие элементы, как учет гендерной проблематики и фактора этнической принадлежности.
In order to attract more women to international missions, the international unit of the federal police held a round-table meeting with the Belgian women police network on 3 February 2012. Чтобы привлечь больше женщин к участию в международных миссиях, Международное подразделение федеральной полиции, в частности Управление федеральной полиции по международному сотрудничеству (УФПМС), 3 февраля 2012 года провело круглый стол с Сообществом бельгийских женщин-полицейских.
Больше примеров...
Стражей (примеров 2197)
Article 62 states that "police custody entails restrictions on the freedom to communicate". В статье 62, в частности, говорится, что "содержание под стражей предполагает ограничение свободы сношения".
Different legal regulation applies to the detainees in police custody and those detained in remand prisons and in the custody of the Prison Administration. К лицам, находящимся под стражей в полиции, и лицам, содержащимся в следственных изоляторах и в учреждениях, подведомственных Управлению тюрем, применяются разные юридические положения.
The Committee, in this respect, indicated that, during its visits to Liechtenstein, it heard no allegations and gathered no other evidence of ill treatment during police custody and interrogation. В этом отношении Комитет указывал на то, что в ходе поездок его представителя в Лихтенштейн он не слышал каких-либо обвинений и не получил каких-либо других доказательств жестокого обращения во время содержания под стражей в полиции и полицейских допросов.
AI indicated that a lawyer should always be present during police interrogations unless a detainee waives the right to a lawyer, and all interrogations should be recorded accurately, preferably with the use of video/audio equipment. МА указала, что адвокат должен всегда присутствовать во время допросов в полиции, за исключением тех случаев, когда содержащееся под стражей лицо не отказывается от права на адвоката, и все допросы должны точно протоколироваться, предпочтительно с использованием видео/аудиооборудования.
A prosecution inspection shall take place only when the detainee - who does not lodge any interlocutory appeal with the court - shall appeal against the method of detainment performed by the Police. Прокурорская проверка проводится лишь в том случае, если содержащееся под стражей лицо, которое не подает никакой промежуточной апелляции в суд, направляет жалобу в связи с используемыми полицией методами содержания под стражей.
Больше примеров...
Порядка (примеров 845)
Subject to acquiring the necessary certification and accreditation, the Service will assume full executive responsibility for policing by January 2004, while the United Nations police will retain an advisory role. При условии надлежащей аттестации и аккредитации Служба полностью возьмет на себя выполнение исполнительных функций, связанных с полицейской охраной общественного порядка, к январю 2004 года, а полиция Организации Объединенных Наций сохранит за собой только консультативную роль.
With regard to the Yedintsy incident (question 22 of the list of issues), five Roma men had been detained for public order offences and refusing to obey police instructions; the district court had imposed an administrative penalty. Что касается инцидента в Единцы (вопрос 22 из списка вопросов), то 5 мужчин рома были взяты под стражу за нарушения общественного порядка и отказ подчиниться требованиям полиции; районный суд вынес решение об административном наказании.
Therefore, the law should explicitly advocate a more extensive and detailed regulation of the ways to file a complaint, as is regulated by the Police Act. Поэтому закон должен прямо утверждать более обстоятельную и детализированную регламентацию порядка обжалования, как это сделано Законом о полиции.
The strengthening of public order and the holding of free, transparent and participatory elections will be particularly important in the coming months. The National Civil Police and the electoral process will require strong support. Укрепление общественного порядка и обеспечение свободных и транспарентных выборов при широком участии населения будут иметь особо важное значение в предстоящие месяцы, и это обусловливает необходимость оказания мощной поддержки национальной гражданской полиции и избирательному процессу.
produced a briefing paper on the links between bus crime and other crimes to help identify how measures to tackle bus related incidents could provide police with a gateway to apprehend perpetrators of other crimes; выпустило информационный документ, в котором анализируется взаимосвязь между преступлениями, совершаемыми в автобусах, и прочими видами преступлений и рассматриваются меры по наведению порядка на автобусном транспорте, которые одновременно могли бы облегчить работу полиции по задержанию лиц, виновных в совершении других преступлений;
Больше примеров...
Нгп (примеров 173)
PNC made a strategic error in 1997 when it decided to incorporate officers from the former police units, undermining from the outset the goal of recruiting new officers with no prior human rights record. В 1997 году НГП допустила стратегическую ошибку, решив принять в свои ряды сотрудников бывших полицейских подразделений, что с самого начала воспрепятствовало найму новых сотрудников, которые ранее не были замечены в нарушении прав человека.
The commitments on using the armed forces munitions factory to meet the needs of the National Civil Police and on the disposition of the television frequency assigned to the Guatemalan armed forces are nearing fulfilment. Практически обеспечено выполнение обязательств, касающихся удовлетворения потребностей НГП предприятием по производству армейских боеприпасов и выделения телевизионной частоты для армии Гватемалы.
The National Civil Police has stated that, since 2013, its Protection of Persons Division has provided protection to five persons having reported acts of corruption. Согласно данным Национальной гражданской полиции (НГП), с 2013 года Отдел защиты физических лиц обеспечивает охрану пяти человек, которые сообщили о случаях коррупции.
Members of the armed forces were found responsible for two extrajudicial executions and members of the National Civil Police were found responsible for seven extrajudicial executions and six attempted executions. Установлена ответственность военнослужащих за две внесудебные казни и сотрудников НГП за семь внесудебных казней и шесть попыток их совершения.
At present, the National Civil Police (PNC) has 15,453 officers, of whom 716 or 4.63 per cent are women. В настоящее время общее число сотрудников национальной гражданской полиции (НГП) составляет 15453 человека.
Больше примеров...