Английский - русский
Перевод слова Play

Перевод play с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Играть (примеров 8640)
Public R&D institutions and universities can play a critical role by conducting basic research and providing specialized knowledge inputs. Государственные научно-технические центры и университеты могут играть важную роль в проведении фундаментальных исследований и распространении специальных знаний.
The European Union remains committed to a process whereby Belarus, in due course, can play a meaningful role on the European continent. Европейский союз по-прежнему привержен такому процессу, который позволил бы Беларуси в должное время играть конструктивную роль на европейском континенте.
It was highlighted that the Nairobi work programme could play a more active role in fostering partnerships and in facilitating collaboration among organizations and Parties to ensure synergy and complementarity of efforts. Было отмечено, что Найробийская программа работы может играть более активную роль в стимулировании партнерств и в облегчении сотрудничества между организациями и Сторонами для обеспечения синергических связей и взаимодополняемости усилий.
For UNOWA to fully play its role in this regard, it will need to strengthen its technical and strategic police advisory capacity. Для того чтобы ЮНОВА могло в полной мере играть свою роль в этом отношении, Отделению будет необходимо укрепить свой технический и стратегический потенциал для оказания консультативных услуг сотрудникам полиции.
The Working Party may wish to consider whether it could play a constructive role in promoting intermodal transport by inland waterways in the UNECE region. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, может ли она играть конструктивную роль в стимулировании интермодальных перевозок по внутренним водным путям в регионе ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Сыграть (примеров 2170)
If tourism were wisely developed, it could play a significant role in sustainable development and generate benefits for the poor. Если развивать туризм разумно, он может сыграть значительную роль в устойчивом развитии и явиться источником благосостояния для бедных.
All the actors responsible for its implementation must play their appropriate roles. Все стороны, заинтересованные в его осуществлении, должны сыграть свои соответствующие роли.
In the light of this, the First Committee should play its important role as a universal forum in which Member States can contribute to the promotion of peace and security through defining new security threats and revitalizing the multilateral disarmament and arms control process. С учетом этого Первому комитету необходимо сыграть важную роль в качестве универсального форума, в котором государства-члены могут внести свой вклад в поощрение мира и безопасности посредством определения новых угроз для безопасности и активизации процесса многостороннего разоружения и контроля над вооружениями.
The TOS as well as the W.P8 could play positive role in this respect. Позитивную роль в этой связи могли бы сыграть ГС и РГ..
In EU labor markets characterized by low mobility, such as those that exist across Western and Southern Europe, migrants can play a very important role. На рынках труда ЕС, для которых характерна низкая мобильность, как, например, в Западной и Южной Европе, мигранты могут сыграть очень важную роль.
Больше примеров...
Игра (примеров 698)
The club's successful play during this stint was predominantly due to the creation of the club's academy in 1974, which paid immediate dividends. Успешная игра клуба в это время привели к созданию академии клуба в 1974 году, которая дала незамедлительные дивиденды.
It's an old play, right? Это древний игра, верно?
Dressing up in a character costume like that is called "costume play" (shortened to "cosplay"). Подобное переодевание в персонажей называется "костюмированная игра" (сокращенно коспурэ).
Now play is not simply a process. Experts in play will tellyou that actually it's a way of being. Игра - это не просто процесс. Эксперты игр скажут вам, чтоигра - это способ бытия.
Neither the referee nor the linesman, both of whom were still coming down the field - and thus were poorly positioned to judge - signaled a goal, and play continued. Ни главный, ни боковой судья, которые ещё не успели приблизиться к воротам и не могли хорошо видеть ситуацию, не объявили гол, и игра продолжилась.
Больше примеров...
Поиграть (примеров 727)
You can play with my dollhouse. Можешь поиграть с моим кукольным домиком...
I'll let you play with her first. Ты сможешь сперва с ней поиграть.
Nobody has the attention span anymore to just sit and play a game. Никто теперь не может собраться и просто посидеть, поиграть в игру.
We could play at Pozzo and Lucky. Мы можем поиграть в Поццо и Счастливчика.
Why can't I go outside and play? Почему мне нельзя выйти на улицу поиграть?
Больше примеров...
Пьеса (примеров 514)
Davenant rehabilitated Angelo, who is now only testing Isabella's chastity; the play ends with a triple marriage. Давенант изменил характер Анджело, который теперь только проверяет целомудрие Изабеллы; пьеса заканчивается тройным браком.
It's that play we wrote. Это пьеса, которую мы написали.
Calvin Alexander Ramsey, The Green Book, a play that had a staged reading on September 15, 2010, at the Lincoln Theatre in Washington, DC; It premiered in Atlanta, Georgia, in 2011. Кэлвин Александр Рэмси, «"Зелёная книга": пьеса в двух действиях», пьеса была поставлена 15 сентября 2010 года в театре Линкольна в Вашингтоне, округ Колумбия; премьера состоялась в 2011 году в Атланте, штат Джорджия.
In June 1906 the play was presented privately with A Florentine Tragedy by the Literary Theatre Society at King's Hall, Covent Garden. В июне 1906 года пьеса прошла закрытым показом вместе с «Флорентийской трагедией» (неоконченная пьеса Оскара Уайльда) в Королевском театре Конвент-Гарден.
[24] Written, organized and produced extremely quickly as a mobilization and agitation play for a possible German revolution following the Hamburg revolt in late October 1923, it premiered on the sixth anniversary of the October Revolution on 7 November 1923. [24] Написанная и поставленная в исключительно сжатые сроки, эта мобилизационная агитационная пьеса о революционной ситуации в Германии (возникшей после восстания в Гамбурге в октябре 1923 года), была приурочена к шестой годовщине Октябрьской революции и впервые показана 7 ноября 1923 года.
Больше примеров...
Играть в (примеров 1110)
Kick back, play some golf, work on my tan... Расслабляться, играть в гольф, загорать...
I mean, let's play basketball. Я имел ввиду, давайте играть в баскетбол.
United Nations bodies must play a critical role in all this, particularly by facilitating and fostering international cooperation for equitable development that could resist the economic contagion that now afflicts us. Организации Объединенных Наций следует играть в этом основную роль, в особенности способствуя и содействуя международному сотрудничеству в целях равномерного развития, которое бы защитило нас от распространяющихся сейчас экономических недугов.
Let's play some golf. Давай лучше будем играть в гольф.
Let's not play games. Давайте не будем играть в игры.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 290)
The Secretariat would play its part fully, would follow up thoroughly on all decisions taken, give all information requested and focus on producing results in the national programmes that were being prepared. Секретариат будет в полной мере выполнять свои функции, тщательно следить за выполнением всех решений, представит всю запрошенную информацию и сконцентрирует свои усилия на достижении резуль-татов, предусмотренных в разрабатываемых нацио-нальных программах.
The priority had to be in supporting country-level actions that responded to each country's needs and that in fact one of the valuable roles that UNFPA could play was in helping to develop national plans of action in this area. Приоритетной областью должно быть оказание содействия осуществляемым на уровне стран мерам, отвечающим потребностям каждой страны, причем одной из ценных функций, которую ЮНФПА может выполнять, является содействие разработке национальных планов действий в этой области.
The repository of published information would play a critical role in implementing the Rules; his delegation agreed that the UNCITRAL secretariat would be the natural host for the repository. Хранилище публикуемой информации могло бы сыграть важную роль в осуществлении этих Правил; его делегация согласна с тем, что секретариат ЮНСИТРАЛ мог бы естественным образом выполнять функции такого хранилища.
Given the present situation, the United Nations should ask itself to pay at least as much attention to development as to peace, effectively perform its duties under the Charter and play a more dynamic role in galvanizing economic growth and development in the developing countries. С учетом сложившейся обстановки Организация Объединенных Наций должна уделять развитию не меньше внимания, чем поддержанию мира, эффективно выполнять свои обязанности в соответствии с Уставом и играть более динамичную роль в целях ускорения темпов экономического роста и развития в развивающихся странах.
Needless to say, the country concerned should always play a leadership role in the process of consolidating peace if that peace is to be sustainable. Нет необходимости говорить о том, что для обеспечения устойчивости мира ведущую роль в процессе его упрочения всегда должна выполнять та страна, в которой этот процесс проводится.
Больше примеров...
Спектакль (примеров 281)
By doing my own play about Abraham Lincoln. Сделав собственный спектакль об Аврааме Линкольне.
I'm taking him to see Vivien's play on Thursday. Свожу его посмотреть на спектакль с Вивьен в четверг.
I'd love to be there, but my daughter's play is tonight. Я бы пришел... но у моей дочери сегодня спектакль...
With the booking we've got, the play's a winner. А когда я вижу, сколько заказали билетов, я говорю себе, что спектакль спасен.
In 2001 the play "Party-Patima" by M. Aliyev won the Republican State Award in Theatrical Arts of G. Tsadasa (directed by Efendiyev). В 2001 г. спектакль «Парту-Патима» М. Алиева стал лауреатом Республиканской государственной премии в области театрального искусства им. Г. Цадасы (режиссёр В. Эфендиев).
Больше примеров...
Отводится (примеров 69)
The secretariats play major roles in harmonizing approaches and taking initiatives, proposing action and developing modes of cooperation. Секретариатам отводится важнейшая роль в сфере согласования подходов и реализации инициатив, выработки предложений по мерам и проработки режимов сотрудничества.
Spain regards peacebuilding as one of the cardinal features of its foreign policy, in which disarmament and non-proliferation play a fundamental role. Испания рассматривает миростроительство в качестве одного из главных принципов своей внешней политики, в которой важная роль отводится разоружению и нераспространению.
It should moreover be noted that the nine Basel Convention regional and coordinating centres play a significant role in the implementation of the Convention. Кроме того, следует отметить, что девяти региональным и координационным центрам Базельской конвенции отводится важная роль в деле выполнения Конвенции.
Where non-State services play a major role, the Committee reminds States parties that they have an obligation to monitor and regulate the quality of provision to ensure that children's rights are protected and their best interests served. В тех случаях, когда основная роль отводится услугам, предоставляемым по линии негосударственного сектора, Комитет напоминает государствам-участникам об их обязанности контролировать и регулировать качество предоставляемых услуг, с тем чтобы обеспечить защиту прав детей и обеспечить их наилучшие интересы.
For the natural monopoly elements of Railtrack, the Regulator has the role of protecting the interests of users and ensuring "fair play". В условиях используемой компанией "Рейлтрек" естественной монополии независимому железнодорожному инспектору отводится роль защиты интересов клиентов и обеспечение условий "честной игры";
Больше примеров...
Внести (примеров 58)
Both the nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States must play their part in achieving this. В этой связи как ядерные, так и безъядерные страны обязаны внести свой вклад в его достижение.
Renewable fuels, such as ethanol and biodiesel, can play a major role in the world's energy matrix. Такие возобновляемые источники энергии, как этанол и биодизельное топливо, могут внести существенный вклад в удовлетворение мировых энергетических потребностей.
While many existing structures will have a great deal to contribute to the independent expert's work, she realizes that her mandate will play a unique function among these groups and will not duplicate their work. И хотя многим существующим структурам предстоит внести существенный вклад в работу независимого эксперта, она сознает, что предоставленный ей мандат сыграет уникальную роль в контексте деятельности этих групп и не приведет к дублированию их работы.
The process of renovation and the policy of universal national unity constitute the prime mover for development in the country and at the same time bring into full play the potential of Vietnamese overseas to contribute to the construction of their former homeland. Процесс возрождения и политика общего национального единства представляют собой главную движущую силу развития в стране и в то же время полностью задействуют потенциал вьетнамцев, проживающих за рубежом, с тем чтобы они могли внести вклад в дело восстановления их бывшей родины.
The Special Committee on the Charter should play a more active role, from a legal viewpoint, in disputes, as indicated above, in which the Members of the United Nations might contribute to the maintenance of international peace and security. Специальный комитет по Уставу должен играть более активную роль в решении спорных вопросов, например в случае возникновения описанной выше ситуации, когда члены Организации могут внести свой вклад в поддержание международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Выступать (примеров 51)
Being an American citizen, you can't play for Korea. Как гражданин Америки ты не можешь выступать за Корею.
I can't play no gig, Antoine. Я не смогу выступать, Антуан.
Parliaments of the world should themselves be robust catalysts and play an effective role in this noble endeavour. Парламенты мира должны сами выступать активными поборниками и играть важную роль в этом благородном начинании.
While SMEs needed to take the initiative themselves, Governments could play a significant role by offering them subsidies, guarantees and more favourable tax treatment. Если от МСП требуется выступать с собственными инициативами, то правительства могли бы играть важную роль, предоставляя им субсидии, гарантии и более льготные условия налогообложения.
Women and organisations play a crucial role across the United Kingdom in bringing women's voices to Government, advocating on behalf of women, campaigning for change and delivering services. В Соединенном Королевстве женщины и организации играют решающую роль в том, чтобы доводить мнения женщин до сведения правительства, выступать в защиту интересов женщин, проводить кампанию в поддержку перемен и предоставлять услуги.
Больше примеров...
Вносить (примеров 47)
Let us go forward and each play our part. Давайте начнем продвигаться вперед и вносить свой вклад в достижение этих целей.
By allowing young people to take a more active role in the decision-making processes vital to society, youth can play a much more valuable role at all levels of governance and society. Играя активную роль в процессах принятия жизненно важных для общества решений молодежь сможет вносить гораздо более ценный вклад в работу, проводимую на всех уровнях управления и общества.
South Africa will therefore play its part to contribute to the fulfilment of the Agreement's objectives. Поэтому Южная Африка будет играть свою роль и вносить вклад в осуществление целей Соглашения.
Young people and youth organizations could play a vital role in the expansion of global networks and thereby contribute to democratization on an international level. Молодежь и молодежные организации могут играть решающую роль в расширении глобальных сетей и, таким образом, вносить свой вклад в демократизацию на международном уровне.
He knew that the director liked to retain a degree of creative control, so he relied on loose play centered on improvisation "so that could move notes around whenever he wanted". Он знал, что режиссёру нравится сохранять креативный контроль, поэтому он полагался на свободную игру, сосредоточенную на импровизации, «чтобы Эггерс мог вносить пожелания, когда захочет».
Больше примеров...
Воспроизвести (примеров 70)
Play media George Washington left Groton on 28 June 1960 for Cape Canaveral, Florida, where she loaded two Polaris missiles. Воспроизвести медиафайл George Washington вышла из Гротона в направлении мыса Канаверал 28 июня 1960 года, где на неё были загружены две ракеты Поларис.
I'm going to ask that we play it at the speed I read it. Сейчас я попрошу воспроизвести запись с той скоростью, с которой её читаю я.
Play media Cinetrain "Soyuzkino" - three railroad cars that during the first five-year plan have been adopted by director Aleksandr Medvedkin for rapid developing, processing and assembly of film, as well as the entire crew accommodation. Воспроизвести медиафайл Кинопоезд «Союзкино» - три железнодорожных вагона, которые во время первой пятилетки были приспособлены режиссёром А. Медведкиным для оперативной проявки, обработки и монтажа киноплёнки, а также проживания всей съёмочной группы.
Play media Wadewitz made her first edit on Wikipedia in 2004, and went on to create articles on female writers and scholars, several of them becoming featured articles. Воспроизвести медиафайл В 2004 году Эдрианн Уэйдвиц сделала свою первую правку в Википедии и потом стала создавать статьи о женщинах - писательницах и учёных; несколько написанных ею статей Википедии получили статус избранных.
Play log entry for Stardate 47391.2. Воспроизвести запись на звездную дату 473191.2
Больше примеров...
Поставить (примеров 80)
I guess the only thing we can do is play you a song. Единственное, что мы можем сделать для вас - это поставить эту песню.
Can I play that song I wrote for the end credits? Можно в финальные титры поставить мою песню?
Let us examine and inventory these practices, create suitable environments and spaces for their manifestation, which will help draw them out of obscurity and enable practitioners to make the best possible use of their knowledge by patenting it and thus play their part in development. Для начала рассмотрим их ближе, возьмем их на учет, вооружим ими кадры и обеспечим возможности для их надлежащего применения, что позволит высвободить их из темницы обскурантизма и позволит практическим работникам наиболее эффективно использовать свои академические знания и поставить их на службу процесса развития.
A high school forks out a small fortune to stage a play... okay. Hires broadway's hottest up-and-coming director - That means you've got wealth, privilege, atrocious acting. Школа раскошеливается на небольшое состояние, чтобы поставить спектакль, нанимает самого востребованного режиссера Бродвея, что означает, это будет дорогое, элитное, ужасное действо.
Can't you play some music that's a bit wilder? Ты не мог бы поставить что-нибудь погорячее? Нет проблем.
Больше примеров...
Разыгрывать (примеров 28)
That's why I'm sending you, John. Play the civil liberties card. Вот почему поедешь ты, Джон, разыгрывать карту гражданских свобод.
They will not have to run another play. Им не придётся разыгрывать ещё одну попытку.
You dig into the four we know, and I'll go play doctor with Deb. Ты займешься четырьмя, известными нам, а я буду разыгрывать из себя доктора вместе с Деб.
If anyone's interested, I will be at MacLaren's Pub performing a play out of The Playbook entitled, "The Scuba Diver." Если кому интересно, я буду в баре "МакЛаренс" разыгрывать спектакль "Аквалангист" из своей книги.
What was that you were saying about playing the big con, it's like putting on a big play, and everybody knows their part? Помнишь, ты говорил, что разыгрывать большую подставу... это как ставить большую пьесу, где каждый знает свою роль?
Больше примеров...
Исполнять (примеров 27)
The clothes, the purchase... you will play the housewife. Прачечная, покупки... будешь исполнять роль домохозяйки.
Once again, you can play anything on it. На нем опять можно исполнять все, что угодно.
It was my dream to compose and play my own music Моей мечтой было сочинять и исполнять собственную музыку.
Elected representatives can play a democratic role only to the extent that enabling institutions of governance, with clear systems and procedures that are secured by norms and laws, exist. Выборные представители могут исполнять демократические функции лишь при наличии действенных институтов управления, наделенных четкими системами и процедурами, закрепленными в нормативных положениях и законах.
Interreligious councils may play a useful role in this process, provided that they are structured in ways that ensure broad representation, or provided that those not represented on such councils have alternative channels for communicating their concerns. В этом процессе ценную роль могут исполнять межрелигиозные советы при условии, что их структура будет предусматривать обеспечение широкой представленности, а также при условии, что лица, не представленные в таких советах, будут иметь альтернативные возможности для выражения своих чаяний.
Больше примеров...
Заигрывать (примеров 2)
I don't want to sit around all day and play footsie. Я не хочу сидеть так весь день и заигрывать.
It goes without saying that a mediator should never act to placate his or her own ego, play to the media, or prioritize the interests of external actors. Само собой разумеется, что посредник никогда не должен действовать так, чтобы удовлетворять лишь собственное самолюбие, заигрывать со средствами массовой информации или в первую очередь защищать интересы внешних субъектов.
Больше примеров...
Переигрывать (примеров 3)
Doesn't play as well, you know what's coming. Не нужно переигрывать, ты понимаешь, что происходит.
It's a dynamic game, one that you can play several times to discover new things and to experiment with different approaches. Crysis - это динамичная игра; вы можете переигрывать её по несколько раз, чтобы находить новые детали и экспериментировать с различными подходами к прохождению».
Bo and my daddy... they'd come out and play with us from time to time, till Bowman got so big, he started running them over. Бо и мой отец... выходили время от времени поиграть с нами, до тех пор пока Боуман не вырос и не начал переигрывать их.
Больше примеров...
Тешиться (примеров 1)
Больше примеров...
Проигрывать файл (примеров 2)
If you convert files from MPEG-4 in DivX, you can them play by any version DivX codec or you can them play DivX codec. В последних версиях кодека Microsoft MPEG-4 Video Codec V3 заблокирована возможность записи и воспроизведения AVI-файлов, сжатыми предыдущими версиями этого кодека. В такой ситуации медиаплееер обычно сообщает, что "произошла неопознанная ошибка" и отказывается проигрывать файл.
If your hardware MPEG4 DVD-player don't play a MPEG-4 video and reports "unknown format or codec". Ваш стационарный DVD-проигрыватель (с поддержкой MPEG4/DIVX) не хочет проигрывать файл данного формата, выдавая ошибку "Неизвестный формат".
Больше примеров...
Play (примеров 313)
Her first professional performance was in 1979's Play for Today for the BBC. Ее первое профессиональное выступление состоялось в 1979 году в "Play for Today" для канала BBC.
Considered on-demand audio services includes Spotify, Google Play, Beats Music and Xbox Music. Учитываются все крупнейшие радиоподписные радио-службы (on-demand audio subscription services), например, такие как Spotify, Beats Music, Google Play и Xbox Music.
Paradise Island for Android was the top-grossing game on Google Play for more than 26 straight weeks. Остров (Paradise Island) для Android был в топе игр на Google Play более чем 26 недель подряд.
In 2005, OutRun 2019 was re-released as a TV Games device, as Play TV Legends Outrun 2019. В 2005 году игра была переиздана компанией Radica Games в виде отдельного игрового устройства - Play TV Legends Outrun 2019.
Spin magazine charted the album at number 58 on their "Top 90 Albums of the 90s", and number 11 on a similar list compiled by Pause & Play. Журнал Spin поставил диск на 58-е место в своём списке «90 лучших альбомов девяностых», кроме того, альбом попал на 11-ю позицию в аналогичном списке портала Pause & Play.
Больше примеров...