Английский - русский
Перевод слова Piloted

Перевод piloted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экспериментальном порядке (примеров 131)
It The partnership is piloted in 18 countries affected by desertification or deforestation. Эта инициатива в экспериментальном порядке осуществляется в 18 странах, затронутых проблемами опустынивания или обезлесения.
In Guinea Conakry, a fruitful partnership has evolved with private mining companies who allocate investment funds to local governments for investments agreed upon in a local planning cycle based on principles previously piloted by UNCDF. В Гвинее отношения плодотворного партнерства налажены с частными горнодобывающими компаниями, которые выделяют органам местного самоуправления средства на цели инвестирования, как это оговорено в рамках цикла планирования на местном уровне, в основе которого лежат принципы, ранее отработанные ФКРООН в экспериментальном порядке.
A 180-degree feedback programme will be piloted in ten country offices with the aim of improving the performance of resident coordinators and country teams. В десяти страновых отделениях в целях повышения эффективности работы координаторов-резидентов и страновых групп в экспериментальном порядке будет осуществлена программа, рассчитанная на получение полной обратной связи.
OHCHR reports that a set of 10 standard operating procedures was piloted in February 2007 with a view to improving and regularizing the interaction between headquarters and the field, and OIOS commends this effort. УВКПЧ сообщает, что в феврале 2007 года в экспериментальном порядке был внедрен набор из 10 стандартных оперативных процедур в целях улучшения и упорядочения взаимодействия между штаб-квартирой и полевыми отделениями, и УСВН высоко оценивает эти усилия.
It was piloted in 59 countries of the Asia-Pacific region by ADB, ESCAP and the FAO Regional Office for Asia and the Pacific and used to inform the development of the action plan for Asia and the Pacific. Он был опробован в экспериментальном порядке в 59 странах Азиатско-Тихоокеанского региона Азиатским банком развития, ЭСКАТО и Региональным отделением ФАО для Азии и Тихого океана и использовался в процессе разработки плана действий для Азиатско-Тихоокеанского региона.
Больше примеров...
Опробованы (примеров 32)
New methods were developed and piloted. В этом контексте были разработаны и опробованы новые методы работы.
In the context of the new MCSP strategic direction and based on a needs assessment survey, two loan products were piloted in the Women's Programme Centres of the Ein el Tal and Neirab camps. В контексте нового стратегического направления ОППМ и на основе обследования, касающегося оценки потребностей, в центрах по осуществлению программ в интересах женщин в лагерях Эйн-эль-Таль и Нейраб были опробованы два вида займов.
Based on the findings of the consultations, the Department developed core pre-deployment training materials for peacekeepers, on which consultations will be held with Member States; the materials will be piloted in the first quarter of 2013 and distributed to Member States. На основании результатов этих консультаций Департамент разработал базовые материалы по учебной подготовке миротворцев на этапе, предшествующем развертыванию, которые будут обсуждены в ходе консультаций с государствами-членами, опробованы в первом квартале 2013 года и распространены среди государств-членов.
This group recently finalized Guidelines on HIV in humanitarian situations, which will be piloted in 2010. Эта группа недавно завершила работу над руководящими принципами действий в отношении ВИЧ в гуманитарных ситуациях, которые будут опробованы в экспериментальном порядке в 2010 году.
The indicators, which are to be finalized in late 2010, have been piloted in Haiti and Liberia. Показатели, работа над которыми завершится в конце 2010 года, в экспериментальном порядке были опробованы в Гаити и Либерии.
Больше примеров...
Опробована (примеров 30)
It was piloted in Haiti, Mozambique, the Niger and Pakistan. Эта инициатива была опробована в Гаити, Мозамбике, Нигере и Пакистане.
The initiative has been piloted in four countries (Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Yemen and Zimbabwe) and work started in April 2010 on supporting consolidated appeals process countries with the integration of the system into the development of their appeals projects. Эта инициатива была опробована в четырех странах (в Демократической Республике Конго, Эфиопии, Йемене и Зимбабве), а в апреле 2010 года началась работа по поддержке стран-участниц призыва к совместным действиям с интеграцией этой системы в процесс разработки их проектов по призыву.
The performance monitoring system for the country offices and related training is in progress, as the system has been fully piloted in Bangladesh. Введена в действие система контроля за работой страновых отделений, и начато проведение соответствующих инструктажей после того, как эта система была в полном объеме опробована в Бангладеш.
The programme was piloted in New York and Geneva in November 2007. Эта программа была экспериментально опробована в ноябре 2007 года в Нью-Йорке и Женеве.
The SOLVE programme was tested at the ILO international training centre in Turin, Italy, in 2001 and subsequently piloted in Kuala Lumpur, Malaysia, Chennai, India, and Windhoek, Namibia. Программа «СОЛВЕ» была опробована в международном учебном центре МОТ в Турине, Италия, в 2001 году, а затем на экспериментальной основе осуществлялась в Куала-Лумпуре, Малайзия, Ченнае, Индия, и Виндхуке, Намибия.
Больше примеров...
Опробован (примеров 28)
The new format will be piloted based on the results of the eleventh edition of the survey, which covers the period 2007-2008. Новый формат будет опробован на результатах одиннадцатого выпуска обзора, охватывающего период 2007-2008 годов.
The draft will be revised on the basis of substantive comments made by the participants at the expert meeting and will be further piloted through forthcoming courses to be offered to judges and lawyers by the OHCHR programme of technical cooperation, before its final publication. Проект будет пересмотрен на основе обширных комментариев, сделанных участниками экспертного совещания, и до его окончательной публикации будет опробован на курсах подготовки судей и адвокатов, которые будут в скором времени организованы в рамках программы технического сотрудничества УВКПЧ.
The learning management module of Inspira was piloted in 2012; it is expected that the roll-out of the learning module to peacekeeping missions will be completed in 2013/14 Модуль управления процессом обучения системы «Инспира» был опробован в 2012 году; ожидается, что процесс его внедрения в миротворческих миссиях завершится в 2013/14 году.
The progress assessment tool was developed and piloted in Zwedru and Voinjama to determine the progress made in establishing basic farming activities and their sustainability, identify potential challenges and provide recommendations to support the sustainability and effective management of the projects Был разработан и опробован в Зведру и Воинджаме инструмент оценки прогресса, достигнутого в организации базовой сельскохозяйственной деятельности и обеспечении ее устойчивости, выявлении потенциальных проблем и вынесении рекомендаций в поддержку устойчивого характера проектов и эффективного управления ими
The tool has been tested in Africa, and the Working Group suggested that it could be piloted in the Asia-Pacific region. Данный инструмент был опробован в Африке, и Рабочая группа предлагает, чтобы он был экспериментально использован в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Больше примеров...
Пилотировал (примеров 18)
The Hawkwing was piloted by Captain Javier Barrios. "Ястребиное крыло" пилотировал капитан Хавьер Барриос.
The aircraft was piloted by honored test pilot of Russia Federation Sergey Bogdan. Пилотировал самолет заслуженный летчик-испытатель Российской Федерации Сергей Богдан.
San Sebastian sent out a dozen ships (one of them being the ship Woodcock had piloted the previous year), while Saint-Jean-de-Luz sent out three or four. Сан-Себастьян выслал дюжину судов (одно из которых в прошлом году пилотировал Вудкок), а Сен-Жан-де-Люз - три или четыре судна.
On 12 July 1916 he participated in the installation of the first real aircraft catapult used in the U.S. Navy and piloted the first plane to be launched by catapult, from the armored cruiser USS North Carolina. В 1916 году Г. Шевалье принял участие в установке и испытании первой реальной авиакатапульты, используемой в ВМС США и пилотировал первый самолет, запущенный ею с палубы броненосца USS «Северная Каролина».
The aircraft continued to Madras via Bellary piloted by Royal Air Force pilot Nevill Vintcent. Далее самолёт следовал в Мадрас через Беллари, на этом участке самолёт пилотировал бывший пилот Королевских ВВС Невилл Винтсент.
Больше примеров...
Пилотируемый (примеров 12)
His models flew, but his two attempts at piloted flight were not successful. Его модели летали, однако две его попытки совершить пилотируемый полёт окончились неудачно.
No piloted aircraft have operated from the airbase since 6 November 2004, when FACI transferred its operational aircraft to Abidjan Airbase. С этой авиабазы не взлетал ни один пилотируемый самолет с 6 ноября 2004 года, когда ВВСКИ переправили свои самолеты на Абиджанскую авиабазу.
merely a downed weather balloon piloted by small hairless men with slits for mouths... всего-навсего упавший метеорологический зонд, пилотируемый маленьким безволосым человечком со щелью вместо рта.
The plane, piloted by Commander Tuka Babouji and Jean-Pierre crashed in the high plateaux of Uvira, killing forty RPF officers. Этот самолет, пилотируемый командиром Тукой Бабужи и Жан-Пьером, бывшим пилотом ВСР, разбился в районе высокогорных плато Увиры и таким образом унес жизни 40 офицеров РПФ.
Piloted by U.S. Army Lt. Cyrus K. Bettis, a Curtiss R3C won the Pulitzer Trophy Race on October 12, 1925, at a speed of 248.9 miles per hour (400.6 km/h). Пилотируемый лейтенантом Армии США Кирасом Беттисом Curtiss R3C выиграл гонку за приз Пулитцера 12 октября 1925, скорость составила 400.6 км/ч.
Больше примеров...
Порядке эксперимента (примеров 39)
The Evaluation Office piloted a system to track management responses to corporate-level evaluations. В порядке эксперимента Управление по оценке применяло систему отслеживания реакции руководства на общеорганизационные мероприятия по оценке.
The module was slated to be piloted in the regional commissions towards the end of 2006 or early in 2007. Этот комплекс планируется ввести в порядке эксперимента в региональных комиссиях в конце 2006 года или начале 2007 года.
Training material based on the draft technical document was piloted in workshops during 2003. В течение 2003 года на семинарах в порядке эксперимента использовались учебные материалы, подготовленные на основе проекта этого технического документа.
Through a public bid won by the International Centre for Research on Women, a curriculum was piloted and two training workshops were held, in Ethiopia in October and in India in December. В результате открытого конкурса, на котором победил Международный научно-исследовательский центр по положению женщин, в порядке эксперимента была введена учебная программа, по которой были проведены два учебных семинара - в Эфиопии (в октябре) и в Индии (в декабре).
In 2005 a new needs assessment framework and matrix, piloted in Burundi and the Democratic Republic of the Congo in 2004, provided a common platform for humanitarian coordinators and agencies to analyse assessment data and set priorities. В 2005 году новая матрица оценки потребностей, которая в порядке эксперимента была опробована в Бурунди и Демократической Республике Конго в 2004 году, позволила создать общую основу для координаторов по гуманитарным вопросам и учреждений в деле анализа полученных в ходе оценок данных и установления первоочередных задач.
Больше примеров...
Пилотируемых (примеров 4)
The course included practical inspection exercises at a multi-purpose research facility and a visit to a plant for the production of remotely piloted vehicles. Этот курс включал в себя проведение практических мероприятий по инспектированию на многоцелевом исследовательском объекте и посещение предприятий по производству дистанционно пилотируемых аппаратов.
Following a respite of some weeks afforded by the signing of a ceasefire agreement in mid-July, fighting resumed in August and escalated with the use of attack helicopters apparently piloted by foreign mercenaries paid by President Lissouba. После передышки, которая продолжалась несколько недель после подписания в середине июля соглашения о прекращении огня, боевые действия возобновились в августе и активизировались в результате применения боевых вертолетов, пилотируемых, по всей видимости, иностранными наемниками, услуги которых оплачивал президент Лиссуба.
So far only two nations, the United States and the Russian Federation, possess the full range of small and large launch vehicles, piloted and unmanned spacecraft, and military and civilian space proficiencies that are currently attainable. Пока лишь два государства - Соединенные Штаты и Российская Федерация - располагают полным набором малых и крупных ракет-носителей, пилотируемых и непилотируемых космических аппаратов, а также военно- и гражданско-космических мощностей, реально имеющихся в настоящее время.
Training in the practice of manned aircraft (piloted Dualski GMS) for parents, friends... Обучение в практике пилотируемых летательных аппаратов (эксперимент начат в Dualski GMS) для родителей, друзей...
Больше примеров...
Экспериментальные (примеров 17)
Open learning centres are being piloted along with literacy groups for migrant women, Travellers and those with special needs. Созданы также экспериментальные открытые центры обучения и группы грамотности для женщин-мигрантов и лиц с особыми потребностями.
Partner surveys had been piloted in the past year and would be continued. Экспериментальные обследования среди партнеров проводились в прошлом году и будут продолжены.
Sports clubs for boys, in the fields of volleyball, basketball, football, table tennis, and gymnastics are being piloted in the city of Tehran, and other cities of Tehran province, as well as in the provinces of Eastern and Western Azerbaijan. 369.26 В Тегеране и других городах в провинции Тегерана, а также в областях восточного и западного Азербайджана, открылись экспериментальные спортивные клубы для мальчиков по волейболу, баскетболу, футболу, настольному теннису и гимнастике.
They include a 50 per cent reduction in enrolment fees in all post-primary educational institutions, free schooling in the 45 departments where the reform is being piloted, and an increase in the subsidy to authorized private educational institutions. Речь идет, в частности, о снижении на 50% платы за обучение во всех учебных заведениях неполного среднего образования Буркина-Фасо, о введении бесплатного обучения в 45 департаментах, где осуществляются экспериментальные проекты в области реформ, об увеличении субсидий для обычных частных школ.
Hybrid solar-diesel power generation is being piloted in Maldives and Tuvalu. На Мальдивских Островах и Тувалу осуществляются экспериментальные проекты гибридного производства электроэнергии за счет энергии солнца и дизельного топлива.
Больше примеров...
Пилотировать (примеров 1)
Больше примеров...
Экспериментальной основе (примеров 247)
Combined integration courses for new and established immigrants of the kind proposed in the outline policy document are currently being piloted in six municipalities. Комбинированные интеграционные курсы для вновь прибывших и уже обосновавшихся иммигрантов, предложенные в программном документе, в настоящее время организованы на экспериментальной основе в шести муниципалитетах.
The system, piloted in Malawi, has the potential to facilitate early warning, monitoring and timely response for children. Эта система, применяемая на экспериментальной основе в Малави, в потенциале может способствовать раннему предупреждению, мониторингу и своевременному принятию мер реагирования в интересах детей.
Furthermore, the level-3 observation checklist for 26 operational tasks would be piloted for six months to test the process. Кроме того, на протяжении шести месяцев на экспериментальной основе будет использоваться контрольный перечень замечаний по 26 оперативным функциям.
The personal knowledge management programme, a model piloted by the Dag Hammarskjöld Library and described in more detail below, will be replicated by the Steering Committee libraries. Программа управления личными знаниями, модель которой на экспериментальной основе была применена в Библиотеке им. Дага Хаммаршельда и которая более подробно описывается ниже, будет внедрена в библиотеках - членах Руководящего комитета.
As a result Indigenous education is specifically identified as core business for the NT Department of Employment, Education and Training and a program to improve attendance and education outcomes for remote Indigenous communities is being piloted in four sites. Вследствие этого вопросы образования коренного населения выделены в качестве главного направления работы министерства трудоустройства, образования и профессиональной подготовки СТ, и в четырех районах на экспериментальной основе идет осуществление программы по улучшению показателей посещаемости и результатов работы системы образования для отдаленных общин коренного населения.
Больше примеров...
Экспериментальном режиме (примеров 17)
The Research for Health Africa initiative is being piloted in Mozambique, Senegal and the United Republic of Tanzania. В экспериментальном режиме в Мозамбике, Сенегале и Объединенной Республике Танзании осуществляется инициатива "Медицинские исследования в интересах Африки".
The proposed two-year programme is valued at $2.3 million; it will be piloted, with funding from Brazil, in Ethiopia, Mozambique and Senegal. Стоимость предлагаемой двухгодичной программы составляет 2,3 млн. долл. США; она будет осуществляться в экспериментальном режиме при финансировании со стороны Бразилии в Мозамбике, Сенегале и Эфиопии.
(e) ICT common directory piloted (2008) and cost-benefit assessed (2009) ё) Запуск в экспериментальном режиме единого справочника по ИКТ (2008 год) и оценка соотношения затрат и выгод (2009 год)
Innovative modalities piloted in 70 percent of country offices included new food types, linkages with smallholder farmers and cash and vouchers. Инновационные механизмы, которые были в экспериментальном режиме проверены в 70 процентах страновых отделений, предусматривали новые виды пищевых продуктов, связи с мелкими фермерскими хозяйствами, а также использование денежных пособий и ваучеров.
Under Fit for Purpose, WFP piloted resource assessments in Afghanistan, Chad and DRC to promote forward-looking resource management at the country level. В рамках инициативы «Соответствие целевому назначению», ВПП провела в экспериментальном режиме оценки ресурсов в Афганистане, Чаде и ДРК, в целях содействия перспективному управлению ресурсами на страновом уровне.
Больше примеров...
Апробированы (примеров 7)
They will be piloted through substantive consultations and field testing during 2003-2004. Они будут апробированы в процессе обстоятельных консультаций и экспериментального использования на местах в 2003-2004 годах.
In collaboration with the training academy, the OSW has produced a resource document to complement the gender mainstreaming manual; and both documents will be piloted in the training of 1500 government officials during the 2008/09 fiscal year. В сотрудничестве с учебной академией УПЖ разработало документ по ресурсам в дополнение к справочнику по гендерным вопросам; оба документа будут апробированы в обучении 1500 государственных служащих в 2008/09 финансовом году.
(a) Country-led evaluation approaches have been piloted on a common United Nations basis in support of the evaluation led by the Government of South Africa-led on the effectiveness of United Nations involvement in that country; а) в системе Организации Объединенных Наций на общей основе были апробированы подходы к оценке при руководящей роли самих стран, что было сделано в дополнение к оценке, проведенной под руководством правительства Южной Африки относительно эффективности работы Организации Объединенных Наций в этой стране;
A workshop with 20 country offices was planned for May 1998, after which the indicators would be piloted in selected countries. На май 1998 года запланировано проведение семинара с участием представителей 20 страновых отделений, после которого на экспериментальной основе в отдельных странах будут апробированы эти показатели.
Models of excellence adopting results-based management and budgeting will be piloted, using the local government performance framework in selected regions, and best practices will be documented for replication. Будут апробированы усовершенствованные модели государственного управления и бюджетирования, ориентированных на достижение конкретных результатов, и в некоторых регионах будет опробован набор показателей для оценки деятельности государственных органов; и образцы наилучшей практики будут задокументированы для дальнейшего использования.
Больше примеров...