But when the king later changed his mind, and tried to take it back, the Persians had dug up the land bridge, and Kilwa was now an island. | Когда король позже передумал и попытался забрать остров обратно, персы перекопали перешеек - и Килва стал островом. |
The Persians used the term "the Seven Seas" to refer to the streams forming the Oxus River. | Персы использовали термин «Семь морей» для описания потоков, образующих реку Амударья. |
The Persians entered the Peloponnesian War in 411 BC forming a mutual-defence pact with Sparta and combining their naval resources against Athens in exchange for sole Persian control of Ionia. | Персы вступили в Пелопоннесскую войну в 411 до н. э., договорившись о взаимной защите со Спартой и об объединении их военных контингентов против Афин. |
In the 5th century BC a Greek writer Ephoros described the Celts as one of the four great barbarian peoples, along with the Persians, the Scythians and the Libyans. | В V веке до н.э. греческий писатель Эфор Кимский описывал кельтов как один из четырёх варварских народов, остальными тремя у него были персы, скифы и ливийцы. |
The Persians were hitting back against a troublesome rival but they were also following the money because the Lydians were rich. | Персы получили сокрушительный ответный удар от противника, но были одержимы жаждой наживы, ведь лидийцы были богаты. |
It resulted in a decisive victory for the Persians. | Завершилась решительной победой персов. |
In 479 BC, the Ionians, together with Athens, were able to oust the Persians from the shores of Asia Minor. | В 479 году до н. э. ионийцы при поддержке Афин смогли вытеснить персов с берегов Малой Азии. |
His army numbered between 25,000 and 50,000 Byzantine troops and 40,000 Göktürks that quickly deserted him because of the unfamiliar winter conditions and harassment from the Persians. | Византийская армия насчитывала от 25 до 50 тысяч человек, не считая подкрепления из 40 тысяч хазар, быстро покинувшего императора из-за незнакомых природных условий и постоянного преследования со стороны персов. |
Ariobarzanes held the pass for a month, but Alexander succeeded in encircling the Persians in a pincer attack with Philotas and broke through the Persian defenses. | Ариобарзан держал перевал месяц, но затем Александру удалось обойти персов, бросив отряд во главе с Филотой и прорвать оборону персов. |
This stunning double victory seems to have greatly demoralised the Persians, and prevented any further Persian campaigning in the Aegean until at least 451 BC. | Разгромное двойное поражение деморализовало персов и предотвратило для них возможность вести кампании в Эгейском море по крайней мере до 451 г. до н. э. |
The Parthenon itself, the crowning achievement of Greek architecture, is a remarkable offering of thanks for the Athenian victory over the Persians. | Парфенон, величайшее достижение греческой архитектуры, создан в благодарность за афинскую победу над персами. |
Heraclius began his reign by attempting to make peace with the Persians, since Phocas, whose actions were the original casus belli, had been overthrown. | Ираклий начал своё правление с попытки заключить перемирие с персами, так как Фока, чьи действия послужили поводом для объявления войны (casus belli), был свергнут. |
For his services in the war with the Persians shamkhal was given sanjak Shaburan and his brother Tuchelav sanjak Akhty and Ikhyr. | За заслуги в войне с персами шамхалу в качестве удела был выделен санджак Шабуран, а его брату Тучелаву санджаки Ахты и Ихыр. |
In return, Artemisia's lands did well by their alliance with the Persians. | Взамен земли Артемисии получили выгодные условия в альянсе с персами. |
The Athenians learned of this, and sent Conon and several others to present their case to the Persians; they also notified their allies, and Argos, Corinth, and Thebes dispatched embassies to Tiribazus. | Афиняне узнали об этом и послали Конона и нескольких других лиц, чтобы оправдаться перед персами; они также уведомили об этом своих союзников - Аргос, Коринф и Фивы, которые тоже послали делегации к Тирибазу. |
The siege lasted six days before a fifth column of Eretrian nobles betrayed the city to the Persians. | Осада длилась шесть дней до того, как пятая колонна из эретрийской знати сдала город персам. |
However, after six days of clashes, two eminent Eretrians, Euphorbus and Philagrus, opened the gates for the Persians. | Тем не менее после шести дней боёв два знатных эретрийца, Евфорб и Филагр, открыли ворота персам. |
Thanks to the Persians, the Macedonians stood to gain much at the expense of some of the Balkan tribes such as the Paeonians and Thracians. | Благодаря персам, Македоняне увеличили своё влияние на некоторые балканские племена, такие как пеонийцы и Фракийцы. |
And that night, Daniel tells us, at the height of the festivities a hand appeared and wrote on the wall, "You are weighed in the balance and found wanting, and your kingdom is handed over to the Medes and the Persians." | И в ту ночь, как повествует Даниил, в разгар празднования, появилась рука и написала на стене зловещее предзнаменование: «Вы не оправдали возложенных надежд, и ваше царство передаётся мидянам и персам». |
Resistance to the Persians in Syria was not strong; although the locals constructed fortifications, they generally tried to negotiate with the Persians. | Сопротивление персам в Сирии и Палестине не было сильным; несмотря на то, что местные жители соорудили укрепления, в целом они были настроены на переговоры с неприятелем. |
In the course of the pursuit, 50 of the 400 Russian deserters surrendered and up to 300 Persians were killed. | В ходе преследования сдались 50 русских «дезертиров» и было перебито до 300 персиян. |
In this position he simultaneously had to wage a war against the Turks (from Kars), against the Persians (Karabakh) and insurgents. | Филиппу Паулуччи пришлось одновременно вести войну против турок (со стороны Карса) и против персиян (в Карабахе) и бороться с восстаниями. |
For the pursuit of the Persians, Kotlyarevsky sent 400 Jaegers and 300 Cossacks under the command of Lieutenant Colonel Ushakov, who subsequently followed the Persians for 15 miles. | Для преследования персиян Котляревский послал 400 егерей и 300 казаков под начальством подполковника Ушакова, который преследовал противника на протяжении 15 вёрст. |