Английский - русский
Перевод слова Pending

Перевод pending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
До (примеров 4880)
Substantial progress continues to be made in the preparation of the Prosecutor's evidentiary holdings and records for archiving pending transfer to the Residual Mechanism upon completion of all Tribunal appeals and related litigation. По-прежнему наблюдаются значительные успехи в обработке доказательной базы и материалов Обвинителя для архивирования до передачи Остаточному механизму после завершения в Трибунале всех апелляций и связанных с ними разбирательств.
In March 2002, the chair submitted a note to the Secretary-General, setting forth key recommendations for possible implementation pending the completion of the final report. В марте 2002 года председатель представил Генеральному секретарю записку, в которой были изложены ключевые рекомендации для возможного осуществления до подготовки окончательного доклада.
Initially, pending the identification of a suitable site for UNTAES headquarters in the Region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (hereinafter referred to as "the Region"), the Transitional Administrator and his staff operated from existing United Nations facilities at Zagreb. Первоначально, до определения подходящего места для штаба ВАООНВС в районе Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема (ниже именуемом "районом") Временный администратор и его персонал действовали на базе существующих структур Организации Объединенных Наций в Загребе.
The Office was required to borrow US$ 7.5 million from the Working Capital and Guarantee Fund to maintain the Emergency Fund at its statutory level and to finance the annual programme for 2000 pending receipt of anticipated contributions. Управлению пришлось заимствовать 7,5 млн. долл. США из Гарантийного фонда и фонда оборотных средств для сохранения Чрезвычайного фонда на его установленном уровне и для финансирования годовой программы на 2000 год вплоть до получения ожидаемых взносов.
Finalization of the internal regulations was stalled pending the approval of an electoral law. Работа над внутренним регламентом не может быть завершена до тех пор, пока не будет утвержден закон о выборах.
Больше примеров...
Рассмотрении (примеров 718)
This draft amendment submitted by the Government is currently stalled pending upcoming political changes. Предложение правительства о внесении изменений по-прежнему находится на рассмотрении ввиду предстоящих политических перемен.
(e) Adopt the necessary measures to resolve the cases pending before the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. ё) принять необходимые меры, с тем чтобы представить разъяснения в отношении дел, находящихся на рассмотрении Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям.
The remaining 1,739 cases had been pending for an average period of 210 days. Остальные 1739 просьб еще не были удовлетворены, в среднем находясь на рассмотрении в течение 210 дней.
According to information provided on 21 January 2010 by the Office of the Prosecutor, the appeal remains pending before the Administrative Tribunal of Valle del Cauca. Согласно информации, представленной 21 января 2010 года Прокуратурой, апелляция находится на рассмотрении Административного трибунала Валлье-дель-Кауки.
The action brought by Sanabel Relief Agency Limited (de-listed), among others, against the European Commission remains pending before the General Court. З. Иск агентства «Санабел рилиф лимитед» (исключено из перечня), в числе прочих, против Европейской комиссии, по-прежнему находится на рассмотрении Суда общей юрисдикциис.
Больше примеров...
Нерешенный (примеров 7)
Another essential pending matter was the construction of common signs of identity for a future State. Другой важный нерешенный вопрос заключается в формировании общих признаков самобытности будущего государства.
Unfortunately, all those efforts could come to naught should the Conference fail to resolve the one pending issue. К сожалению, все эти усилия могут быть сведены на нет, если Конференции не удастся согласовать один нерешенный вопрос.
This pending matter was also brought to the attention of the Prime Minister of Morocco during my meeting with him at Headquarters on 9 June. Этот нерешенный вопрос был также доведен до сведения премьер-министра Марокко в ходе моей с ним встречи в Центральных учреждениях 9 июня.
Another important pending issue is the streamlining of IMF conditionality, to ensure that the Fund's demands on borrowing countries take sufficient account of domestic authorities' capacity to implement them, and that its core mandate is not exceeded. Еще один важный нерешенный вопрос связан с упрощением условий МВФ, с тем чтобы обеспечить достаточный учет в предъявляемых Фондом требованиях к странам-заемщикам возможностей национального руководства по их выполнению и соблюдение основного мандата Фонда в установленных рамках.
Mr. Voulgaris said that another pending issue was the formalities to be completed in order to establish third-party effectiveness in the case of retention-of-title transactions, which should be registered in the same way as other security rights. Г-н Вульгарис говорит, что еще один нерешенный вопрос касается того, какие формальные требования необходимо выполнить для придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон при заключении сделок с удержанием правового титула, которые должны регистрироваться в том же порядке, что и другие обеспечительные права.
Больше примеров...
Стадии рассмотрения (примеров 108)
Of these 78 organizations had been approved by the NGO Committee and 21 applications remained pending. Просьбы 78 организаций были одобрены Комитетом по неправительственным организациям, а 21 просьба находится в стадии рассмотрения.
At the time of the review, Fiji had made three extradition requests to other countries, of which two were pending and one had been denied. На момент подготовки обзора Фиджи направили другим странам три просьбы о выдаче, из которых две находились на стадии рассмотрения, а одна была отклонена.
(a) Refrain from adopting laws or amendments that would restrict women's right to legal and safe abortion and instead adopt the pending bills on reproductive health and assisted reproduction; а) воздержаться от принятия законов или поправок, которые ограничивали бы права женщин на легальные и безопасные аборты, и вместо этого принять находящиеся на стадии рассмотрения законы по вопросам репродуктивного здоровья и искусственного оплодотворения;
Their requests are currently pending. Их прошения находятся на стадии рассмотрения.
The Committee notes that since its inception there have been five judgements of the Trial Chambers resulting in eight sentences, one judgement pending and two ongoing ones. Комитет отмечает, что с момента создания Трибунала Судебные камеры вынесли пять заключений, в результате которых было вынесено восемь приговоров, по одному из дел Судебная камера еще не вынесла заключения, а два дела находятся в стадии рассмотрения.
Больше примеров...
Еще не (примеров 493)
The Act will also be applied to matters which were pending before 15 August 1998. Этот закон будет также распространяться на дела, которые еще не были рассмотрены до 15 августа 1998 года.
In particular, investigations into the December 1982 killings and the 1986 Moiwana massacre remain pending and have not yet produced concrete results. В частности, по-прежнему не завершены и пока еще не принесли конкретных результатов расследования убийств, имевших место в декабре 1982 года, и массовых расправ, произошедших в Мойване в 1986 году.
At the same time, we will have to respond soon to the desire of the several other States whose membership applications remain pending. В то же время нам вскоре придется откликнуться и на желание еще нескольких государств, чьи заявки на вступление в членский состав пока еще не удовлетворены.
Positions of delegations in the attached document do not reflect in all cases recent negotiating positions on the pending paragraphs. Позиции делегаций в прилагаемом документе не во всех случаях отражают позиции на переговорах по еще не согласованным пунктам».
The planned resources include requirements for humanitarian mine-clearing activities; no provision has been made for demining for pillar emplacement, pending the commencement of border demarcation. Запланированные ресурсы включают ассигнования на деятельность по сплошному гуманитарному разминированию; никаких ассигнований на деятельность по разминированию в связи с установкой пограничных столбов не предусматривается, поскольку демаркация границы еще не начиналась.
Больше примеров...
Нерассмотренных (примеров 87)
Mr. OUVRY (Belgium) was pleased to note that, thanks to the communications working group's efforts, the number of communications pending consideration had declined. Г-н УВРИ (Бельгия) с удовлетворением отмечает, что благодаря усилиям Рабочей группы по сообщениям количество нерассмотренных сообщений сократилось.
Referring to pending issues, he said that his delegation believed that the court should be a permanent organ of the United Nations, even though it would sit only when a case was submitted to it. Что касается нерассмотренных пунктов, то его делегация считает, что суд должен быть постоянно действующим органом Организации Объединенных Наций, однако он должен рассматривать лишь те дела, которые подпадают под его юрисдикцию.
The Office of the Prosecutor-General reported that it handled 3,120 cases from 1 January to 31 August, while the number of pending criminal cases nationwide decreased from approximately 5,400 to 5,013. По данным генеральной прокуратуры, в период с 1 января по 31 августа было обработано 3120 дел, а число нерассмотренных уголовных дел по всей стране снизилось примерно с 5400 до 5013.
The Nairobi Board had 16 pending appeals at the beginning of 2009, received 6 new cases during the first six months of 2009 and disposed of 8 cases during the same period. В начале 2009 года Совет в Найроби имел 16 нерассмотренных апелляций, 6 новых дел поступило в первые шесть месяцев 2009 года, а рассмотрено за этот же период было 8 дел.
The Nairobi Board had 14 pending appeals whereas the Geneva Board had 35 pending appeals and 3 pending disciplinary cases. Совет в Найроби имел 14 нерассмотренных апелляций, а Совет в Женеве - 35 нерассмотренных апелляций и 3 нерассмотренных дисциплинарных дела.
Больше примеров...
Рассматривается (примеров 108)
Charges and civil suits are currently pending against those involved. В настоящее время рассматривается обвинения и гражданские иски в отношении этих лиц.
The draft law on firearms ("Fire Arms Control Act") has been pending since 2006. С 2006 года рассматривается проект закона об огнестрельном оружии («закон о контроле над огнестрельным оружием»).
The legality of the Al Fatah missile is still under review, pending further investigation and measurement of various parameters of that missile. Вопрос о легитимности ракет «Аль-Фатх» все еще рассматривается, и должны быть проведены дальнейшие исследования и измерения различных параметров этих ракет.
Where immediate divestiture is not possible, whether for political, financial, legal or administrative reasons, attention is directed to the possibility of privatization of management, usually as an interim strategy to improve performance, pending divestiture at a later date. Когда немедленный отказ от участия невозможен, будь то по причинам политического, финансового, правового или административного характера, то рассматривается возможность приватизации управления - обычно в качестве временной стратегии по улучшению показателей на период до отказа от участия в последующем.
He would welcome information on the case of Landini Harod which had been pending since 2002. Он говорит, что приветствовал бы информацию по делу Ландини Харода, которое рассматривается с 2002 года.
Больше примеров...
Пока не (примеров 415)
I call on both communities to continue to work closely with UNFICYP on solving practical day-to-day issues pending a comprehensive settlement. Я призываю обе общины и впредь тесно сотрудничать с ВСООНК в решении практических повседневных вопросов, пока не достигнуто всеобъемлющее урегулирование.
Unfortunately, the WSIS process still needed to address certain pending issues in this regard, including the project for a Digital Solidarity Fund. К сожалению, в рамках процесса ВВИО некоторые остающиеся вопросы в этом отношении пока не решены, в частности к ним относится проект создания фонда солидарности в области цифровых технологий.
In the report it is indicated that some discriminatory provisions related to marriage and family relations continue to exist and that, at the time of the preparation of the report, those provisions were pending review (para. 98). З. В докладе говорится, что в стране по-прежнему существуют некоторые правила дискриминационного характера, касающиеся брака и семейных отношений, и что на дату составления доклада эти правила пока не были проанализированы (пункт 98).
In the interim, however, it supported the repeated call of the African Union for a moratorium on the execution of arrest warrants abusively issued against African officials by non-African States, pending the issuance of appropriate recommendations. Тем временем, однако, она поддерживает неоднократные призывы Африканского союза к введению моратория на исполнение ордеров на арест должностных лиц из африканских стран, неправомерно выданных неафриканскими государствами, до тех пор, пока не будут выработаны соответствующие рекомендации.
However, she would be willing to have her present term as Prosecutor of the International Tribunal extended, under the same conditions, until 31 December 2007, pending the appointment of a new Prosecutor. Вместе с тем, она не возражала бы против продления ее нынешнего срока полномочий в качестве Обвинителя Международного трибунала на тех же условиях до 31 декабря 2007 года, пока не будет назначен новый Обвинитель.
Больше примеров...
Ожидается (примеров 127)
Over the past five years it had undertaken many significant reforms, and others were pending. За прошедшие пять лет в ней проведены многие важные реформы, ожидается проведение дальнейших реформ.
The number of resolved cases has increased from 45 to 92 and there are apparently more than 200 files pending identification. Количество закрытых дел возросло с 45 до 92 и по более чем 200 делам ожидается завершение идентификации.
The final performance report for UNMIH is not expected to be issued until the fifty-fourth session of the General Assembly, pending determination of amounts owed for usage of contingent-owned equipment, some of which are still being negotiated with troop contributors. Как ожидается, окончательный доклад об исполнении бюджета МООНГ не будет издан до пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи в связи с необходимостью определить суммы, причитающиеся за использование принадлежащего контингентам имущества, некоторые из которых все еще согласовываются с предоставляющими войска странами.
An interim bridging project for the COMESA ASYCUDA-EUROTRACE Regional Centre, funded by the European Union, was also agreed and finalized and came into effect, pending the approval of the follow-up, Phase II, regional project. Был также согласован и окончательно доработан промежуточный переходный проект для регионального центра КОМЕСА АСОТД - ЕВРОТРЕЙС, который финансируется Европейским союзом; этот проект вступил в силу, и в настоящее время ожидается утверждение последующих мероприятий этапа II регионального проекта.
A National Police Union is currently being set up, in consultation with the Union of Trade Union and People's Action (UASP) pending official recognition of the legal personnel concerned. Кроме того, идет процесс формирования союза работников национальной полиции при содействии объединения "За единство действий профсоюзов и народа" (УАСП); на данном этапе ожидается принятие решения об официальном признании соответствующего юридического персонала.
Больше примеров...
Находится (примеров 323)
One request for referral of a case to Rwanda under rule 11 bis of the rules of procedure and evidence has been approved and is currently pending appeal (Jean Uwinkindi). Одно ходатайство о передаче дела Руанде на основании правила 11 бис правил процедуры и доказывания было удовлетворено, и в настоящее время это дело находится на стадии апелляционного производства (Жан Увинкинди).
Six appeals are currently pending before the Appeals Chamber, and there is a likelihood that further appeals will be launched later in the year. На рассмотрении Апелляционной камеры в настоящее время находится шесть апелляций, и имеется вероятность получения новых апелляций позднее в текущем году.
There is now also a pending proposal, from a project workshop held in Barcelona in October on institutional development in the southern Mediterranean, to establish an inter-institutional information network with the University's Barcelona initiative as the network's centre. В настоящее время на рассмотрении находится предложение - поступившее от участников проходившего в рамках данного проекта в октябре 1995 года в Барселоне семинара по развитию организационных структур в южной части Средиземноморья - о создании межучрежденческой информационной сети, центром которой станет Барселонская инициатива Университета.
The Committee further noted that an administrative and criminal action filed by the authors is currently pending against members of the State party's Navy, i.e. of an organ of the State party. Комитет также отметил, что в настоящее время на рассмотрении находится административный и уголовный иск, поданный авторами сообщения в отношении служащих военно-морского флота государства-участника, т.е. одного из органов государства-участника.
A request for special leave to appeal this decision remains pending in the Supreme Court. Ходатайство о пересмотре этого решения до сих пор находится в Верховном суде.
Больше примеров...
Остающихся (примеров 111)
The scheduling of agenda items pending consideration by the Assembly will be announced in due course. График рассмотрения Ассамблеей остающихся пунктов повестки дня будет объявлен надлежащим образом.
He suggested that the Committee should meet in closed session to consider pending communications. Он предлагает Комитету провести закрытое заседание для рассмотрения остающихся сообщений.
∙ Prepare recording of pending inter-office vouchers ∙ Подготовка к учету остающихся авизо внутренних расчетов
Remain committed to negotiations to resolve pending areas of disagreement (Syria); 84.3 сохранять приверженность проведению переговоров для урегулирования остающихся разногласий (Сирия);
If it would make Poland's job easier, we can add paragraph 51 to the list of all those paragraphs we have left pending, including number 52. Во всяком случае, если это облегчит задачу Польши, то мы пока оставим и пункт 51 до тех пор, пока мы не будем рассматривать весь этот список остающихся пунктов, включая и пункт 52.
Больше примеров...
Впредь до (примеров 90)
Requests the OIC Permanent Observer Mission in Geneva, pending the establishment of an OIC Office in Brussels, to continue to maintain a close liaison with the European Union. З. просит Постоянную наблюдательную миссию ОИК в Женеве впредь до создания представительства ОИК в Брюсселе продолжать поддерживать тесную связь с Европейским союзом;
Military members of national contingents have the privileges and immunities specified in the status-of-forces agreement or, if none has been concluded, in the model status-of-forces agreement, which the Security Council makes applicable to peacekeeping operations pending the conclusion of a status-of-forces agreement with the host State. Военнослужащие из состава национальных контингентов обладают привилегиями и иммунитетами, оговоренными в соглашении о статусе сил, а если таковое не заключено, то в типовом соглашении, действие которого распространяется Советом Безопасности на операцию по поддержанию мира впредь до заключения с принимающим государством конкретного такого соглашения.
Pending the introduction of PeopleSoft to the field, offices there will be reminded that they should ensure accurate recording in the Financial and Management Information System of commitments against future financial periods. Впредь до внедрения программы PeopleSoft на местах, этим периферийным отделениям будут направлены уведомления о необходимости точного учета в Системе финансовой и управленческой информации обязательств, относящихся к будущим финансовым периодам.
The Committee recommends that these not be approved at this time pending a study, involving, among others, the Office of Human Resources Management, of all policy and financial implications of introducing this category of personnel in UNMIK. Комитет рекомендует не утверждать их сейчас впредь до получения результатов исследования, с привлечением, в частности, Управления людских ресурсов, по всем политическим и финансовым последствиям введения в МООНВАК этой категории персонала.
The first was the Crown protection mechanism, under which surplus land belonging to the Crown was held pending the settlement of claims and surplus land could be used in partial settlement and second priority was given to claims submitted by persons residing in "confiscated lands". Первым из них является механизм защиты Короны, в соответствии с которым принадлежащие Короне избыточные земли не подлежат отчуждению впредь до урегулирования претензий и могут быть использованы для частичного удовлетворения претензий, но претензии лиц, проживавших на "конфискованных землях", рассматриваются во вторую очередь.
Больше примеров...
Ожидает (примеров 86)
Author's wife has case pending in the European Court of HR. Жена автора ожидает рассмотрения дела в Европейском суде по правам человека.
Application for referral of fugitive accused case to Rwanda pending Ходатайство о передаче дела скрывающегося от правосудия обвиняемого Руанде ожидает рассмотрения
The Special Persons Bill was passed by the National Assembly but was not signed into law; and the Mental Health Bill remained pending before the National Assembly. Законопроект о лицах с особыми потребностями был принят Национальной ассамблеей, но не был подписан и не получил тем самым силу закона, а законопроект о лицах с психическими расстройствами по-прежнему ожидает своего рассмотрения в Национальной ассамблее.
Nine of these accused are in the custody of the Tribunal (one of them is awaiting sentencing and transfer to a prison in a third country); one is in custody in Croatia owing to local charges pending against him; and four remain fugitives in Serbia. Девять из этих обвиняемых сейчас находятся в распоряжении Трибунала (один из них ожидает вынесения приговора и перевода в тюрьму в третьей стране); один содержится под стражей в Хорватии с учетом предъявленных ему местных обвинений; и четверо по-прежнему скрываются от правосудия в Сербии.
Case you're referring to is now, as it has been for the past six years pending and unresolved. Дело, о котором вы говорите, на данный момент, как и все эти шесть лет находится в рассмотрении и ожидает решения.
Больше примеров...
Рассматриваются (примеров 68)
Asylum-seekers were permitted to work in the agricultural field while their applications were pending, and some 600 were currently so employed. Лицам, ищущим убежища, разрешено работать в сельскохозяйственном секторе, пока рассматриваются их заявления, и в настоящее время работу получили около 600 человек.
Two trials have been completed (Rutaganda and Musema) in 1999 and three appeals on judgements are currently pending. В 1999 году были завершены два судебных разбирательства (по делам Рутаганды и Мусемы), и в настоящее время рассматриваются три апелляции на вынесенные решения.
Two other petitions are currently pending. Два других заявления рассматриваются в настоящее время.
Outsourcing will be reviewed pending recommendations of an audit by the Office of Internal Oversight Services on it. Случаи превышения ресурсов рассматриваются в зависимости от рекомендаций, вынесенных в ходе ревизии.
Litigation by or relating to individuals on the 1. The legal challenges involving individuals and entities on the Consolidated List known to the Monitoring Team to be pending or recently concluded are described below. Ниже перечислены судебные дела, которые касаются лиц и организаций, включенных в сводный перечень, и которые, по сведениям Группы по наблюдению, в настоящее время рассматриваются или были недавно завершены.
Больше примеров...
Неурегулированных (примеров 64)
The IRU also reported that 80% of all pending claims for payment originated from two Contracting Parties. МСАТ также проинформировал, что 80% всех неурегулированных требований об уплате касаются двух договаривающихся сторон.
The Sixth Committee should continue to seek agreed solutions to the pending issues relating to the draft convention; it would be particularly useful to establish a definition of terrorism. Шестому комитету следует продолжать стремиться к согласованному решению неурегулированных вопросов, касающихся проекта конвенции; было бы особенно целесообразно разработать определение терроризма.
The particularly complex international situation, which presents new challenges and new threats, makes us aware of the urgent need to make progress on a significant number of pending disarmament and international security issues. Крайне сложная международная обстановка, порождающая новые вызовы и новые угрозы, заставляет нас признать настоятельную необходимость обеспечения прогресса по целому ряду неурегулированных вопросов разоружения и международной безопасности.
Given the large number of pending claims representing a potential liability to the Mission, the Claims Unit will require a Claims Officer to head the Unit and report directly to the Director of Mission Support. В связи с наличием значительного числа неурегулированных претензий, в связи с которыми на Миссию может быть возложена материальная ответственность, Группе по вопросам претензий потребуется сотрудник по вопросам претензий, который возглавит ее и будет отчитываться непосредственно перед Директором Отдела поддержки Миссии.
Resolving of the pending issues 172 2.2.2 Решение неурегулированных проблем 172
Больше примеров...
Рассматриваемый (примеров 16)
She recalled that women serving on corporate boards were elected by the corporate boards themselves and the Government could not directly impose a quota, although a pending bill setting a 40 per cent target for the representation of women would probably be adopted soon. Она напоминает, что женщины, работающие в советах корпораций, избираются самими советами корпораций, и правительство не может непосредственно устанавливать квоту, хотя, вероятно, вскоре будет принят рассматриваемый законопроект об установлении целевого показателя 40-процентного представительства женщин.
She welcomed the offer of assistance from the Committee, which might be needed if the pending legislation was not approved. Оратор приветствует поступившее от Комитета предложение помощи, которая может понадобиться, если рассматриваемый законопроект не будет одобрен.
It was expected that the pending complaint would eventually wind up in the courts. Ожидается, что рассматриваемый иск будет в конечном счете передан в суд.
During the period under review, 16 contentious cases and one advisory procedure were pending; 13 contentious cases and one advisory procedure remain so on 31 July 2009. За рассматриваемый период в производстве находились 16 спорных дел и 1 консультативное; по состоянию на 31 июля 2009 года из них остались 13 спорных и 1 консультативное.
The State party should also adopt the pending Bill amending the Media Act so as to ensure that the sanctions prescribed also apply to hate speech, and ensure that its enforcement also extends to social media. Государству-участнику следует также принять рассматриваемый законопроект о поправках к Закону о средствах массовой информации, с тем чтобы обеспечить применение предписанных в нем санкций и к виновным в ненавистнических высказываниях, а также обеспечить его применение в отношении социальных сетей.
Больше примеров...