Английский - русский
Перевод слова Peak

Перевод peak с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пик (примеров 400)
In England, prescriptions of anti-depressants now match Valium at its peak in 1979. Количество назначаемых врачами антидепрессантов в сегодняшней Англии достигло уровня употребления валиума в пик популярности этого препарата в 1979 году.
The rise is more rapid in the Shimla hills, to the south of which is the high peak of church - Chandni (3647 m). Повышение сильней в районе шимлских холмов, на юге от которых высокий пик - Чандни (3647 м).
You see the image of the place called Circo Massimo, where, since Roman times, people go to celebrate, to have a big party, and you see the peak at the end of the day. Вы видите изображение места под названием Большой цирк, куда со времен римлян люди приходят праздновать, закатывать пир горой, и вы видите пик в конце дня.
There had been an increase in the number of victims over the past decade, with the peak in 1997; the numbers had stabilized since then. В течение последнего десятилетия число жертв увеличилось, а пик этого увеличения приходился на 1997 год; после этого число жертв стабилизировалось.
The standard, and only common, route on Wetterhorn Peak is the southeast ridge, which is accessed via the Matterhorn Creek drainage on the south side of the mountain. Стандартный и единственно удобный маршрут подъёма на Веттерхорн Пик идёт по юго-восточному гребню, выход на который осуществляется через лощину Маттерхорн Крик (Matterhorn Creek), расположенную с южной стороны горы.
Больше примеров...
Пиковый (примеров 72)
The surface has a nominal peak braking coefficient (PBC) of 0.9, unless otherwise specified. Поверхность должна иметь пиковый коэффициент торможения (ПКТ) 0,9, если не указано иное.
The United States currently obtains 4 per cent of its energy from biomass, and at a recent peak about 9,000 MW of biomass-fired electric power was installed. В настоящее время в Соединенных Штатах из биомассы получают 4 процента энергии, и недавно был достигнут пиковый показатель установленных мощностей для производства электроэнергии из биомассы, составивший 9000 МВт.
Adult Brazilian and Argentine workers were allowed to participate in the harvests at the seasonal peak. В пиковый момент наплыва сезонных рабочих к участию в сборе урожая допускаются также взрослые бразильцы и аргентинцы.
It is likely that this downward trend will continue in the second half of 2012, with the exception of the anticipated risk of higher food prices at the peak of the rainy season. Вполне вероятно, что эта понижательная тенденция сохранится и во второй половине 2012 года за исключением предполагаемого риска повышения цен на продовольствие в пиковый период сезона дождей.
The peak occurred between 1996 and 1997, when the Continued Benefit began to be granted on the basis of a new definition of disability, as the right to the benefit was extended to persons with a congenital disability, without the requirement of prior financial contribution. Пиковый период пришелся на 1996 и 1997 годы, когда постоянное пособие стало предоставляться на основе нового определения инвалидности, поскольку право на это пособие было распространено на лиц с врожденной инвалидностью и не предусматривает требования относительно предварительных финансовых взносов.
Больше примеров...
Максимальный (примеров 39)
With regard to electricity, work to improve power generation has lead to a peak in supply of over 4,400 megawatts, above the pre-conflict level. Что касается электроэнергии, то благодаря усилиям по улучшению энергоснабжения максимальный объем производства электроэнергии достиг 4400 мегаватт, что превышает доконфликтный уровень.
Peak production was reached in 1988 and 1991 in the North-west Pacific Ocean and West Central and South-West Pacific Ocean, respectively. Максимальный объем был зарегистрирован в 1988 и в 1991 годах в северо-западной части Тихого океана, в западной центральной части и в юго-западной его части.
While Muscle Media 2000 had a distribution of 500,000 copies per issue at its peak, the change in direction alienated many traditional readers, and sales numbers reportedly declined sharply afterwards. Максимальный тираж Muscle Media 2000 составил 500 тыс. экземпляров, однако изменение направления оттолкнуло аудиторию культуристов и, по некоторым данным, тираж впоследствии сильно сократился.
This is the third successive decline in the average GDP growth rate for LDCs since the peak of 4.6 per cent recorded in 1995. Такое снижение средних темпов прироста в НРС происходит третий год подряд с 1995 года, когда был достигнут максимальный показатель, равный 4,6 процента.
The Executive Director noted that the improvement in project portfolio continued, with peak project budget projections having been revised upward to $1.3 billion for the end of 1996 and 1997. Директор-исполнитель отметил, что продолжается работа по совершенствованию портфеля проектов, при этом прогнозируемый максимальный объем бюджета по проектам был увеличен и составил 1,3 млрд. долл. США на конец 1996 года и начало 1997 года.
Больше примеров...
Вершина (примеров 60)
Not the peak, I hope. Ну, не вершина, я надеюсь.
About 4 kilometres south-southeast is the highest peak in the Ore Mountains: the Klínovec (Keilberg; 1,244 m) on the Czech side of the border. В четырёх километрах юго-восточнее находится самая высокая вершина в Рудных горах, Клиновец (1244 м) на чешской стороне границы.
The Jabal an Nusayriyah, a mountain range paralleling the coastal plain, has an average elevation of just over 1,212 meters above sea level; the highest peak, Nabi Yunis, is about 1,575 meters above sea level. Горная цепь Джебель-Ансария, протянувшаяся вдоль побережья, имеет среднюю высоту более 1212 метров; самая высокая вершина Наби-Юнис имеет высоту около 1575 метров.
Further, to the south is Trango Castle (5,753 m (18,875 ft)), the last large peak along the ridge before the Baltoro Glacier. Дальше на юг расположена вершина Замок Транго (5753 метра) - последний большой пик в гребне перед ледником Балторо.
Its highest point is Ukpik Peak, a 1,809 m (5,935 ft) high prominent summit. Его высшей точкой является пик Укпик, высочайшая вершина высотой 1809 м (5935 футов).
Больше примеров...
Максимум (примеров 17)
We're going to peak at nine or 10 billion. Мы достигнем максимум 9 или 10 миллиардов.
As a result, the peak age for the incidence of and mortality from acute heart attacks is 15 years younger in the North than in the central part of the country. В результате максимум заболеваемости и смертности от острого инфаркта на Севере приходится на 15 лет раньше, чем в средней полосе России.
Use of HCFCs in these sectors in developing countries is greater today than at the historical peak of HCFC use in industrialized countries, and HCFC use is still growing. На сегодняшний день применение ГХФУ в этих секторах развивающихся стран превышает исторический максимум использования ГХФУ в промышленно развитых странах, при этом объемы применения ГХФУ по-прежнему увеличиваются.
That would put the peak about 50 yards out, right? Это даст максимум волны метров в 50, правильно?
While the Department's staff were resilient and would do their best to provide the required high-quality services, those working conditions might affect their ability to deliver all mandated outputs in a timely fashion at times of peak demand. Хотя персонал Департамента отличается жизнеспособностью и будет делать максимум возможного для обеспечения требующегося высококачественного обслуживания, такие рабочие условия могут сказаться на его способности выполнять всю предусмотренную мандатом работу в срок в период пиковой нагрузки.
Больше примеров...
Пикового уровня (примеров 77)
Nevertheless, despite the upward forecast for 2010, the overall level of private capital flows to developing countries is likely to remain well below the peak registered in 2007. Тем не менее, несмотря на положительный прогноз на 2010 год, общий объем потоков частного капитала в развивающиеся страны, по всей вероятности, будет по-прежнему гораздо ниже пикового уровня, зарегистрированного в 2007 году.
In terms of timing, the mediation must take place before the conflict escalates to its peak but after it has become intense enough for both parties to feel the need to settle it. С точки зрения выбора времени посредничество должно осуществляться до эскалации конфликта до пикового уровня, но после того, как он обострится до такой степени, что обе стороны начнут испытывать потребность в его урегулировании.
That year, 2.7 million people became newly infected with HIV and AIDS killed 2 million persons, down from a peak of 2.2 million in 2004. В том же году количество вновь инфицированных ВИЧ людей составило 2,7 миллиона человек, и от СПИДа умерло 2 миллиона человек, что несколько ниже пикового уровня в 2,2 миллиона человек в 2004 году.
From a peak of $147 in mid-2008, the crude oil price fell to around $30 per barrel by the end of 2008, remaining at this level for most of the first quarter of 2009. С пикового уровня в 147 долл., достигнутого в середине 2008 года, цены на сырую нефть к концу 2008 года упали до порядка 30 долл. за баррель и оставались на этом уровне на протяжении большей части первого квартала 2009 года.
Source: World Economic and Social Survey 2004 continues to be the most important source of external financing for developing countries, although net inflows of FDI in 2003 fell to their lowest level since 1996 and roughly 63 per cent below their peak in 2001. Прямые иностранные инвестиции по-прежнему являются наиболее важным источником внешнего финансирования для развивающихся стран, хотя в 2003 году объем чистого притока таких инвестиций снизился до самого низкого уровня с 1996 года и составил примерно 63 процента от пикового уровня 2001 года.
Больше примеров...
Разгар (примеров 42)
When a conflict is at its peak, there is usually a myriad of interventions, starting with the involvement of the Security Council in carrying out its mandate for maintaining international peace and security. В разгар конфликта обычно проводится бесчисленное множество мероприятий, начиная с действий Совета Безопасности по выполнению своего мандата, заключающегося в поддержании международного мира и безопасности.
My country hosted His Excellency Mr. Asif Ali Zardari, President of Pakistan, in an important visit to Damascus at the peak of the flood disaster. Наша страна принимала у себя президента Пакистана Его Превосходительство г-на Асифа Али Зардари, который посетил Дамаск с важным визитом, в самый разгар наводнений.
Continued bombing hampers normal economic activities and public services almost in all fields of labour, especially in the field of industry, mining, transport and agriculture, in particular at the peak of spring planting season. Продолжающиеся бомбардировки препятствуют нормальной экономической деятельности и работе государственных учреждений и предприятий во всех сферах трудовой деятельности, прежде всего в промышленном, горнорудном, транспортном и сельскохозяйственном секторах, особенно в разгар весенних посадок.
The 1989 diesel-oil spill from the Bahia Paraiso at Palmer Station illustrates the potential for high population mortality among marine life forms, especially when accidents of this magnitude occur at the peak of the hatching season. Разлив дизельного топлива с судна "Бахиа Параисо" в районе Палмер-стейшн в 1989 году показывает, какой высокой может быть смертность у представителей морской фауны, в особенности, когда инциденты подобного масштаба случаются в разгар поры появления потомства.
The five-day conflict between Georgia and Russia over the disputed region of South Ossetia resulted in hundreds of civilian deaths, thousands of injuries and, at its peak, the displacement of almost 200,000 people. Пятидневный конфликт между Грузией и Россией по поводу спорной территории Южной Осетии унёс жизни сотен мирных граждан; тысячи людей получили ранения; и в разгар противостояния почти 200 тысяч человек были вынуждены покинуть свои дома.
Больше примеров...
Максимального уровня (примеров 46)
The deficit of the United States declined from its peak of 6 per cent of GDP before the recession to a trough of 2.7 per cent in 2009 and widened again to 3.2 per cent of GDP in 2010, and is expected to stay at about Дефицит торгового баланса Соединенных Штатов сократился с максимального уровня в 6 процентов ВВП в предшествовавший спаду период до минимальной величины в 2,7 процента в 2009 году, и ВВП в 2010 году вновь вырос до 3,2 процента.
The continent's inward FDI flows had increased steadily, reaching a peak of about $40 billion in 2006, although its share of global flows remained marginal. Приток ПИИ в страны этого континента неизменно увеличивался и достиг максимального уровня порядка 40 млрд. долл. США в 2006 году, хотя его доля в глобальных потоках остается незначительной.
With the aim of eliminating these waiting lists by the end of FY2017, when the need for nursery care is expected to peak, the Prime Minister publicized the Plan to Accelerate the Zero Childcare Waiting List Project in April 2013. С целью ликвидации таких списков ожидающих приема к концу 2017 финансового года, когда потребность в уходе за детьми достигнет, как ожидается, максимального уровня, в апреле 2013 года премьер-министр обнародовал План ускорения реализации проекта ликвидации списков ожидающих приема в детские дошкольные учреждения.
Open unemployment has increased from 2.3 per cent to a peak of 8.7 in February 1999. Открытая безработица выросла с 2,3 процента до своего максимального уровня в 8,7 процента в феврале 1999 года.
Heroin seizures in eastern Europe and CIS as a proportion of the European total rose from 5 per cent in 1989 to 12 per cent in 1995, with a peak at 21 per cent in 1994. В странах Восточной Европы и СНГ доля изъятого героина в общеевропейских изъятиях возросла с 5 процентов в 1989 году до 12 процентов в 1995 году, а в 1994 году достигла максимального уровня в 21 процент.
Больше примеров...
Пикового значения (примеров 41)
The number of Vietnamese refugees had dropped to under 2,000, from a peak of 214,000, by the time of Hong Kong's return to China at the end of June. Число вьетнамских беженцев с пикового значения в 214000 человек снизилось до менее 2000 к моменту возвращения в конце июня Гонконга Китаю.
The drop in prices of agricultural commodities on international markets since the peak of June 2008, combined with lower freight rates, may bring some relief to the cereal import bill for low-income food-deficit countries. Падение цен на сельскохозяйственную продукцию на международных рынках после пикового значения в июне 2008 года в сочетании с более низкими ценами фрахта могут в некоторой степени способствовать снижению импортных расходов на зерновые культуры для стран с низким уровнем дохода и продовольственным дефицитом.
Natural gas supplies to Khabarovsk Krai have now grown to a 2007 average supply rate of 115 million cubic feet (3.27 million cubic meters) per day, and reached a peak rate of 200 million cubic feet/day (5.85 million cubic meters/day) in January 2008. Поставки природного газа в Хабаровский край выросли со 115 миллионов кубических футов (3,27 миллионов кубических метров) в 2007 году до пикового значения в 200 миллионов кубических футов в день (5,85 миллионов кубических метров в день) в январе 2008 года.
So, does the collapse in gold prices - from a peak of $1,900 per ounce in August 2011 to under $1,250 at the beginning of July 2013 - represent a vote of confidence in the global economy? Итак, действительно ли падение цен на золото - с пикового значения в 1900 долларов США за унцию в августе 2011 года до менее 1250 долларов США в начале июля 2013 года - означает вотум доверия мировой экономике?
The criteria require that the vehicle yaw rate decrease to no more than 35 per cent of the peak value after one second and that it continues to drop to no more than 20 per cent after 1.75 seconds. Эти критерии предусматривают, что показатель отклонения от направления движения транспортного средства должен снижаться не более чем на 35% от пикового значения по прошествии одной секунды и что он должен снижаться не более чем на 20% по прошествии 1,75 секунды.
Больше примеров...
Пиковое значение (примеров 26)
This peak has been described as a response to the drought in Central Europe in 2003. Его пиковое значение в 2004 году было расценено как реакция на засуху 2003 года в Центральной Европе.
The smoke peak shall be determined using an averaging algorithm, as described in Appendix 1 to this annex. Пиковое значение дымности определяется с использованием алгоритма усреднения в соответствии с описанием, содержащимся в добавлении 1 к настоящему приложению.
The peak resultant shoulder force is calculated from the expression: Пиковое значение результирующей нагрузки на плечо рассчитывается по следующей формуле:
The peak force of the impactor, obtained from the impactor acceleration filtered using ISO 6487:2000 CFC 180 and multiplied by the impactor mass, should be between and including 4.4 and 5.4 kN, and occur between and including 10.3 and 15.5 ms. 5.12.6 Пиковое значение создаваемого ударным элементом усилия, вычисленное на основе ускорения ударного элемента, подвергнутого фильтрации по КЧХ 180 согласно стандарту ISO 6487:2000 и умноженного на массу ударного элемента, должно находиться в пределах 4,4-5,4 кН включительно и наблюдаться в пределах 10,3-15,5 мс включительно.
The peak force of this sum should be between and including 2.2 and 2.7 kN, and occur between and including 10.0 and 12.3 ms. Пиковое значение нагрузки для этой суммы должно находиться в пределах 2,22,7 кН включительно и наблюдаться в пределах 10,0 12,3 мс включительно.
Больше примеров...
Рекордного уровня (примеров 24)
By March 2001, the United States National Association of Securities Dealers Automated Quotations System index, which is heavily weighted by technology shares, had fallen by more than 65 per cent from its peak a year earlier. К марту 2001 года индекс системы автоматизированных котировок Национальной ассоциации фондовых дилеров, при расчете которого значительный вес придается акциям высокотехнологичных компаний, упал более чем на 65 процентов с зафиксированного за год до этого рекордного уровня.
Total ATS production was estimated at 480 tons in 2004, down from its peak in 2000. В 2004 году общемировой объем производства САР, по оценкам, составил 480 тонн, что ниже рекордного уровня 2000 года.
The overall trend towards stabilization may still be continuing, though more opiates were smuggled into the region in 2000 following the opium production peak in Afghanistan during 1999. Общая тенденция к стабилизации, возможно, все еще сохраняется, хотя в 2000 году в этот регион контрабандным путем был поставлен больший объем опиатов, как результат рекордного уровня производства опия в Афганистане в 1999 году.
World tourism receipts fell to $852 billion in 2009. In 2010, global tourist arrivals grew strongly (by 6.7 per cent) to a record high of 935 million, exceeding by 22 million the former peak year of 2008. В 2009 году мировые поступления от туризма сократились до 852 млрд. долл. В 2010 году численность туристов резко выросла (на 6,7%), достигнув рекордного уровня 935 млн. человек и на 22 млн. человек превысив предыдущий пик 2008 года.
The passenger transportation by public inland water transport, however, is decreasing, having reached its peak level in 2005. Перевозки пассажиров однако, снижаются после рекордного уровня 2005 года.
Больше примеров...
Апогея (примеров 16)
Although AC sales usually reach a peak in April ~ July period, China's domestic AC sales dropped under the impact of SARS. Несмотря на то, что продажи кондиционеров на внутреннем рынке достигают апогея в апреле ~ июле, в Китае продажи кондиционеров упали из-за SARS.
The NPT was negotiated when the super-Power rivalry and the suspicion between the East and the West were at their peak. Переговоры по Договору о нераспространении велись в условиях, когда достигли своего апогея соперничество между серхдержавами и подозрительность между Востоком и Западом.
In December 1978, when rioting and widespread protests in the country was at its peak, and prior to the installation of the Ayatollah Khomeini, he was given the responsibility of commander of martial law at "Jusk" Air Force Base. В декабре 1978 года, когда беспорядки и повсеместные протесты в стране достигли своего апогея и до прихода к власти аятоллы Хомейни, на него была возложена обязанность офицера, отвечающего за соблюдение военного положения на военно-воздушной базе "Джаск".
The cold war was at its peak and the arms race was a dominant feature of international politics. «Холодная война» достигла своего апогея, а гонка вооружений являлась отличительной чертой международной политики.
With the Tribunal currently at the peak of its activity, the Human Resources Section's implementation of the completion strategy is now under way. Поскольку в настоящее время деятельность Трибунала достигла своего апогея, Секция людских ресурсов занята осуществлением стратегии завершения работы.
Больше примеров...
Горы (примеров 64)
The Hayden Fork originates north of Hayden Pass, just west of Hayden Peak. Река Хайден-Форк берёт начало к северу от перевала Хайден и к западу от горы Хайден-Пик.
Indeed, Denali (Mount McKinley), the highest peak in North America at 6,100 m, is located here, while the St Elias Mountains reach as high as 6000 m and are some of the highest peaks in Canada. В регионе находится Денали, высочайшая вершина Северной Америки в 6100 м, а также достигающие 6000 м горы Святого Ильи и одни из высочайших вершин Канады.
But when he reached the mountain peak, he found the peakcovered with countless flags of world-conquerors before him, eachone claiming 'I was here first'... Но когда он достиг вершины горы, то обнаружил, что всявершина утыкана флагами прежних завоевателей мира, и на каждом изних было написано: «'Я был здесь первым' -
In trying to find an appropriate analogy for where we stand in the peace process of the Democratic Republic of the Congo, we thought perhaps it could be compared to a cracked boulder being pushed uphill with great effort and which still remains far from the peak. Пытаясь найти соответствующую аналогию той ситуации, в которой оказался мирный процесс в Демократической Республике Конго, мы думаем, что ее можно сравнить с растрескавшимся валуном, который мы пытаемся, прилагая огромные усилия, закатить на вершину горы и который по-прежнему остается далеко от нее.
Khan Tengri is the highest point in Kazakhstan and the third-highest peak in, after Jengish Chokusu (7,439 m) and Pik Lenina (7,134 m). Казахстану принадлежит северная часть горы. Восхождение по «Северной Стене Хан-Тенгри» является заветной мечтой многих альпинистов.
Больше примеров...
Расцвета (примеров 18)
When you are at your absolute peak, he will come to you. Когда ты достигнешь расцвета, он придет к тебе.
The city reached its peak in the 3rd century BC, when it minted its own coins. Город достиг расцвета в III в. до н. э., когда чеканил свою монету.
And the peak time for that was the 30s, because theDepression was so dismal that anything to get away from the presentinto the future... А временем расцвета всего этого были тридцатые, потому чтодепрессия так нагнетала обстановку, что любой способ убежать изнастоящего в будущее был хорош,
The collection also contains his two big pictures - "A Thaw" and "Still Life", painted at the peak of his artistic career. Есть в коллекции также два его больших произведения периода расцвета деятельности - "Оттепель" и "Натюрморт".
Pendlebury was one of the early archaeologists who engaged in environmental reconstruction of the Bronze Age; for example, as C. Michael Hogan notes, Pendlebury first deduced that the settlement at Knossos appears to have been overpopulated at its Bronze Age peak based upon deforestation practices. Пендлбери был одним из первых археологов, применявших методы реконструкции быта и окружающей среды для изучения бронзового века; например, согласно заметкам С. Майкла Хогана (С. Michael Hogan), Пендблбери первым выдвинул предположение, что Кносс во время расцвета бронзового века страдал от перенаселённости.
Больше примеров...
Peak (примеров 34)
Killington Peak is the second highest summit in the Green Mountains and in the U.S. state of Vermont. Киллингтон-Пик (англ. Killington Peak) - вторая по высоте вершина Зелёных гор и штата Вермонт.
Finds of pottery from the excavations are partly held by the Trent & Peak Archaeological Trust, partly at Derby Museum. Найденная керамика была частично передана в Trent & Peak Archaeological Trust, частично - в Музей и галерею Дерби.
Devils Paw (or Devil's Paw, or Boundary Peak 93) is the high point of the Juneau Icefield, on the Alaska-British Columbia border. Лапа дьяволов - Devils Paw (или Devil's Paw, или Boundary Peak 93) является высшей точкой Ледникового поля Джуно, на границе Аляски и Британской Колумбии.
It is one of the peaks that marks the border, and is also listed on maps as Boundary Peak 71. На некоторых картах эта гора также обозначена как Пограничный пик 71 (англ. Boundary Peak 71).
However, in 2012 this species was re-discovered by a young odonatologist Amila Sumanapala from the Peak Wilderness Sanctuary, Sri Lanka. Тем не менее, в 2012 году он обнаружен молодым одонатологом Амила Шуманапала из заповедника Peak Wilderness Sanctuary на Шри-Ланке.
Больше примеров...