Английский - русский
Перевод слова Peaceful

Перевод peaceful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мирный (примеров 726)
Albania's peaceful religious pluralism is of value to the country, the Balkans and beyond. Мирный религиозный плюрализм Албании ценится не только в самой стране, но и во всем Балканском регионе и за его пределами.
Common sense tells us that people who respect and revere the articles of the Universal Declaration of Human Rights will always find a peaceful way to negotiate their differences. Здравый смысл говорит нам, что люди, которые уважают и соблюдают статьи Всеобщей декларации прав человека, всегда отыщут мирный способ урегулировать свои разногласия на основе переговоров.
A peaceful approach is preferred by the Security Council and supported by the vast majority of the international community; we solemnly appeal to all members of the Council to make every effort to ensure that such an approach prevails. Мы торжественно призываем всех членов Совета сделать все возможное, чтобы возобладал мирный путь, которого придерживается Совет Безопасности и который поддерживает огромное большинство международного сообщества.
Just a little while ago, this was a quiet, peaceful town here, - And now this Vargas comes along and... Недавно здесь был тихий мирный городок, но появился этот Варгас и...
During the reporting 2011/12 period, much of the Mission's work focused on national presidential and parliamentary elections in 2012 as the post-election environment and a post-election peaceful transition to a new Government after the elections is an indicator that Timor-Leste is on the path to long-term stability. В отчетный период 2011/12 года Миссия уделяла большое внимание национальным президентским и парламентским выборам 2012 года, так как послевыборная политическая ситуация и наблюдающийся после выборов мирный переход к новой системе правления свидетельствуют о том, что Тимор-Лешти встал на путь достижения долгосрочной стабильности.
Больше примеров...
Спокойный (примеров 50)
Armenian Royal Palace hotel offers high-class service for travelers who prefer peaceful rest away from the crowded city centre. «Армениан Роял Палас» предлагает высококачественные услуги для туристов, предпочитающих спокойный отдых вдали от городского шума.
members act for a more just and peaceful world and a globalisation with a human face. Участники ратуют за более справедливый и спокойный мир и глобализацию с человеческим лицом.
Member States understand this unifying power of sport - the drive to persist towards a shared goal - and they rely upon it in their many efforts to build a peaceful and better world. Государства-члены прекрасно понимают объединяющую силу спорта - стремления упорно достигать общей цели, - они полагаются на него в своих усилиях создать более спокойный и лучший мир.
There was a peaceful town called Quahog Был спокойный городок под названьем Куахог
It seemed obvious that if everyone did it, it would be an entirely different world out there - relaxed and peaceful. Казалось очевидным, что если бы так делали все, это был бы совсем другой мир - спокойный и безмятежный».
Больше примеров...
Мира (примеров 1731)
A world fit for children is a peaceful and prosperous world for all. Мир, пригодный для жизни детей, является местом, в котором для всех созданы условия мира и процветания.
Consequently, Kenya has taken an active part in the search for peaceful solutions to conflicts in our subregion, in Africa and in the rest of the world. Поэтому Кения принимает активное участие в поисках мирных решений конфликтов в нашей субрегионе, в Африке и остальных районах мира.
To meet this historic challenge is in the political and economic interests of all the nations and peoples of the world as well as in the interests of ensuring their genuine security and peaceful future. Решение этих задач всемирно-исторического значения отвечает политическим и экономическим интересам всех государств и народов мира, интересам обеспечения их подлинной безопасности и мирного будущего .
The Charter of the United Nations recognizes settlement of international disputes "by peaceful means, and in conformity with the principles of justice and international law" as a basic purpose of the United Nations and as an essential tool for the maintenance of international peace and security. Устав Организации Объединенных Наций признает разрешение международных споров «мирными средствами, в согласии с принципами справедливости и международного права» в качестве главной цели Организации Объединенных Наций и в качестве основного средства для поддержания международного мира и безопасности.
We must ensure peace and the peaceful co-existence that all peoples of the world desire. Мы должны гарантировать мир и мирное сосуществование, к которым стремятся все народы мира. Председатель: Я предоставляю слово представителю Армении.
Больше примеров...
Миролюбивый (примеров 20)
The young people of the day, who were the leaders of the future, wanted nothing more than to shoulder their responsibility for a more peaceful, democratic, tolerant and prosperous world. Сегодняшняя молодежь, которая является лидером будущего, не желает ничего большего, как нести на своих плечах ответственность за более миролюбивый, демократичный, терпимый и процветающий мир.
His nephew, Edgar the Peaceful, styled himself Totius Albionis imperator augustus "Augustus Emperor of all Albion" in 970. Его племянник, Эдгар Миролюбивый, в свою очередь, в 970 году титуловался Totius Albionis imperator augustus («Август, император всего Альбиона»).
My brother's a peaceful guy. Мой брат миролюбивый человек.
Here in France... we have, supposedly, the most peaceful people in the world. Возможно, возможно.У нас во Франции... самый миролюбивый народ в мире
My brother is peaceful! Мой брат миролюбивый человек.
Больше примеров...
Мир (примеров 534)
Nevertheless, despite the appeals of many countries for peaceful resolutions to cross-strait issues, China still refuses to abandon its threat to adopt military means against Taiwan, thereby making the people of Taiwan live in constant fear and threatening regional peace. Тем не менее, несмотря на призывы многих стран к мирному разрешению проблем между сторонами пролива, Китай по-прежнему отвергает идею отказа от угрозы применить в отношении Тайваня меры военного характера, тем самым вынуждая население Тайваня жить в постоянном страхе и ставя под угрозу региональный мир.
Yet the world is still far from secure and peaceful: many parts of it are still fraught with inter- and intra-State conflict and tensions. Однако мир по-прежнему далек от того, чтобы его можно было назвать безопасным и мирным: во многих его районах по-прежнему бушуют межгосударственные и внутригосударственные конфликты и существует напряженность.
The world's people, who love justice and peace, earnestly hope that the United Nations will be a forum not to foster aggression and interference but to contribute towards the realization of their desire to build a new world, one that is peaceful and amicable. Люди мира, любящие мир и справедливость, искренне надеются, что Организация Объединенных Наций будет таким форумом не для поощрения агрессии и вмешательства, а для содействия реализации их желания построить новый мир, который будет мирным и дружественным.
The 1689 Treaty of Nerchinsk was China's first formal treaty with a European power and kept the border peaceful for the better part of two centuries. Нерчинский договор 1689 года стал первым формальным соглашением Китая с иностранной державой и обеспечил двухвековой мир на границе.
You might have been right the world might have been really peaceful for 3 seconds. На земле воцарился мир на целых З секунды.
Больше примеров...
Тихий (примеров 21)
It's bright and peaceful, and when you stand up in front of it, it's really hard to believe these were military barracks at the end of the '40s. Он светлый и тихий, когда стоишь перед ним, трудно поверить, что на его месте были военные бараки в конце 1940-х годов.
The splendidly frescoed breakfast rooms, our peaceful garden and the charm of our property makes it a pleasant and relaxing holiday of our guests. Залы, с прекрастными фресками, этого исторического здания, тихий сад и характерные небольшие залы с дугообразными потолками каждый раз возвращают хорошее настроение каждый день отпуска проведенный в Умбрии нашими Гостями.
A quiet and peaceful town without the terrible acquisitions of the old world. Тихий и спокойный город, без ужасных приобретений старого мира.
Just a little while ago, this was a quiet, peaceful town here, - And now this Vargas comes along and... Недавно здесь был тихий мирный городок, но появился этот Варгас и...
Eden Opéra is a friendly, peaceful hotel in central Paris offering comfortable accommodation and easy access to all the main attractions. Приятный уютный тихий отель Eden Opéra расположен в центре Парижа. К услугам гостей комфортабельное размещение и удобный доступ ко всем основным достопримечательностям.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 204)
To support the safe and secure use of peaceful nuclear applications, the United States Department of Energy and Nuclear Regulatory Commission have bilateral cooperative arrangements in place with over 40 States. Для обеспечения безопасного и надежного использования ядерной энергии в мирных целях Министерство энергетики Соединенных Штатов и Комиссия по ядерному регулированию подписали двусторонние соглашения о сотрудничестве с более чем 40 государствами.
Since we met here last year, there have been a number of encouraging developments in the disarmament, non-proliferation and arms control field that have given hope for progress in our collective endeavour to achieve a more just, peaceful and secure world. С тех пор как мы собирались здесь в прошлом году, произошел ряд обнадеживающих сдвигов в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями, которые вселяют надежды на прогресс в наших общих усилиях по обеспечению более справедливого, мирного и безопасного будущего.
Our shared goal remains an Afghanistan that is a peaceful and promising home for all Afghans, at the centre of a secure and thriving region; an Afghanistan in which international terrorism does not again find sanctuary and that can assume its rightful place among sovereign nations. Наша общая цель - это Афганистан, который является мирным и перспективным домом для всех афганцев, расположенном в центре безопасного и процветающего региона; Афганистан, в котором международный терроризм вновь не найдет убежища и который может занять свое законное место среди суверенных наций.
It is our duty to ensure that the United Nations remains true to its unique universal character and that it becomes a source of hope for a more secure and peaceful world for current and future generations. Наш долг заключается в обеспечении того, чтобы Организация Объединенных Наций сохраняла свой уникальный универсальный характер и чтобы она стала источником надежды на строительство более безопасного и миролюбивого мира для нынешнего и будущих поколений.
Through its network of partnerships in economic development, health, education, and technology, the Business Council for the United Nations advances the common interest of both the UN and the business community in working toward a more prosperous and peaceful world. Совет предпринимателей в поддержку Организации Объединенных Наций , используя свою сеть партнерских связей в области экономического развития, здравоохранения, образования и технологии содействует продвижению общих интересов как ООН, так и делового сообщества в деле создания лучшего и безопасного мира.
Больше примеров...
Спокойствия (примеров 46)
Such a programme must address the issue of guarantees for peaceful voting and the security of votes. Такая программа должна быть направлена на решение задачи обеспечения гарантий спокойствия и безопасности при проведении выборов.
Our wish is of a world that is sustainable, equitable and peaceful for the present and future generations. Наша мечта - мир поступательного развития, равноправия и спокойствия для нынешнего и грядущих поколений.
The Kosovo police, alongside KFOR and EULEX, will play a key role in ensuring a safe and peaceful environment throughout Kosovo during the elections period, where all will be able to exercise their democratic right freely, without intimidation or pressure. Полиция Косово наряду с СДК и ЕВЛЕКС будет играть ключевую роль в обеспечении безопасности и спокойствия на всей территории Косово в период выборов, на которых каждый сумеет осуществить свое демократическое право свободно и в отсутствие какого-либо запугивания или давления.
Because no candidate received the required majority of the vote, a second round of the elections was scheduled to take place. On 3 September 2010, the two presidential candidates signed an agreement to ensure a peaceful period before, during and after the elections. Ввиду того, что никто из кандидатов не получил необходимого большинства голосов, было решено провести второй тур выборов. 3 сентября 2010 года два кандидата в президенты подписали соглашение в интересах обеспечения спокойствия в предвыборный период, во время голосования и после проведения выборов.
Because it's so peaceful, this walnut tastes even better. Из-за этого спокойствия грецкий орех еще вкуснее.
Больше примеров...
Умиротворенной (примеров 11)
She looks so peaceful. Она выглядит такой умиротворенной.
She looked so peaceful. Она выглядела такой умиротворенной.
And Neapoli, with its fine and functional square, long historical tradition, old mansions and peaceful environment, is the town of intellect and literature. Наконец, Неаполис с красивой и уютной центральной площадью, славной исторической традицией, старинными особняками и умиротворенной атмосферой - это город интеллектуальной и духовной жизни.
I am working on finding a peaceful person inside me. Я стараюсь стать более умиротворенной личностью.
What pain does it cause you If he spends that time With a peaceful smile? Почему тебе не дает покоя то, что он проведет оставшееся ему время с умиротворенной улыбкой?
Больше примеров...
Прочного (примеров 264)
Members reaffirmed that the Libreville Agreements remained the basis for finding a lasting and peaceful solution. Они подтвердили, что Либревильские соглашения остаются основой для поиска прочного и мирного урегулирования.
Both parties can count on the sustained support of the European Union in the ongoing effort to find a peaceful, durable and just settlement of the conflict. Обе стороны могут рассчитывать на то, что Европейский союз будет неизменно поддерживать предпринимаемые усилия с целью поиска путей мирного, прочного и справедливого урегулирования этого конфликта.
The task of socio-economic reconstruction today needs a stable and peaceful environment so that the fight against poverty can produce results through the dynamic of lasting sustainable development. Решение задачи по социально-экономическому восстановлению сегодня требует стабильной и мирной обстановки, с тем чтобы динамика прочного устойчивого развития могла сделать борьбу с нищетой успешной.
Brazil reiterated its support for the legitimate rights of Argentina, and encouraged it and the United Kingdom to resume bilateral negotiations in order to find a peaceful, just and lasting solution to that protracted controversy. Бразилия вновь заявляет о своей поддержке законных прав Аргентины и призывает Аргентину и Соединенное Королевство возобновить двусторонние переговоры, с тем чтобы достичь мирного, справедливого и прочного урегулирования этого затянувшегося спора.
Finally, there is perhaps no international issue more important to Indonesia and closer to our hearts than the effort to find a peaceful, just, lasting and comprehensive settlement for any protracted conflict, be it in Asia or elsewhere. Наконец, нет, вероятно, иной международной задачи, которая была бы для Индонезии важней и ближе нашим сердцам, чем задача добиться мирного, справедливого, прочного и всеобъемлющего урегулирования любого затянувшегося конфликта, будь то в Азии или в любом другом месте.
Больше примеров...
Планете (примеров 196)
Mr. Charles (Trinidad and Tobago) said that observance of the international rule of law was essential to a just and peaceful world. Г-н Чарльз (Тринидад и Тобаго) говорит, что соблюдение верховенства права на международном уровне имеет определяющее значение для обеспечения справедливости и мира на планете.
The delegation of Serbia assures you of its readiness to engage constructively and to fully cooperate in our collective endeavour of making the world a safer and more peaceful place. Делегация Сербии заверяет Вас в своей готовности к конструктивному диалогу и всемерному сотрудничеству в наших коллективных усилиях по укреплению мира и безопасности на планете.
It must be based on the shared but differentiated responsibilities of all countries, developing and developed, in order to guarantee the conditions necessary for a peaceful world that relies on the comprehensive and effective development of our peoples. Для того чтобы гарантировать условия, необходимые для такого мира на планете, который опирался бы на всестороннее и эффективное развитие наших народов, посредничество должно зиждиться на совместной, но дифференцированной ответственности всех стран - как развивающихся, так и развитых.
At this session our theme is the role of mediation in the settlement of disputes by peaceful means, which is appropriate in its reminder to us that peace and security are indeed crucial to the continued harmonious existence of mankind on this planet. Темой нашей нынешней сессии является роль посредничества в урегулировании споров мирными средствами, которая напоминает нам о том, что мир и безопасность, действительно, играют чрезвычайно важную роль для продолжения гармоничного существования человечества на нашей планете.
We then turned our efforts to building a new country and contributing to the peaceful development of the world around us, and we embraced and supported the United Nations in every way we could. Мы помним и всегда должны помнить тех, кто сражался на поле битвы, работал в тылу, погиб в застенках концлагерей во имя жизни на планете.
Больше примеров...
Спокойствие (примеров 29)
China hopes that the parties involved will show more flexibility, remain calm and patient, and stay committed to the right cause of pursuing peaceful solutions. Китай надеется, что соответствующие стороны проявят больше гибкости, будут сохранять спокойствие и терпение и свою приверженность правому делу мирного поиска решений.
The Council calls on the leaders of the Government of Southern Sudan and the SPLA to find peaceful solutions to the violence, prevent further clashes, and restore calm. Совет призывает лидеров правительства Южного Судана и НОАС найти мирное решение проблемы насилия, не допустить дальнейших столкновений и восстановить спокойствие.
The President of the Republic appealed publicly for "calm, harmony, mutual support and peaceful coexistence" and asked people to "refrain from personal acts of reprisal". Президент Республики обратился к населению с призывом соблюдать "спокойствие, проявлять понимание и солидарность и уважать принципы мирного сосуществования"... "а также не брать на себя функции карательных органов".
We call on all international organizations and peaceful, influential States of the world to mobilize to extinguish wars in the world, and struggle for peace and tranquillity, and a thriving and happy human society! Мы призываем все международные организации и миролюбивые влиятельные государства мира к мобилизации всех сил для погашения очагов войны на земном шаре и к борьбе за мир и спокойствие и за процветающее, свободное и счастливое человеческое общество!
They took part in a calm, peaceful and disciplined manner, always maintaining the very powerful feelings of brotherhood and of belonging to a single nation that unite them. Они принимали участие в этом процессе, проявляя спокойствие, миролюбие и дисциплинированность, не забывая о могучем чувстве братства и принадлежности к единой нации, объединяющей всех нас.
Больше примеров...
Безопасный (примеров 29)
In that regard, we need to strengthen the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons regime in order to secure a better and more peaceful world for all. В этой связи нам необходимо укрепить режим Договора о нераспространении ядерного оружия, с тем чтобы обеспечить лучший и более безопасный мир для всех.
WOMANKIND'S vision is the creation of a just, equitable and peaceful world in which women are equal partners with men in determining the values, direction and governance of their societies for the benefit of all. По мнению организации «Женщины мира», необходимо создать справедливый, равноправный и безопасный мир, в котором женщины на равной основе с мужчинами определяют ценности и осуществляют руководство и управление своими обществами на благо всех.
Notwithstanding the serious threats that hover over mankind, a safer, more just and more peaceful world is now within reach of our living generations. Несмотря на серьезные угрозы, нависшие над человечеством, более безопасный, более справедливый и спокойный мир для живущих ныне поколений вполне достижим.
In August 2007, on the occasion of the United Nations Conference on Disarmament in Sapporo, a debate forum on "how to realize a peaceful and safe world free of nuclear weapons" was held with the participation of local university students. В августе 2007 года, по случаю Конференции Организации Объединенных Наций по разоружению в Саппоро, с участием студентов местного университета был проведен дискуссионный форум на тему "Как реализовать мирный и безопасный мир, свободный от ядерного оружия".
This followed an agreement between the Government of Angola and ECOWAS on 20 April for ECOWAS to observe and ensure the safe and peaceful withdrawal of MISSANG. Это стало возможным после заключения 20 апреля соглашения между правительством Анголы и ЭКОВАС, согласно которому ЭКОВАС будет отслеживать и обеспечивать безопасный и мирный вывод АМВТП.
Больше примеров...