Английский - русский
Перевод слова Pause

Перевод pause с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пауза (примеров 146)
That pause you took after "the sickening" was phenomenal. Эта пауза после "заразы"... феноменальна.
A credible pause for peace will be worthwhile. Должная мирная пауза была бы оправдана.
Why was there a long pause, Lorelai? Почему там была длинная пауза, Лорелай?
Strategic pause is one thing; it is now turning into a strategic vacuum, which is dangerous for peace and stability, especially in regions of tension. Однако сейчас стратегическая пауза превращается в стратегический вакуум, что чревато опасностями для мира и стабильности, особенно в регионах, где царит напряженность.
THIS PAUSE IS JUST EXPANDING AND EXPANDING LIKE THIS OUT-OF-CONTROL THING! Эта пауза всё расширялась и расширялась, прямо как какая-то бесконтрольная штука!
Больше примеров...
Остановиться (примеров 62)
We can always press "pause." Мы в любой момент можем остановиться.
In his words, "we need to take a deep breath and pause." По его словам «нам следует перевести дыхание и остановиться».
Well, doesn't it give you pause to know that AnnaBeth, your good friend, is embarking on her second marriage when your first isn't even in sight? Не заставляет ли это тебя остановиться и задуматься, что Аннабет, твоя лучшая подруга, выходит второй раз замуж, когда твой первый даже не предвидится?
The humanitarian crisis in the Tindouf camps should give the humanitarian organizations pause and prompt them to reflect where their humanitarian aid was ending up, namely, in the pockets of the Frente Polisario leaders. Гуманитарный кризис в лагерях в Тиндуфе должен заставить гуманитарные организации остановиться и побудить их задуматься о том, где именно оказывается предоставляемая им гуманитарная помощь - оседает в карманах руководителей Фронта ПОЛИСАРИО.
The fact that he's a weasel doen't give you pause? Тот факт, что он крыса, не дает повода остановиться?
Больше примеров...
Перерыв (примеров 45)
His final act caused a pause in the enemy fire, and the wounded men were moved from the danger area. Его последнее действие вызвало перерыв во вражеской стрельбе и раненые солдаты смогли покинуть опасную позицию.
Ladies and gentlemen, we're going to take a short pause. Дамы и господа, объявляю короткий перерыв.
His delegation hoped that Member States had used the aforementioned pause to reflect on negotiations with a view to reaching consensus. Его делегация надеется, что государства-члены использовали вышеупомянутый перерыв для анализа хода переговоров с целью достижения консенсуса
As for the question of whether to continue working along the same lines or to pause to take stock of the situation, his Government was ready for serious discussion. Что касается вопроса о том, нужно ли продолжать работать в том же духе или сделать перерыв, чтобы разобраться в ситуации, то его правительство настроено на серьезное обсуждение.
Hence, the current economic situation probably signifies not more that a pause to take breath in the long term rise of fossil energy prices and gives time to evaluate long term potentials. Таким образом, нынешняя экономическая ситуация, вероятно, означает лишь перерыв в долгосрочной тенденции к росту цен на ископаемые виды топлива и дает время для оценки долгосрочных потенциальных возможностей.
Больше примеров...
Сделать паузу (примеров 51)
As the world anticipates seeing a revitalized United Nations, we should pause to review the current world situation. Мир ожидает увидеть возрожденную Организацию Объединенных Наций, а нам следует сделать паузу и проанализировать текущую ситуацию в мире.
Today, when history is hurtling ahead, we need to pause and reflect on the reasons and consequences of our inertia and inaction on nuclear disarmament. Сегодня, когда история стремительно мчится вперед, нам нужно сделать паузу и задуматься о причинах и следствиях нашей инертности и бездействии по ядерному разоружению.
It is necessary to pause and review its various decisions and resolutions. Необходимо сделать паузу и рассмотреть его различные решения и резолюции.
In contrast to other revolutions in military affairs, where serious reflection mostly began after the emergence of new methods of warfare, there is now an opportunity collectively to pause, and to engage with the risks posed by LARs in a proactive way. В отличие от других революционных изменений в военной сфере, когда серьезные размышления в основном начинались после возникновения новых методов и способов ведения войны, сегодня есть возможность коллективно сделать паузу и в упреждающем порядке рассмотреть риски, связанные с БАРС.
I think we should take a pause there. Думаю, нужно сделать паузу.
Больше примеров...
Задуматься (примеров 63)
These practices, wilful or wanton, horrify us and give us pause. Подобная практика, умышленная или беспричинная, наводит ужас на всех нас и заставляет остановиться и задуматься.
As we move into the new millennium, it is time to pause, to rethink our strategies and to examine our options. На пороге нового тысячелетия нам следует задуматься, пересмотреть свои стратегии и изучить имеющиеся варианты.
As we gather here in the sixtieth year since the United Nations was founded, we might perhaps pause to reflect on the fate of the ideas and ideals of the international community that inspired its creation. Поскольку мы собираемся здесь уже 60 лет со дня основания Организации Объединенных Наций, нам стоит задуматься над судьбой идей и идеалов, которые вдохновили международное сообщество на ее создание.
Today, when history is hurtling ahead, we need to pause and reflect on the reasons and consequences of our inertia and inaction on nuclear disarmament. Сегодня, когда история стремительно мчится вперед, нам нужно сделать паузу и задуматься о причинах и следствиях нашей инертности и бездействии по ядерному разоружению.
South Africans will pause to pause to consider their personal role in the AIDS response: Have I tested for HIV? Южноафриканцы прекратят работу, чтобы задуматься о своей личной роли в противодействии СПИДу: «А я прошел тестирование на ВИЧ?
Больше примеров...
На паузу (примеров 67)
Whatever's happening, put it on pause. Что бы ни происходило, нажмите на паузу.
If you could pause it for a second, I'll be... Если бы ты нажал на паузу на пару секунд, я вернусь...
Am I supposed to pause my emotions? Ставить на паузу свои эмоции?
I'm sure I pressed pause. А я ведь был уверен, что поставил на паузу.
I'm going to pause here to let that sink in. Я поставлю на паузу, чтобы вы осознали это.
Больше примеров...
Приостановить (примеров 28)
They sought a pause in air strikes by the North Atlantic Treaty Organization to allow political negotiations to begin between the parties. Они просили Организацию Североатлантического договора приостановить нанесение ударов авиации, чтобы создать условия для начала политических переговоров между сторонами.
(c) Pause programme implementation, where necessary, in cases where evaluation results indicate that a proposed programme requires modification (for example, in cases of scale-up or follow-on programmes). с) приостановить осуществление программы, если это необходимо, в тех случаях, когда результаты оценки указывают на необходимость модификации предлагаемой программы (например, в случае расширения масштабов программы или разработки программ последующих действий).
Play the loaded song, if it is not playing, or pause it, if it's already playing. Воспроизводить загруженную песню, если она не воспроизводится, если воспроизводится - приостановить.
The Prime Minister also fully supported the proposal for a pause in the draw-down of UNMISET's military component and for the enhancement of its capacities to undertake operations against incidents of the type observed in Ermera and, recently, in Atabae. Премьер-министр также полностью поддержал предложение приостановить вывод военного компонента МООНПВТ и повысить его потенциал для осуществления операций по борьбе с инцидентами, подобными тем, которые имели место в Эрмере и недавно в Атабе.
Delays the download of the highlighted items by one minute. This is useful if you need to pause the download to check email or go to a website. Задерживает загрузку выделенных элементов на одну минуту. Это бывает полезно если вам необходимо приостановить загрузку и проверить почту либо зайти на сайт. Короткая кнопка
Больше примеров...
Прерваться (примеров 10)
can we just take a pause here? Мы не могли бы прерваться?
Can we pause for a second? Мы можем прерваться на секунду?
Can we just press pause here? Мы можем сейчас прерваться?
If there is a favourable reaction to this proposal, we could take a pause and reconvene in about half an hour, and then dispense with the work in the course of today. Если никто не будет возражать против этого предложения, мы можем ненадолго прерваться и возобновить заседание через полчаса и затем завершить работу в течение сегодняшнего дня.
Actually I'm just going to pause for one second, because I heard that there's a prerequisite to speak here at TED - you had to have a picture of yourself from the old days with big hair. Я хотел бы на секунду прерваться, потому что я слышал, что здесь, на TED есть условие - надо показать свою старую фотографию с безумной причёской.
Больше примеров...
Делать паузу (примеров 3)
Once the SMTP RCPT tarpit threshold is reached for a host, this is the number of seconds that MDaemon will pause after each subsequent RCPT command is received from that host during the mail session. По достижении хостом количества SMTP RCPT tarpit threshold, после каждой следующей команды, полученной от этого хоста во время почтового сеанса, MDaemon будет делать паузу на указанное в этом поле количество секунд.
Long text is parsed into sentences. User may backup by sentence or paragraph, replay, pause, and stop playing. Длинный текст разбивается на предложения. Пользователь может возвращаться к предыдущему предложению или абзацу, прослушивать снова, делать паузу или останавливать воспроизведение.
You want to show me how to pause? I get it. Хотите показать, как делать паузу?
Больше примеров...
Приостанавливать (примеров 4)
You can pause and resume downloads, and save yourself time by opening files directly from the manager. Вы можете приостанавливать и возобновлять загрузки, и экономить своё время, открывая файлы прямо из менеджера.
allows you to pause or stop Text Jobs in the Jobs tab even if the speech synthesizer is not capable of being stopped. позволяет приостанавливать или останавливать текстовые задания на вкладке Задания даже если у синтезатора речи нет такой возможности.
The buttons in this row permit you to stop, cancel, pause and resume the current text job. Кнопки этой панели инструментов позволяют запускать, удалять и приостанавливать текстовые задания. Выберите задание из списка выше и нажмите на одну из кнопок.
We do not see a compelling case for a peacekeeping draw-down pause, a pause that would actually add 1,000 peacekeepers beyond current draw-down levels. Мы не видим непреодолимых причин для того, чтобы приостанавливать процесс сокращения численности миротворцев, ибо это фактически привело бы к увеличению численности личного состава на 1000 человек, что вышло бы за рамки нынешних уровней сокращения.
Больше примеров...
Pause (примеров 22)
Tracks like "Faces" and "Pause" introduce a new musical style: new jack swing. Песни «Faces» и «Pause» ввели в хип-хоп новый музыкальный жанр - нью-джек-свинг.
A final track, "Lime Green Café," recorded during the Pause and Clause sessions, turned up on the Masculine Makeover compilation, a benefit compilation released by Satellite City. Последний трек, «Lime Green Café,» записанный во время сессий Pause and Clause, был выпущен на сборнике Masculine Makeover, и на юбилейном сборнике, изданном на Satellite City.
Options "Setup > Pause On At Paddle Press" and "Setup > Pause Off At TX Off" were made. Добавлена опция «включать паузу при нажатии на манипулятор» ("Setup > Pause On At Paddle Press").
Options "Setup > Pause On At Paddle Press" and "Setup > Pause Off At TX Off" were made. Äîáàâëåíà îïöèÿ «âêëþ÷àòü ïàóçó ïè íàæàòèè íà ìàíèïóëÿòî» ("Setup > Pause On At Paddle Press").
Spin magazine charted the album at number 58 on their "Top 90 Albums of the 90s", and number 11 on a similar list compiled by Pause & Play. Журнал Spin поставил диск на 58-е место в своём списке «90 лучших альбомов девяностых», кроме того, альбом попал на 11-ю позицию в аналогичном списке портала Pause & Play.
Больше примеров...
Остановить (примеров 13)
Computer, pause music. Компьютер, остановить музыку.
allows you to pause time in combat, target specific body parts on your target, queue up attacks, and let Vault-Tec take out your aggression for you. позволяет остановить время в бою, целиться в определенные части тела противника, формировать очередь атак - и просто дает вам шанс эффективно выпустить свою агрессию.
If you want to pause it, you can pause it. Если вы хотите остановить её, вы можете остановить.
Let me just pause this for a second if I can. Так, давайте я попробую на секунду остановить это.
You can stop and start the clock with the "Play/ Pause" button in the Toolbar, or with the "Time- > Stop Clock" menu item. Можно остановить и запустить часы кнопкой "Запустить часы"/ "Остановить часы" на Панели Инструментов, или через аналогичные пункты в меню "Время".
Больше примеров...