Английский - русский
Перевод слова Paucity

Перевод paucity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нехватка (примеров 54)
Major obstacles to regional cooperation and integration are the paucity or lack of financial resources to support the process. Основными препятствиями на пути регионального сотрудничества и интеграции являются нехватка или отсутствие финансовых ресурсов, необходимых для оказания поддержки этому процессу.
It is a bold venture, well adapted to current constraints such as lack of connectivity and the paucity of genuinely useful and practical information for poor and isolated communities. Это - смелое начинание, вполне обеспечивающее учет существующих сдерживающих факторов, таких, как слабость возможностей связи и нехватка по-настоящему полезной и практичной информации для неимущих и изолированных общин.
Such efforts have been constrained partly by the paucity of statistical data and partly by the lack of consistent methodology or framework allowing for systematic evaluation of progress and impact assessment. Факторами, ограничивающими такие усилия, являются отчасти нехватка статистических данных, а отчасти - отсутствие последовательной методологии или концептуальной основы, позволяющей проводить систематическую оценку прогресса и анализ отдачи.
There is a noticeable paucity of reporting and documentation regarding lessons learned and best practices at the programme level. В стране наблюдается существенная нехватка информации и документации о накопленном опыте и наиболее эффективных методах на уровне осуществления программ.
Unfortunately, the paucity of financial resources remains a constraint on the effective participation of the commissions. К сожалению, действенному участию региональных комиссий в работе Подкомитета по-прежнему мешает постоянная нехватка финансовых ресурсов.
Больше примеров...
Недостаточность (примеров 17)
The Task Force observed that several recent publications could have been cited and noted the potential complexity and paucity of information on the 96 PFOS-related substances. Целевая группа отметила, что можно перечислить ряд последний публикаций, и подчеркнула потенциальную сложность и недостаточность информации по веществам, родственным 96 ПФОС.
The Special Rapporteur must point out, however, a paucity of international action on accountability regarding coercive diplomacy, leaving her to question international safeguards in this regard. Вместе с тем Специальный докладчик должна отметить недостаточность международных действий в отношении ответственности за осуществление дипломатии принуждения, заставляющую ее усомниться в имеющихся в этой связи международных гарантиях.
Despite the paucity of recent and comprehensive data on social indicators related to indigenous peoples, scattered evidence points to the conclusion that, in many countries, indigenous peoples are among the poorest of the poor. Несмотря на недостаточность современных и полных данных относительно социальных показателей, касающихся коренных народов, спорадически поступающие сведения все же позволяют сделать вывод о том, что во многих странах представители коренных народов входят в число беднейших из бедных.
The evaluation will take into account methodological difficulties, such as the dynamic nature of capacity development, multiplicity of contextual factors that affect capacity development and performance, and the paucity of baseline information and project monitoring of capacity development. При проведении оценки будут учитываться методологические трудности, такие, как динамичный характер процесса развития потенциала, множественность контекстуальных факторов, отражающихся на развитии потенциала и результативности деятельности, а также скудность исходной информации и недостаточность мониторинга за осуществлением проектов в области развития потенциала.
Considering the paucity of evidence against him, dragging my client in front of the grand jury at this point would permanently scar his reputation, and hinder his chance for advancement in the Department. Учитывая недостаточность доказательной базы, решение о возбуждении уголовного дела, абсолютно точно отразится на его репутации, и резко снизит его шансы на дальнейшую карьеру в департаменте.
Больше примеров...
Скудность (примеров 12)
Despite the paucity of practice, these establish clear precedent for further action by the Council. Несмотря на скудность практики, эти случаи устанавливают четкий прецедент в отношении дальнейших действий Совета.
The latter has been intensively debated in several forums, including in the WTO SPS Committee, but there is a paucity of empirical studies on the subject. Роль таких требований активно обсуждается на различных форумах, в том числе в Комитете ВТО по СФСМ, несмотря на скудность эмпирических исследований по данной теме.
Despite the obvious requirement for the collection of disability data, the paucity of data on disability and inconsistencies in methodology used to measure disability continue to be an obstacle in promoting disability-inclusive development. Несмотря на явную потребность в сборе данных по инвалидности, скудность таких данных и несогласованность в методологии для измерения инвалидности по-прежнему являются препятствием в поощрении учитывающего проблемы инвалидов развития.
The evaluation will take into account methodological difficulties, such as the dynamic nature of capacity development, multiplicity of contextual factors that affect capacity development and performance, and the paucity of baseline information and project monitoring of capacity development. При проведении оценки будут учитываться методологические трудности, такие, как динамичный характер процесса развития потенциала, множественность контекстуальных факторов, отражающихся на развитии потенциала и результативности деятельности, а также скудность исходной информации и недостаточность мониторинга за осуществлением проектов в области развития потенциала.
The fact that Lithuanian legislation did not treat domestic violence as distinct from assault had resulted in a paucity of data on domestic violence. Тот факт, что литовское законодательство не квалифицирует насилие в семье отдельно от физического насилия, объясняет скудность данных о насилии в семье.
Больше примеров...
Скудость (примеров 15)
The operational review also emphasized the paucity of comparable data on adolescent health, even in the areas with the greatest policy focus (such as HIV infection and maternal mortality). В этом оперативном обзоре также подчеркивается скудость сопоставимых данных о состоянии здоровья подростков, даже в тех районах, где в данной сфере проводится наиболее целенаправленная политика (например, по борьбе с ВИЧ-инфекцией и материнской смертностью)[201].
He noted, however, that the paucity of contributions by civil society downgraded the quality of dialogue between the State party and the Committee. Однако оратор отмечает, что скудость информации, поступающей от гражданского общества, снижает качество диалога между государством-участником и Комитетом.
Factors contributing to the paucity of gender statistics Факторы, обусловливающие скудость данных гендерной статистики
Some jurisdictions use NOECs to determine the CTV, however given the paucity of this type of information for SCCP, LOECs were used instead. Некоторые страны для определения КТ используют КННВ, однако, учитывая скудость таких сведений по КЦХП, вместо этого были использованы НКНВ.
In view of the paucity of data available to develop meaningful guidelines, the Commission suggested that the secretariat collaborate further, and as fully as possible, with the wider scientific community in promoting and establishing international collaborative programmes to improve the understanding of this environment. Учитывая скудость имеющихся данных, необходимых для разработки продуманных ориентиров, Комиссия предложила секретариату максимально развивать сотрудничество с научным сообществом в целом в деле пропаганды и налаживания совместных международных программ, призванных углубить понимание этой природной среды.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 8)
Many tribal music cultures have a relative paucity of traditional women's songs and dances, especially in the Northeast and Southeast regions. У многих племенных музыкальных культур есть относительный недостаток традиционных женских песен и танцев, особенно в Северо-восточных и Юго-восточных регионах.
The paucity of the information may have been due to the fact that there was little to report in the case of many donors. Недостаток информации, возможно, объясняется тем обстоятельством, что в отношении многих доноров не имелось практически никакой информации.
As mentioned in the First Report, where lack of time and paucity of information inhibit a more individualized processing approach, statistical tools such as regression analysis provide a means for taking into account individual characteristics relevant to the determination of compensation awards. Как указано в первом докладе, в тех случаях, когда отсутствие времени и недостаток информации не позволяют применять более индивидуализированный подход к обработке, статистические методы, такие, как регрессивный анализ, служат средством учета индивидуальных особенностей, связанных с определением сумм компенсации.
In certain parts of the world, such as Africa, the paucity of data has so far prevented in-depth analysis and more profound understanding of the dimensions and characteristics of crime problems, thus preventing the development of appropriate knowledge-based solutions. В некоторых частях мира, например в Африке, недостаток данных не позволяет провести всесторонний анализ и лучше понять масштабы и особенности проблем, связанных с преступностью, что в свою очередь не позволяет разработать надлежащие и опирающиеся на знания пути их решения.
The programme has highlighted the paucity of observing stations in the Pacific sector of Antarctica. При осуществлении этой программы выявился недостаток числа станций наблюдения в тихоокеанском секторе Антарктики.
Больше примеров...
Дефицит (примеров 14)
The paucity is getting acute as the process of technology generation and transfer is becoming increasingly complex. Дефицит приобретает все более острый характер по мере усложнения процесса разработки и передачи технологии.
Some steps have been taken to address the current paucity of information. Для того чтобы восполнить имеющийся дефицит информации, был принят ряд мер.
These included: deficiencies in infrastructure; the paucity of support services; rudimentary technology; lack of access to credit; and untapped economies of scale. К их числу относились следующие: изъяны инфраструктуры; дефицит вспомогательных услуг; рудиментарные технологии; недостаточный доступ к кредиту; и нереализованный эффект масштаба.
As suggested by the report, the measurement of progress, with the implementation of the World Programme of Action for Youth, has been constrained by the paucity of data in a number of priority areas. Как отмечается в докладе, оценке прогресса в осуществлении Всемирной программы действий, касающейся молодежи, препятствовал дефицит данных по ряду приоритетных областей.
The paucity of trained personnel, the scarcity of modern equipment, the obsolescence of much national legislation, as well as the weak maritime law enforcement capability of many States have rendered them unable to deal with crimes at sea. Нехватка подготовленных кадров, дефицит современного оборудования, устарелость значительной части национального законодательства у многих государств, а также слабость их возможностей для осуществления правоохранительных действий на море лишили их возможности бороться с морскими преступлениями.
Больше примеров...
Ограниченность (примеров 12)
These have demonstrated both the promise and the paucity of international cooperation. Они продемонстрировали как надежды, связанные с международным сотрудничеством, так и его ограниченность.
While the informal economy was always suspected of providing substantial employment, the paucity of data made estimating the size of the sector difficult. Хотя всегда предполагалось, что неформальная экономика создает значительное число рабочих мест, ограниченность данных затрудняла проведение оценки масштабов этого сектора.
Details highlighting hidden unemployment are difficult to come by because of the paucity of statistics. Ограниченность статистических данных не позволяет получить достаточно подробную информацию о положении в области скрытой безработицы.
It is evident that the paucity of the country's national resources and poor infrastructure are major sources of rising social tensions. Очевидно, что основными причинами усиливающейся социальной напряженности являются ограниченность национальных ресурсов страны и неразвитость инфраструктуры.
The general paucity of efficient sources of trade financing is a major impediment. Серьезным препятствием является общая ограниченность эффективных источников финансирования торговли.
Больше примеров...
Ограниченности (примеров 3)
While there is a need to sincerely invoke and apply all those existing mechanisms to promote understanding among religions and civilizations, there is also an urgent need to fill the juridical vacuum and redress the paucity of relevant laws that address issues relating to religious intolerance. Наряду с необходимостью добросовестного применения всех этих имеющихся механизмов для развития взаимопонимания между религиями и цивилизациями не менее актуальна потребность в заполнении правового вакуума и преодоления ограниченности соответствующих законов, которые рассматривают вопросы религиозной нетерпимости.
(a) The paucity of human resources available to the Centre so far, also in consideration of the increase in the number of children working or living in the street; а) ограниченности людских ресурсов, которые были выделены Центру до настоящего времени, особенно с учетом роста числа детей, живущих или работающих на улице;
The report mentions the paucity of jurisprudence on article 20, reiterating that the interpretation of its terms and, in particular, a definition of its threshold of application would be particularly welcome in order to avoid confusion or simplistic conclusions regarding its application. В этом докладе говорится об ограниченности правовой практики по статье 20 и подтверждается, что ее толкование, в частности определение рамок ее применения, было бы весьма желательным и позволило бы избежать либо путаницы, либо иных упрощенных заключений в отношении ее применения.
Больше примеров...
Недостаточного (примеров 9)
However, the paucity of data linking health and climate change limited the assessments largely to qualitative analyses. Однако из-за недостаточного объема данных, предусматривающих увязку аспектов состояния здоровья и изменения климата, проведенные оценки ограничивались главным образом качественным анализом.
The Bank noted that criticism on the paucity of explicit human rights concerns in NEPAD could equally be addressed to the PRSP framework. Представитель Банка отметил, что критические высказывания относительно недостаточного учета конкретных проблем в области прав человека в рамках НЕПАД можно было бы адресовать и процессу ДССН.
The planned follow-up was realized only marginally, however, due to the paucity of funding - in marked contrast to funding for the first phase - thereby making these areas of chronic disaster more vulnerable for the next crisis. Однако запланированные последующие мероприятия были реализованы лишь частично из-за недостаточного финансирования - что разительно контрастировало с финансированием первого этапа, - в результате чего эти области, в которых хронически наблюдается бедственное положение, стали еще более уязвимыми для следующего кризиса.
The lower number of Congolese national police trained was due to the limited availability of transportation to the training centres and the lack of allowances for attendees, owing to the paucity of donor funding Сокращение числа сотрудников Конголезской национальной полиции объясняется ограниченным транспортным сообщением с учебными центрами и отсутствием пособий для слушателей ввиду недостаточного финансирования со стороны доноров
That requirement was impossible to meet, owing to his country's limited resources and to the paucity of assistance provided by the States that had planted the mines. Это требование невыполнимо по причине ограниченных ресурсов Египта и недостаточного объема помощи, оказываемой государствами, которые установили мины.
Больше примеров...