Английский - русский
Перевод слова Path

Перевод path с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путь (примеров 4900)
Listen, there are moments in every civilisation's history in which the whole path of that civilisation is decided. Послушай, в истории любой цивилизации наступают моменты когда определяется весь ее путь.
Côte d'Ivoire must quickly return to the path of peace and harmony in order to pursue a leading role in the efforts for political and economic integration in West Africa. Кот-д'Ивуар должен незамедлительно вернуться на путь мира и гармонии, с тем чтобы продолжать играть лидирующую роль в предпринимаемых в Западной Африке усилиях, направленных на политическую и экономическую интеграцию.
The path forward that will save humanity is one which can bring about shared security in which various nations, ethnicities, races and religions coexist while acknowledging the differences among them. Дальнейший путь, который спасет человечество, - это путь, который обеспечит коллективную безопасность, в условиях которой различные государства, этнические группы, расы и религии будут сосуществовать друг с другом, одновременно признавая существующие между ними различия.
Invited participants in the "democracy caucus" to exchange information, support resolutions and undertake other activities that encourage and assist countries that have chosen the democratic path; пригласили участников «демократического форума» обменяться информацией, поддержать резолюции и осуществить другие мероприятия, которые оказали бы содействие и помощь странам, выбравшим демократический путь развития;
The path of violence is a choice. Путь насилия - это выбор.
Больше примеров...
Дорога (примеров 156)
I have spent a lifetime keeping you safe from harm, a lifetime worrying about your fate, a lifetime making sure that the path in front of you was clear of debris. Я всю жизнь потратил на то, чтобы уберечь тебя от невзгод, всю жизнь пёкся о твоей судьбе, всю жизнь следил, чтобы дорога перед тобой была открыта и легка.
This path to peace requires a return to calm, a resumption of political dialogue among the parties and a resumption of negotiations for a just and lasting peace based on the principle of law, Security Council resolutions 242 and 338 and the principle of land for peace. Эта дорога к миру требует восстановления спокойствия, возобновления политического диалога между сторонами и возобновления переговоров о справедливом и прочном мире на основе принципа законности, резолюций 242 и 338 Совета Безопасности, а также принципа «земля в обмен на мир».
The road to glory, the path to victory, is paved with two things: Дорога к славе, путь к победе, вымощены из двух вещей:
There is a fiscal path to enhancing prosperity for middle-income Americans. Между тем, есть такая бюджетная дорога, которая ведёт к росту процветания для американцев из среднего класса.
If we're going to find our way back to each other, vulnerability is going to be that path. Если мы хотим найти дорогу друг к другу, то эта дорога - уязвимость.
Больше примеров...
Путем (примеров 417)
If you and I had taken to loving arms, fate may have led us on a less glorious path. Если бы ты и я всегда оставались в любящих объятиях, судьба бы повела нас менее славным путем.
It is widely recognized that integration with the outside world, rather than isolation, is the necessary path to both prosperity and security. Широко признано, что интеграция с внешним миром, а не изоляция являются обязательным путем к процветанию и безопасности.
I wish to remind them that the only legitimate path to any future political settlement for Kosovo is through the mechanisms envisioned in Council resolution 1244 (1999). Я хотел бы напомнить им, что единственным легитимным путем к какому бы то ни было будущему политическому урегулированию для Косово является использование механизмов, предусмотренных в резолюции 1244 (1999).
The P5 intend to continue to seek progress on the step-by-step approach to nuclear disarmament, which is the only practical path to achieving a world without nuclear weapons, and in keeping with their Treaty obligations. Группа пяти намерена и далее добиваться успешного претворения в жизнь поэтапного подхода к ядерному разоружению, который является единственным возможным путем к построению мира, свободного от ядерного оружия, руководствуясь при этом своими обязательствами по Договору.
However, while travel agencies are still seeking to adapt and find their specialization in targeting certain segments of consumers, tour operators have invested in technologies and become owners of technology themselves, while also following the path of increased concentration through mergers and acquisitions. Однако, если бюро путешествий все еще пытаются адаптироваться к новым условиям и найти свою специализацию путем целенаправленной работы с отдельными сегментами потребителей, туроператоры инвестировали средства в технологии и сами стали владельцами технологий, но при этом также идут по пути усиления концентрации за счет слияний и приобретений.
Больше примеров...
Направление (примеров 75)
New Zealand believes it to be important for this draft resolution, which establishes a clear path for the Programme of Action over the coming two years, to be adopted by consensus. Новая Зеландия считает важным, чтобы данный проект резолюции, четко определяющий направление действий по осуществлению Программы действий на предстоящие два года, был принят консенсусом.
Steering industrial development along a sustainable path В. Направление промышленного развития по устойчивому пути
We are also worried about a step-by-step approach, because, until we know the final direction of our steps, how do we know we are not heading down the wrong path? Нас также беспокоит поэтапный подход, потому что пока нам неизвестно конечное направление наших шагов, откуда мы можем знать, что мы идем не по ошибочному пути?
The oversteer intervention occurs when the vehicle's excessive yaw rate indicates that its heading is departing from the driver's intended path, but the roll stability control intervention occurs when there is a risk the vehicle could roll over. Воздействие в случае заноса производится в том случае, когда скорость рыскания транспортного средства указывает на то, что направление его движения отклоняется от курса, заданного водителем, а воздействие в случае нарушения устойчивости к опрокидыванию производится в том случае, когда возникает риск опрокидывания транспортного средства.
I am convinced that Bosnia and Herzegovina is on the right path. Я убежден в том, что Босния и Герцеговина на правильном пути. Может, дорога и тернистая, но направление выбрано правильно.
Больше примеров...
Тропа (примеров 66)
Because I used to think that there is only one path to take to where you want to get to be in life. Раньше я считал, что только одна тропа может привести тебя к цели.
His Birth Path is... I'm guessing, a nine, or maybe a six. Его Тропа Рождения... я полагаю, девять, или может быть шесть.
If to cast away the absurd idea about the column, then "the path of Troyan" could be in fact related to the name of the emperor who left trails after him. Если отбросить нелепицу насчет колонны, то «тропа Трояна» действительно может быть связана с именем императора, оставившего здесь по себе память.
Bellow the top, there is Mountain Saddle bellow Svišt'ovka. The main tourist path (Tatranská magistrála) from the Skalnaté pleso (Rocky Mountain-lake) to the Circular at the Green Mountain-lake goes through the saddle. Под вершиной Велька Свиштевка находится Седло под Свиштевкой, через которое проходит туристическая тропа Татранска магистраль от Скалнатого плеса до Турбазы около Зеленого плеса.
On the subject of developments concerning Shining Path (Sendero Luminoso), he said terrorism was on the wane in Peru. The Shining Path movement no longer represented a threat to the country's stability and was concentrated in a small area. Отвечая на вопрос, касающийся развития организации «Сендеро люминосо» («Светящаяся тропа»), г-н Вальдивьесо говорит, что терроризм в Перу сдал свои позиции. «Сендеро люминосо» больше не представляет опасности для стабильности страны и сосредоточена в пределах небольшого района страны.
Больше примеров...
Дорожка (примеров 39)
I always knew what the right path was. Я всегда знал, какова правильная дорожка была.
Yes? I've noticed that the White Hills hiking path could really use some upkeep. Я заметила, что пешая дорожка на Белых холмах нуждается в уходе.
A traffic lane for cyclists or a path for cyclists can be used also by pedestrians moving on skis or roller-skates or similar sports equipment. Велосипедная полоса или дорожка для велосипедистов может использоваться также пешеходами, передвигающимися на лыжах или роликовых коньках либо на аналогичном спортивном оборудовании.
Because that's... the narrow path and you say, that only, only leads to ruin. Потому что... это узкая дорожка, и она всегда самая короткая.
The sun made the leaves glow like stained glass, and if it weren't for the path we were following, we could almost pretend we were the first human beings to ever walk that land. Листья переливались на солнце всеми оттенками зелёного, и если бы не протоптанная дорожка, по которой мы шли, можно было бы почувствовать себя исследователями, впервые ступившими на эту землю.
Больше примеров...
Курс (примеров 95)
On 5 July, it was reported that as Operation Determined Path entered its third week, IDF continued its round-up of suspects in the West Bank. По сообщениям от 5 июля, началась уже третья неделя проведения операции «Решительный курс», и силы ИДФ продолжали облавы на подозреваемых на Западном берегу.
One zero two is banking left onto unauthorised flight path. 1-0-2 уходит влево на неразрешенный курс.
The Conference is expected to give us guidance on goals, tools, institutional reforms, technological cooperation and other means of implementation designed to set us firmly on a sustainable development path. З. Конференция должна обозначить нам ориентиры в отношении целей, способов, институциональных реформ, технического сотрудничества и других средств осуществления, с тем чтобы мы смогли взять решительный курс на обеспечение устойчивого развития.
I'm finally on the right path К Темному вижу я правильный курс,
The road map established by the Government of President Ollanta Humala is aligned with the National Accord in this regard, and indicates clearly the path that will be taken to support the national strategies emphasized by the Peruvian State for the period until 2016. В этой области Дорожная карта, разработанная правительством президента Ольянта Умалы, согласовывается с Национальным соглашением и четко предусматривает курс, которому должны соответствовать направления национальной стратегии, определенные перуанским государством на период до 2016 года.
Больше примеров...
Тропинка (примеров 29)
The only path leads to a large abandoned house. Единственная тропинка ведет к большому заброшенному дому.
There's a safe path, it only takes an hour. Есть спасительная тропинка, дорога займет всего час.
And then, just as you're about to give up... the clouds part, the path widens, and there she is. А потом, как раз тогда, когда ты собираешься сдаться... облака рассеиваются, тропинка расширяется, и вот она.
A tourist path (marked with blue color) continues to the valley at the border crossing Lysá Poľana. Туристическая тропинка (синяя) входит в долину через пограничный переход Лыса Поляна.
When you have found the shrubbery, place it beside this shrubbery... only higher to get the two-level effect with a path down the middle. Когда вы его достанете, поместите его рядом с этим... только чуть повыше, и чтобы тропинка была между ними.
Больше примеров...
Траектория (примеров 23)
And at 35 yards, the path would drop about 10 inches. А с расстояния в 35 ярдов, траектория стрелы опустилась бы на 10 дюймов.
A linear path is reasonable if, for example, traffic is expected to grow at a constant rate over time. Линейная траектория вполне обоснована, если, например, объем движения, как ожидается, будет расти постоянным темпом во времени.
Okay, the flight path of the hard drive takes us right into these two people - this is about where it would have landed, right about there. Траектория полёта жёсткого диска упирается в этих двух людей - значит и упасть он должен был рядом.
Comet path is unstable? Траектория кометы не стабильна?
It had thus allegedly taken 15 hours to locate from the air the burnt-out wreckage of a large aircraft at a place where both its predictable flight path and its last noted message indicated it might well have come down. Таким образом, понадобилось якобы 15 часов на то, чтобы найти с воздуха сгоревшие обломки большого самолета, хотя на вероятное место его падения указывали и предсказуемая траектория его полета, и последнее из зафиксированных его сообщений.
Больше примеров...
Маршрут (примеров 74)
You asked that the docks and your transit path be clear of police interference. Вы просили расчистить доки и маршрут от полиции.
It followed what is now US 212 along this path. Именно этот маршрут сохранился и до нынешнего времени под Nº127.
The woods, they represent my challenge: You know, do I take the job, do I take the safe route, or... do I fight for my company and carve my own path? Лес символизирует мою проблему: беру я эту работу, выбираю безопасный маршрут, или... или я борюсь за нашу компанию и пробиваешь себе дорогу?
Hostname routes can, but never should be used as is. The reason behind that is, that a hostname route alone would match any path. Технически маршруты по имени хоста могут использоваться сами по себе, но этого никогда не следует делать по той причине, что сам по себе такой маршрут может соответствовать любому пути.
Due to occurrences of these variances, Softfloat allows the robot path to be changed according to the external force to achieve the desired result. В зависимости от частотности таких отклонений Softfloat позволяет изменить маршрут робота с учетом воздействия внешней силы для достижения желаемого результата.
Больше примеров...
Способ (примеров 73)
But the only practical path is a careful, step-by-step approach to verifiably reach this objective. Но единственно возможный практический способ добиться этого состоит в реализации тщательно продуманного поэтапного подхода при осуществлении необходимых мер контроля.
I know you think there's only one path to going to the Olympics. Я знаю ты думаешь, что есть только один способ поехать на Олимпиаду.
The results of the first two phases determined the best path forward for analyzing the remaining 99% of the human genome in a cost-effective and comprehensive production phase. Результат первых двух этапов на примере исследования 1 % человеческого генома определил наилучший способ анализа оставшихся 99 % с максимальной эффективностью и наименьшими затратами во время продуктивной фазы.
They've analyzed, diagnosed that this is an unsustainable path of growth and development. Был проведён анализ, показавший, что подобный способ роста и развития неприемлем.
India has maintained consistently that the only solution to the ongoing violence lies down the path of political dialogue and reconciliation. Индия неизменно заявляла, что единственный способ решения вопроса продолжающегося насилия заключается в продвижении по пути политического диалога и примирения.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 59)
But the use of violence might compromise the path towards development. Но применение насилия может скомпрометировать продвижение к развитию.
Peace also provides opportunities for creation and support of new institutions and institutional relationships which enhance the ability of countries to accelerate their path to achieving sustainable development. Мирные условия дают возможность создавать новые учреждения, устанавливать институциональные связи и оказывать им содействие, что способствует укреплению возможностей стран ускорять свое продвижение по пути устойчивого развития.
As Sierra Leone continues along the path of national reconciliation and true peace, we encourage the United Nations to remain committed to and engaged in that country. Сейчас, когда Сьерра-Леоне, продолжает свое продвижение по пути национального примирения и строительства подлинного мира, мы призываем Организацию Объединенных Наций не уходить из этой страны и продолжать добиваться реализации своих целей.
To that end, it needs to have the analytical, technological and advocative support to enable it to participate in achieving social consensus and adopting technological solutions and business practices that can lead to a path of sustainable development. В связи с этим он нуждается в аналитической, технологической и пропагандистской поддержке, позволяющей ему участвовать в выработке социального консенсуса, принятии технологических решений и установлении деловой практики, которые могут обеспечить продвижение по пути устойчивого развития.
Moldova's advancement on the path to European integration, the primary goal of which is the overall modernization of the country, remains the absolute priority of the domestic and external policies of the Republic of Moldova. Продвижение Молдовы по пути европейской интеграции с главной целью общей модернизации страны остается абсолютным приоритетом внутренней и внешней политики Республики Молдова.
Больше примеров...
Русло (примеров 26)
Agreement to such a mandate would not rule out the possibility of subsequently steering the work onto the path of negotiation. Согласие на такой мандат не означает отказа от перспективы последующего перевода работы в переговорное русло.
As soon as the path is slightly curved, the size and curvature of each loop increases as helical flow drags material like sand and gravel across the river to the inside of the bend. Как только русло слегка изгибается, размер и кривизна каждой петли увеличивается, так как винтовой поток увлекает за собой песок и гравий по течению реки к внутренней стороне изгиба.
The international accord embodied in the United Nations New Agenda for the Development of Africa, which contains a strategy to relaunch African economies on the path of growth and recovery, has hardly had any noticeable effect a year after its adoption. Международное соглашение, воплощенное в Новой повестке дня для развития Африки Организации Объединенных Наций, в которой содержится стратегия по возвращению африканской экономики в русло развития и восстановления, не дала заметных результатов год спустя после ее принятия.
[Developing countries face not only the additional challenge of adaptation but also the need to put their economies on a sustainable path. [Развивающиеся страны сталкиваются не только с дополнительной проблемой адаптации, но также и с необходимостью перевести свою экономику в русло устойчивого развития.
Our goal should be firmly to recall the rule of law, to guide the efforts of the parties and of all those helping them put an end to violence, ease tensions and regain the path of negotiations to lasting and just peace and security. Нашей целью должно стать решительное подтверждение верховенства права, направление усилий сторон и всех содействующих им в русло окончания насилия, ослабления напряженности и возвращения на путь переговоров в интересах прочного и справедливого мира и безопасности.
Больше примеров...
Проход (примеров 30)
The librarian and his friends used the door to open a path to a place they had lost. Библиотекарь и его друзья использовали дверь, чтобы открыть проход к месту, которое они потеряли.
There's a secret path on the left. Слева есть скрытый проход.
I want a clear path! Мне нужен свободный проход!
There's a path to the left. Поворачивай налево, там проход.
There is only one safe path. Вот там проход к святилищу.
Больше примеров...
Стезя (примеров 9)
I see now where the path of vice leads. Я теперь вижу, куда ведёт стезя порока.
It's just... the more I think about it, the more I realize that... maybe this is your path, Cat, yours and Vincent's. Просто... чем больше я думаю об этом, чем больше представляю, возможно, это твоя стезя, Кэт, твоя и Винсента.
So... the path we're on is the path that we want to be on, the one that we're meant to be on. Стезя на которой мы сейчас или стезя на которой мы бы хотели быть Та самая стезя, на которой мы должны были быть
His path however attracts the deluded, the disturbed and the dangerous. Однако такая стезя привлекает извращённых, душевнобольных и опасных людей.
It's a vocational training path. Это профессиональная стезя образования, это рабочий класс, синие воротнички.
Больше примеров...
Тракт (примеров 12)
Like all echo cancelling processes, these first algorithms were designed to anticipate the signal which would inevitably re-enter the transmission path, and cancel it out. Как и все процессы эхоподавления, эти первые алгоритмы были разработаны так, чтобы ожидать сигнала, который неизбежно попадёт в тракт передачи, и подавить его.
As the tube is raised, the mercury pools at the lower end, providing a conductive path to complete the switch circuit. Когда один конец трубки поднимается, ртуть перемещается в нижний конец, создавая токопроводящий тракт, замыкающий цепь.
Yes, this is the "shoe path". Да, это Башмачный Тракт.
Where is the "shoe path"? Где этот Башмачный Тракт?
In many of the popular logic styles, such as TTL and traditional CMOS, this principle can be rephrased as a statement that there is always a low-impedance DC path between the output and either the supply voltage or the ground. Во многих широко используемых типах логики, таких как ТТЛ или КМОП, этот принцип можно перефразировать как утверждение, что всегда существует тракт с малым сопротивлением между выходом элемента и одной из шин источника питания.
Больше примеров...
Path (примеров 88)
Property' ' has invalid value. Return type for method specified in 'Path' property should be ''. Недопустимое значение свойства. Тип возвращаемого значения для метода, указанного в свойстве Path, должен быть.
Path' ' resolves to a Method. You can bind to a Method only for Events.' ' is not an Event. Path определяет метод. Привязка к методу возможна только для событий. не является событием.
To use this script, name it thes, make it executable, and make sure that it's in your $PATH. Для использования скрипта, назовите его thes, сделайте его исполняемым и убедитесь что он прописан в вашей переменной $PATH.
Obviously before you can start using the script, you'll need to download it, put it somewhere in your path, and make it executable. Безусловно, прежде чем запустить сценарий, его нужно скачать, записать в пределах видимости из $PATH и сделать исполняемым.
In 2009, Hidden Path began working with Valve Corporation to update and maintain Counter-Strike: Source, first released in 2004. В 2009 году Hidden Path Entertainment начали работать с Valve Software, обновляя и поддерживая весьма успешный и хорошо оцененный критиками продукт - Counter-Strike: Source, который был выпущен в 2004 году.
Больше примеров...